1 # Turkish translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # seqizz (gurkanGur) <seqizz@gmail.com> 2008
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 10:03+0000\n"
12 "Last-Translator: tinyos <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
23 msgstr "Kaynak klasörden çalıştırılıyor\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
27 msgstr "'%s' , '%s' değerine ayarlanıyor\n"
51 msgstr "sıfırıncı çıkış"
63 msgstr "dördüncü çıkış"
66 msgstr "beşinci çıkış"
69 msgstr "altıncı çıkış"
88 msgid "%d.%d kilometers"
89 msgstr "%d.%d kilometre"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "%d.%d kilometrede"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "%d kilometre"
101 msgid "in one kilometer"
102 msgid_plural "in %d kilometers"
103 msgstr[0] "%d kilometrede"
108 msgid "into the ramp"
111 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
113 msgid "%sinto the street %s%s%s"
114 msgstr "%sCaddesi'ne %s%s%s"
116 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
118 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
119 msgstr "%scaddesine %s%s%s|male form"
121 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
123 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
124 msgstr "%scaddesine %s%s%s|female form"
126 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
128 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
129 msgstr "%scaddesine %s%s%s|neutral form"
131 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
133 msgid "%sinto the %s"
136 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
140 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
144 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
148 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
152 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
153 msgid "really strongly "
154 msgstr "gerçekten sertçe "
156 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
160 msgid "When possible, please turn around"
161 msgstr "Müsait olduğunda lütfen yönünü değiştir"
163 msgid "Enter the roundabout soon"
164 msgstr "Yakındaki kavşağa girin"
166 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
168 msgid "In %s, enter the roundabout"
169 msgstr "%s içerisinde kavşağa girin"
172 msgid "Leave the roundabout at the %s"
173 msgstr "%s'de kavşaktan çıkın"
176 msgid "then leave the roundabout at the %s"
177 msgstr "ardından %s'de kavşaktan çıkın"
180 msgid "Follow the road for the next %s"
181 msgstr "Gelecek %s için yolu takip et"
186 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
188 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
189 msgstr "%1$s yolunda %2$s yönüne dönün"
192 msgid "after %i roads"
193 msgstr "%i yol sonra"
199 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
200 msgstr "ardından %1$s yolunda %2$s yönüne dönün"
205 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
207 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
208 msgstr "Dönüş %1$s%2$s %3$s%4$s"
210 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
212 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
213 msgstr "sonra %1$s%2$s %3$s%4$s dönün"
216 msgid "You have reached your destination %s"
217 msgstr "Hedefinize ulaştınız, %s"
219 msgid "then you have reached your destination."
220 msgstr "ardından hedefinize ulaşacaksınız"
240 msgid "Destination Length"
241 msgstr "Hedef Uzaklığı"
243 msgid "Destination Time"
244 msgstr "Varış Zamanı"
247 msgstr "Yol Haritası"
249 msgid "Set as position"
250 msgstr "Pozisyon olarak ayarla"
252 msgid "Set as destination"
253 msgstr "Hedef olarak ayarla"
255 msgid "Add as bookmark"
256 msgstr "Yer imi olarak ayarla"
259 msgid "Point 0x%x 0x%x"
260 msgstr "Nokta 0x%x 0x%x"
263 msgid "Screen coord : %d %d"
264 msgstr "Ekran koordinatları :%d %d"
271 msgid "United Arab Emirates"
272 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
279 msgid "Antigua and Barbuda"
280 msgstr "Antigua ve Barbuda"
295 msgid "Netherlands Antilles"
296 msgstr "Hollanda Antilleri"
311 msgid "American Samoa"
312 msgstr "Amerikan Samoa"
327 msgid "Aland Islands"
328 msgstr "Aland Adaları"
335 msgid "Bosnia and Herzegovina"
336 msgstr "Bosna Hersek"
352 msgstr "Burkina Faso"
371 msgid "Saint Barthelemy"
372 msgstr "Saint Barthelemy"
379 msgid "Brunei Darussalam"
399 msgid "Bouvet Island"
400 msgstr "Bouvet Adası"
419 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
420 msgstr "Cocos (Keeling) Adaları"
423 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
424 msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
427 msgid "Central African Republic"
428 msgstr "Merkezi Afrika Cumhuriyeti"
439 msgid "Cote d'Ivoire"
440 msgstr "Cote d'Ivoire"
444 msgstr "Cook Adaları"
475 msgid "Christmas Island"
476 msgstr "Christmas Island"
483 msgid "Czech Republic"
484 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
503 msgid "Dominican Republic"
504 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
523 msgid "Western Sahara"
547 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
548 msgstr "Falkland Adaları (Malvinas)"
551 msgid "Micronesia, Federated States of"
552 msgstr "Mikronezya, Federe Devletleri"
555 msgid "Faroe Islands"
556 msgstr "Faroe Adaları"
567 msgid "United Kingdom"
568 msgstr "Birleşik Krallık"
579 msgid "French Guiana"
580 msgstