1 # Vietnamese Translation for Opcodes.
2 # Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: opcodes-2.22.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-08-08 14:10+0700\n"
13 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21 "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
22 "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 msgid "branch operand unaligned"
27 msgstr "chưa chỉnh canh tác tử nhánh"
29 #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187
30 msgid "jump hint unaligned"
31 msgstr "chưa chỉnh canh lời gợi ý nhảy"
34 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n"
35 msgstr "Gặp tham chiếu limm cấm trong câu lệnh cuối cùng.\n"
38 msgid "unable to fit different valued constants into instruction"
39 msgstr "không thể vừa hằng số có giá trị khác nhau khít câu lệnh"
42 msgid "auxiliary register not allowed here"
43 msgstr "ở đây không cho phép thanh ghi bổ trợ"
45 #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418
46 msgid "attempt to set readonly register"
47 msgstr "thử đặt thanh ghi chỉ đọc"
49 #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423
50 msgid "attempt to read writeonly register"
51 msgstr "thử đọc thanh ghi chỉ cho phép ghi"
55 msgid "invalid register number `%d'"
56 msgstr "số hiệu thanh ghi không hợp lệ \"%d\""
58 #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673
59 msgid "too many long constants"
60 msgstr "quá nhiều hằng số dài"
63 msgid "too many shimms in load"
64 msgstr "quá nhiều shimm trong việc nạp"
66 #. Do we have a limm already?
68 msgid "impossible store"
69 msgstr "không thể lưu"
72 msgid "st operand error"
73 msgstr "lỗi cất giữ tác tử"
75 #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860
76 msgid "address writeback not allowed"
77 msgstr "không cho phép ghi lùi địa chỉ"
80 msgid "store value must be zero"
81 msgstr "giá trị cất giữ phải là số không"
84 msgid "invalid load/shimm insn"
85 msgstr "câu lệnh nạp/shimm không hợp lệ"
88 msgid "ld operand error"
89 msgstr "lỗi nạp tác tử"
92 msgid "jump flags, but no .f seen"
93 msgstr "có cờ nhảy, mà không thấy .f"
96 msgid "jump flags, but no limm addr"
97 msgstr "có cờ nhảy, mà không có địa chỉ limm"
100 msgid "flag bits of jump address limm lost"
101 msgstr "mất các bit cờ của limm địa chỉ nhảy"
104 msgid "attempt to set HR bits"
105 msgstr "thử đặt các bit HR"
108 msgid "bad jump flags value"
109 msgstr "giá trị cờ nhảy sai"
112 msgid "branch address not on 4 byte boundary"
113 msgstr "địa chỉ nhánh không phải nằm trên ranh giới 4 byte"
116 msgid "must specify .jd or no nullify suffix"
117 msgstr "phải xác định .jd, không thì không hủy bỏ hậu tố"
120 msgid "<illegal precision>"
121 msgstr "<độ chính không hợp lệ>"
123 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
126 msgid "Unrecognised register name set: %s\n"
127 msgstr "Không nhận ra tập hợp tên thanh ghi: %s\n"
129 #. XXX - should break 'option' at following delimiter.
132 msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n"
133 msgstr "Không nhận ra tùy chọn rã: %s\n"
139 "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n"
143 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho ARM theo đây được hỗ trợ để sử dụng với\n"
146 #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136
149 msgstr "chưa định nghĩa"
153 msgid "Internal disassembler error"
154 msgstr "lỗi rã nội bộ"
158 msgid "unknown constraint `%c'"
159 msgstr "không rõ ràng buộc \"%c\""
161 #: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201
162 #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201
163 #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201
164 #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201
166 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)"
167 msgstr "tác tử nằm ngoài phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %ld)"
171 msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)"
172 msgstr "tác tử nằm ngoài phạm vi (%lu không nằm giữa %lu và %lu)"
176 msgid "<unknown register %d>"
177 msgstr "<không rõ thanh ghi %d>"
182 msgid "Unknown error %d\n"
183 msgstr "Lỗi không rõ %d\n"
187 msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n"
188 msgstr "Địa chỉ 0x%s nằm ngoài phạm vi. \n"
191 msgid "register unavailable for short instructions"
192 msgstr "thanh ghi không khả dụng cho chỉ lệnh ngắn"
194 #: epiphany-asm.c:115
195 msgid "register name used as immediate value"
196 msgstr "tên thanh ghi đã được sử dụng như là giá trị trực tiếp"
198 #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate.
199 #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234
200 msgid "register source in immediate move"
201 msgstr "nguồn thanh ghi trong di chuyển trực tiếp"
203 #: epiphany-asm.c:187
204 msgid "byte relocation unsupported"
205 msgstr "sự tái định vị byte không được hỗ trợ"
207 #. -- assembler routines inserted here.
209 #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95
210 #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247
211 #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355
212 #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289
213 #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54
215 msgstr "thiếu dấu ngoặc đóng \")\""
217 #: epiphany-asm.c:270
218 msgid "ABORT: unknown operand"
219 msgstr "LOẠI BỎ: không rõ toán hạng"
221 #: epiphany-asm.c:296
222 msgid "Not a pc-relative address."
223 msgstr "Không phải là một địa chỉ pc-relative."
225 #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511
226 #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328
227 #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376
228 #: xstormy16-asm.c:276
230 msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n"
231 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi phân tách.\n"
233 #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562
234 #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379
235 #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427
236 #: xstormy16-asm.c:327
237 msgid "missing mnemonic in syntax string"
238 msgstr "thiếu điều giúp trí nhớ trong chuỗi cú pháp"
240 #. We couldn't parse it.
241 #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841
242 #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449
243 #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701
244 #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649
245 #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539
246 #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774
247 #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518
248 #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565
249 #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981
250 #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627
251 #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762
252 #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555
253 #: xstormy16-asm.c:662
254 msgid "unrecognized instruction"
255 msgstr "không nhận ra câu lệnh"
257 #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744
258 #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561
259 #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609
260 #: xstormy16-asm.c:509
262 msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')"
263 msgstr "gặp lỗi cú pháp (mong đợi ký tự \"%c\", còn tìm \"%c\")"
265 #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754
266 #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571
267 #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619
268 #: xstormy16-asm.c:519
270 msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)"
271 msgstr "gặp lỗi cú pháp (ngờ ký tự \"%c\", còn tìm kết thúc câu lệnh)"
273 #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784
274 #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601
275 #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649
276 #: xstormy16-asm.c:549
277 msgid "junk at end of line"
278 msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
280 #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896
281 #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713
282 #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761
283 #: xstormy16-asm.c:661
284 msgid "unrecognized form of instruction"
285 msgstr "không nhận ra dạng câu lệnh"
287 #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910
288 #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727
289 #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775
290 #: xstormy16-asm.c:675
292 msgid "bad instruction `%.50s...'"
293 msgstr "câu lệnh sai \"%.50s...\""
295 #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913
296 #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730
297 #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778
298 #: xstormy16-asm.c:678
300 msgid "bad instruction `%.50s'"
301 msgstr "câu lệnh sai \"%.50s\""
303 #. Default text to print if an instruction isn't recognized.
304 #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41
305 #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277
306 #: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41
308 msgstr "• không rõ •"
310 #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288
311 #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279
312 #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420
313 #: xstormy16-dis.c:168
315 msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n"
316 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi in ra câu lệnh.\n"
318 #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164
319 #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164
320 #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164
321 #: xstormy16-ibld.c:164
323 msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)"
324 msgstr "tác tử nằm ngoài phạm vi (%ld không nằm giữa %ld và %lu)"
326 #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185
327 #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185
328 #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185
329 #: xstormy16-ibld.c:185
331 msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)"
332 msgstr "tác tử nằm ngoài phạm vi (0x%lx không nằm giữa 0 và 0x%lx)"
334 #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604
335 #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662
336 #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749
337 #: xstormy16-ibld.c:675
339 msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n"
340 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi xây dựng câu lệnh.\n"
342 #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679
343 #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799
344 #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969
345 #: xstormy16-ibld.c:821
347 msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n"
348 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi giải mã câu lệnh.\n"
350 #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753
351 #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912
352 #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190
353 #: xstormy16-ibld.c:931
355 msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n"
356 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử số nguyên.\n"
358 #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809
359 #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007
360 #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393
361 #: xstormy16-ibld.c:1023
363 msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n"
364 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi lấy tác tử vma.\n"
366 #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868
367 #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108
368 #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597
369 #: xstormy16-ibld.c:1122
371 msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n"
372 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử số nguyên.\n"
374 #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917
375 #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199
376 #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791
377 #: xstormy16-ibld.c:1211
379 msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n"
380 msgstr "Không nhận ra trường %d trong khi đặt tác tử vma.\n"
382 #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879
383 msgid "Register number is not valid"
384 msgstr "Số thanh ghi không hợp lệ"
387 msgid "Register must be between r0 and r7"
388 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r0 và r7"
391 msgid "Register must be between r8 and r15"
392 msgstr "Thanh ghi phải nằm giữa r8 và r15"
394 #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910
395 msgid "Register list is not valid"
396 msgstr "Danh sách thanh ghi không hợp lệ"
400 msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông đóng \"]\""
402 #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621
403 msgid "Special purpose register number is out of range"
404 msgstr "Số thanh ghi mục đích đặc biệt nằm ngoài phạm vi"
407 msgid "Value of A operand must be 0 or 1"
408 msgstr "Giá trị của tác tử A phải là 0 hay 1"
411 msgid "register number must be even"
412 msgstr "số thanh ghi phải là chẵn"
421 msgid "Don't understand 0x%x \n"
422 msgstr "Không hiểu 0x%x \n"
426 msgid "can't cope with insert %d\n"
427 msgstr "không thể xử lý điều chèn %d\n"
429 #. Couldn't understand anything.
432 msgid "%02x\t\t*unknown*"
433 msgstr "%02x\t\t • không rõ •"
436 msgid "<internal disassembler error>"
437 msgstr "<lỗi rã nội bộ>"
443 "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n"
444 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
447 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho i386/x86-64 theo đây được hỗ trợ\n"
448 "để sử dụng với đối số \"-M\" (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
452 msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n"
453 msgstr " x86-64 Rã trong chế độ 64-bit\n"
457 msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n"
458 msgstr " i386 Rã trong chế độ 32-bit\n"
462 msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n"
463 msgstr " i8086 Rã trong chế độ 16-bit\n"
467 msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n"
468 msgstr " att Hiển thị câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
472 msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n"
473 msgstr " intel Hiển thị câu lệnh theo cú pháp Intel\n"
479 " Display instruction in AT&T mnemonic\n"
482 " Hiển thị câu lệnh theo mã lệnh AT&T\n"
488 " Display instruction in Intel mnemonic\n"
491 " Hiển thị câu lệnh theo mã lệnh Intel\n"
495 msgid " addr64 Assume 64bit address size\n"
496 msgstr " addr64 Giả sử kích cỡ địa chỉ 64-bit\n"
500 msgid " addr32 Assume 32bit address size\n"
501 msgstr " addr32 Giả sử kích cỡ địa chỉ 32-bit\n"
505 msgid " addr16 Assume 16bit address size\n"
506 msgstr " addr16 Giả sử kích cỡ địa chỉ 16-bit\n"
510 msgid " data32 Assume 32bit data size\n"
511 msgstr " data32 Giả sử kích cỡ dữ liệu 32-bit\n"
515 msgid " data16 Assume 16bit data size\n"
516 msgstr " data16 Giả sử kích cỡ dữ liệu 16-bit\n"
520 msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n"
521 msgstr " suffix Luôn luôn hiển thị hậu tố câu lệnh theo cú pháp AT&T\n"
523 #: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307
530 msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n"
531 msgstr "%s: %d: Không rõ trường bit: %s\n"
535 msgid "Unknown bitfield: %s\n"
536 msgstr "Không rõ trường bit: %s\n"
540 msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n"
541 msgstr "%s: %d: Thiếu \")\" trong trường bit: %s\n"
545 msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n"
546 msgstr "không tìm thấy i386-opc.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
550 msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n"
551 msgstr "không tìm thấy i386-reg.tbl để đọc; số thứ tự lỗi = %s\n"
555 msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n"
556 msgstr "không thể tạo i386-init.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
558 #: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820
560 msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n"
561 msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang \"%s\", số lỗi = %s\n"
565 msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n"
566 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_cpu_flags.\n"
570 msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n"
571 msgstr "%d bit chưa dùng trong i386_operand_type.\n"
575 msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n"
576 msgstr "không thể tạo i386-tbl.h, số thứ tự lỗi = %s\n"
580 msgid "%s: Warning: "
581 msgstr "%s: Cảnh báo: "
583 #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737
585 msgid "multiple note %s not handled\n"
586 msgstr "không xử lý được đa ghi chú %s\n"
589 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n"
590 msgstr "không tìm thấy ia64-ic.tbl để đọc\n"
594 msgid "can't find %s for reading\n"
595 msgstr "không tìm thấy %s để đọc\n"
600 "most recent format '%s'\n"
601 "appears more restrictive than '%s'\n"
603 "định dạng vừa nhất \"%s\"\n"
604 "có vẻ hạn hẹp hơn \"%s\"\n"
608 msgid "overlapping field %s->%s\n"
609 msgstr "trường chồng lấp %s -> %s\n"
613 msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n"
614 msgstr "đang ghi đè lên ghi chú %d bằng ghi chú %d (IC:%s)\n"
618 msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n"
619 msgstr "không biết cách ghi rõ %% quan hệ phụ thuộc %s\n"
623 msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n"
624 msgstr "Không biết cách ghi rõ # quan hệ phụ thuộc %s\n"
628 msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n"
629 msgstr "IC:%s [%s] không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
633 msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n"
634 msgstr "IC:%s không có điều mở rộng hoàn thành hay hạng con\n"
638 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]"
639 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s [%s]"
643 msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n"
644 msgstr "không có câu lệnh được ánh xạ trực tiếp vào IC mở rộng hoàn thành %s\n"
648 msgid "class %s is defined but not used\n"
649 msgstr "hạng %s được định nghĩa nhưng chưa được dùng\n"
653 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n"
654 msgstr "Cảnh báo: rsrc %s (%s) không có chks\n"
658 msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n"
659 msgstr "Cảnh báo: rsrc %s (%s) không có chks hay regs\n"
663 msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n"
664 msgstr "Tài nguyên %s (%s) không có regs\n"
668 msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
669 msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
673 msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n"
674 msgstr "Ghi chú IC %d cho opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
678 msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n"
679 msgstr "opcode (mã thao tác) %s không có hạng (những tác tử %d %d %d)\n"
681 #. We've been passed a w. Return with an error message so that
682 #. cgen will try the next parsing option.
684 msgid "W keyword invalid in FR operand slot."
685 msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR."
687 #. Invalid offset present.
689 msgid "offset(IP) is not a valid form"
690 msgstr "offset(IP) (hiệu số) không có dạng hợp lệ"
692 #. Found something there in front of (DP) but it's out
695 msgid "(DP) offset out of range."
696 msgstr "(DP) hiệu nằm ngoài phạm vi."
698 #. Found something there in front of (SP) but it's out
701 msgid "(SP) offset out of range."
702 msgstr "(SP) hiệu nằm ngoài phạm vi."
705 msgid "illegal use of parentheses"
706 msgstr "không cho phép cách sử dụng dấu ngoặc"
709 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)"
710 msgstr "tác tử nằm ngoài phạm vi (không nằm giữa 1 và 255)"
712 #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above.
714 msgid "parse_addr16: invalid opindex."
715 msgstr "parse_addr16: (địa chỉ phân tách) opindex (chỉ mục kiểu tác tử) không hợp lệ."
718 msgid "Byte address required. - must be even."
719 msgstr "Cần thiết địa chỉ byte: phải là số chẵn."
722 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required."
723 msgstr "cgen_parse_address (địa chỉ phân tách cgen) đã trả lại một ký hiệu. Yêu cầu dạng văn bản."
726 msgid "percent-operator operand is not a symbol"
727 msgstr "toán tử tác tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
730 msgid "Attempt to find bit index of 0"
731 msgstr "Thử tìm ra chỉ mục bit của số 0"
733 #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142
734 msgid "immediate value cannot be register"
735 msgstr "giá trị trực tiếp không thể là thanh ghi"
737 #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70
738 msgid "immediate value out of range"
739 msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"
742 msgid "21-bit offset out of range"
743 msgstr "hiệu 21-bit nằm ngoài phạm vi"
746 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)"
747 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với gp: gp(ký_hiệu)"
750 msgid "expecting got relative address: got(symbol)"
751 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với got: got(ký_hiệu)"
754 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)"
755 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với got: gotoffhi16(ký_hiệu)"
758 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)"
759 msgstr "mong đợi địa chỉ tương đối với got: gotofflo16(ký_hiệu)"
761 #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582
763 msgid "unknown\t0x%04lx"
764 msgstr "không rõ\t0x%04lx"
768 msgid "unknown\t0x%02lx"
769 msgstr "không rõ\t0x%02lx"
772 msgid "imm:6 immediate is out of range"
773 msgstr "địa chỉ nhảy gần \"imm:6\" nằm ngoài phạm vi"
777 msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number"
778 msgstr "%dsp8() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
780 #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253
781 msgid "dsp:8 immediate is out of range"
782 msgstr "địa chỉ nhảy gần \"dsp:8\" nằm ngoài phạm vi"
784 #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188
785 msgid "Immediate is out of range -8 to 7"
786 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -8 đến +7"
788 #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213
789 msgid "Immediate is out of range -7 to 8"
790 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -7 đến +8"
794 msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number"
795 msgstr "%dsp16() chấp nhận địa chỉ tương trưng, không phải con số"
797 #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373
798 msgid "dsp:16 immediate is out of range"
799 msgstr "địa chỉ nhảy gần \"dsp:16\" nằm ngoài phạm vi"
802 msgid "dsp:20 immediate is out of range"
803 msgstr "địa chỉ nhảy gần \"dsp:20\" nằm ngoài phạm vi"
805 #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445
806 msgid "dsp:24 immediate is out of range"
807 msgstr "địa chỉ nhảy gần \"dsp:24\" nằm ngoài phạm vi"
810 msgid "immediate is out of range 1-2"
811 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 1-2"
814 msgid "immediate is out of range 1-8"
815 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 1-8"
818 msgid "immediate is out of range 0-7"
819 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 0-7"
822 msgid "immediate is out of range 2-9"
823 msgstr "địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 2-9"
826 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15"
827 msgstr "Số bit để phụ lục thanh ghi chung nằm nằm ngoài phạm vi 0-15"
829 #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662
830 msgid "bit,base is out of range"
831 msgstr "\"bit,base\" nằm ngoài phạm vi"
833 #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666
834 msgid "bit,base out of range for symbol"
835 msgstr "\"bit,base\" nằm ngoài phạm vi đối với ký hiệu"
838 msgid "not a valid r0l/r0h pair"
839 msgstr "không phải là một cặp \"r0l/r0h\" hợp lệ"
842 msgid "Invalid size specifier"
843 msgstr "Đặc tả kích cỡ không hợp lệ"
847 msgid "<function code %d>"
852 msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n"
853 msgstr "<lỗi nội bộ trong bảng opcode (mã thao tác): %s %s>\n"
857 msgid "# <dis error: %08lx>"
858 msgstr "# <lỗi dis: %08lx>"
861 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode"
862 msgstr "Chỉ cho phép $tp hay $13 cho mã thao tác này"
865 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode"
866 msgstr "Chỉ cho phép $sp hay $15 cho mã thao tác này"
868 #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504
870 msgid "invalid %function() here"
871 msgstr "hàm %function() không hợp lệ ở đây"
874 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767"
875 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -32768 đến 32767"
878 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535"
879 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi 0 đến 65535"
881 #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562
882 msgid "Immediate is out of range -512 to 511"
883 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -512 đến 511"
885 #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563
886 msgid "Immediate is out of range -128 to 127"
887 msgstr "Địa chỉ nhảy gần nằm ngoài phạm vi -128 đến 127"
890 msgid "Value is not aligned enough"
891 msgstr "Giá trị chưa đủ sắp hàng"
894 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)"
895 msgstr "# lỗi nội bộ, dãy mở rộng chưa hoàn thành (+)"
899 msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)"
900 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa dãy mở rộng (+%c)"
904 msgid "# internal error, undefined modifier (%c)"
905 msgstr "# lỗi nội bộ, chưa định nghĩa điều sửa đổi (%c)"
909 msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)"
910 msgstr "# lỗi rã nội bộ, không nhận ra điều sửa đổi (%c)"
914 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)"
915 msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (+%c)"
919 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)"
920 msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (m%c)"
924 msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)"
925 msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (%c)"
931 "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n"
932 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
935 "Nững tùy chọn rã đặc trưng cho MIPS theo đây được hỗ trợ để sử dụng\n"
936 "với đối số \"-M\" (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
942 " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n"
943 " Default: based on binary being disassembled.\n"
946 " gpr-names=ABI In ra các tên GPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
947 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã\n"
953 " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n"
954 " Default: numeric.\n"
957 " fpr-names=ABI In ra các tên FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
958 " Mặc định: thuộc số\n"
964 " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n"
965 " specified architecture.\n"
966 " Default: based on binary being disassembled.\n"
969 " cp0-names=ARCH In ra các tên CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ\n"
970 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
976 " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n"
977 "\t\t\t architecture.\n"
978 " Default: based on binary being disassembled.\n"
981 " hwr-names=ARCH In ra các tên HWR theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
982 " Mặc định: dựa vào mã nhi phân đang bị rã.\n"
988 " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n"
992 " reg-names=ABI In ra các tên GPR và FPR theo ABI đã ghi rõ.\n"
998 " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n"
999 " specified architecture.\n"
1003 "\t In ra các tên HWR và thanh ghi CP0 theo kiến trúc đã ghi rõ.\n"
1009 " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n"
1013 " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho \"ABI\":\n"
1016 #: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097
1025 " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n"
1029 " Đối với các tùy chọn trên, những giá trị theo đây được hỗ trợ cho \"ARCH\":\n"
1034 msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n"
1035 msgstr "Chữ hoa/thường sai %d (%s) trong %s:%d\n"
1039 msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d"
1040 msgstr "Nội bộ: chưa gỡ lỗi mã (thiếu trường hợp thử): %s:%d"
1048 msgid "*unknown operands type: %d*"
1049 msgstr "• không rõ kiểu tác tử: %d •"
1052 msgid "Illegal as emulation instr"
1053 msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn mô phỏng"
1055 #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section.
1057 msgid "Illegal as 2-op instr"
1058 msgstr "Không được phép dưới dạng chỉ dẫn 2-op"
1060 #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190
1061 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767."
1062 msgstr "Tác tử nằm ngoài phạm vi (phải nằm giữa -32768 và +32767."
1065 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!"
1066 msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng trong \"parse_imm16\"."
1069 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol"
1070 msgstr "Toán hạng của toán tử phần trăm không phải là một ký hiệu"
1073 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only."
1074 msgstr "tác tử không hợp lệ. kiểu chỉ có thể có giá trị 0,1,2."
1076 #. I and Z are output operands and can`t be immediate
1077 #. A is an address and we can`t have the address of
1078 #. an immediate either. We don't know how much to increase
1079 #. aoffsetp by since whatever generated this is broken
1083 msgid "$<undefined>"
1084 msgstr "$<chưa định nghĩa>"
1088 msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n"
1089 msgstr "cảnh báo: đang bở qua tuỳ chọn \"-M%s\" không rõ\n"
1095 "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n"
1099 "Những tùy chọn rã đặc trưng cho PPC theo đây được hỗ trợ để sử dụng với đối số \"-M\":\n"
1101 #: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936
1102 msgid "invalid conditional option"
1103 msgstr "tùy chọn điều kiện không hợp lệ"
1105 #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938
1106 msgid "invalid counter access"
1107 msgstr "truy cập con đếm không hợp lệ"
1110 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier"
1111 msgstr "thử đặt \"bit y\" khi sử dụng điều sửa đổi + hay -"
1114 msgid "invalid mask field"
1115 msgstr "trường mặt nạ không hợp lệ"
1118 msgid "ignoring invalid mfcr mask"
1119 msgstr "đang bỏ qua mặt nạ mfcr không hợp lệ"
1121 #: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083
1122 msgid "illegal bitmask"
1123 msgstr "gặp mặt nặ bit cấm"
1126 msgid "address register in load range"
1127 msgstr "thanh ghi địa chỉ trong vùng tải"
1130 msgid "index register in load range"
1131 msgstr "thanh ghi cơ số trong phạm vi nạp"
1133 #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295
1134 msgid "source and target register operands must be different"
1135 msgstr "tác tử thanh ghi kiểu nguồn và đích phải là khác nhau"
1138 msgid "invalid register operand when updating"
1139 msgstr "gặp tác tử thanh ghi không hợp lệ khi cập nhật"
1142 msgid "invalid sprg number"
1143 msgstr "số sprg không hợp lệ"
1146 msgid "invalid constant"
1147 msgstr "hằng không hợp lệ"
1153 "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n"
1154 "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n"
1157 "Theo đây có những tùy chọn rã đặc trưng cho S/390 được hỗ trợ để sử dụng\n"
1158 "với đối số \"-M\" (phân cách nhiều tùy chọn bằng dấu phẩy):\n"
1162 msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n"
1163 msgstr " esa Rã ở chế độ kiến trúc ESA\n"
1167 msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n"
1168 msgstr " zarch Rã ở chế độ z/kiến trúc\n"
1170 #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144
1171 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857
1172 msgid "<illegal instruction>"
1173 msgstr "<độ chính xác cấm>"
1177 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1178 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1182 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1183 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n"
1187 msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n"
1188 msgstr "Lỗi nội bộ: sparc-opcode.h sai: \"%s\" == \"%s\"\n"
1190 #. Mark as non-valid instruction.
1197 msgid "unknown operand shift: %x\n"
1198 msgstr "không rõ sự dịch tác tử: %x\n"
1202 msgid "unknown reg: %d\n"
1203 msgstr "không rõ reg: %d\n"
1205 #. The functions used to insert and extract complicated operands.
1206 #. Note: There is a conspiracy between these functions and
1207 #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages
1208 #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a
1209 #. specific command line option is given to GAS.
1211 msgid "displacement value is not in range and is not aligned"
1212 msgstr "giá trị di chuyển nằm ngoài phạm vi và chưa được chỉnh canh"
1215 msgid "displacement value is out of range"
1216 msgstr "giá trị di chuyển nằm ngoài phạm vi"
1219 msgid "displacement value is not aligned"
1220 msgstr "chưa chỉnh canh giá trị di chuyển"
1223 msgid "immediate value is out of range"
1224 msgstr "giá trị trực tiếp nằm ngoài phạm vi"
1227 msgid "branch value out of range"
1228 msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi"
1231 msgid "branch value not in range and to odd offset"
1232 msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1235 msgid "branch to odd offset"
1236 msgstr "nhánh đối với hiệu số lẻ"
1239 msgid "invalid register for stack adjustment"
1240 msgstr "thanh ghi không hợp lệ để điều chỉnh đống"
1243 msgid "invalid register name"
1244 msgstr "tên thanh ghi sai"
1247 msgid "Missing '#' prefix"
1248 msgstr "Thiếu tiền tố \"#\""
1251 msgid "Missing '.' prefix"
1252 msgstr "Thiếu tiền tố \".\""
1255 msgid "Missing 'pof:' prefix"
1256 msgstr "Thiếu tiền tố \"pof:\""
1259 msgid "Missing 'pag:' prefix"
1260 msgstr "Thiếu tiền tố \"pag:\""
1263 msgid "Missing 'sof:' prefix"
1264 msgstr "Thiếu tiền tố \"sof:\""
1267 msgid "Missing 'seg:' prefix"
1268 msgstr "Thiếu tiền tố \"seg:\""
1270 #: xstormy16-asm.c:71
1271 msgid "Bad register in preincrement"
1272 msgstr "Thanh ghi sai trong tiền lượng gia"
1274 #: xstormy16-asm.c:76
1275 msgid "Bad register in postincrement"
1276 msgstr "Thanh ghi sai trong hậu lượng gia"
1278 #: xstormy16-asm.c:78
1279 msgid "Bad register name"
1280 msgstr "Tên thanh ghi sai"
1282 #: xstormy16-asm.c:82
1283 msgid "Label conflicts with register name"
1284 msgstr "Nhãn xung đột với tên thanh ghi"
1286 #: xstormy16-asm.c:86
1287 msgid "Label conflicts with `Rx'"
1288 msgstr "Nhãn xung đột với \"Rx\""
1290 #: xstormy16-asm.c:88
1291 msgid "Bad immediate expression"
1292 msgstr "Biểu thức trực tiếp sai"
1294 #: xstormy16-asm.c:109
1295 msgid "No relocation for small immediate"
1296 msgstr "Không có sự định vị lại cho điều nhỏ ngay"
1298 #: xstormy16-asm.c:119
1299 msgid "Small operand was not an immediate number"
1300 msgstr "Tác tử nhỏ không phải số trực tiếp"
1302 #: xstormy16-asm.c:157
1303 msgid "Operand is not a symbol"
1304 msgstr "Tác tử không phải ký hiệu"
1306 #: xstormy16-asm.c:165
1307 msgid "Syntax error: No trailing ')'"
1308 msgstr "Lỗi cú pháp: không có dấu ngoặc đóng \")\" đi theo"
1310 #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset"
1311 #~ msgstr "giá trị nhánh nằm ngoài phạm vi và đối với hiệu số lẻ"
1313 #~ msgid "immediate value not in range and not even"
1314 #~ msgstr "giá trị trực tiếp ở ngoạị phạm vi và không phải số chẵn"
1316 #~ msgid "immediate value must be even"
1317 #~ msgstr "giá trị trực tiếp phải là số chẵn"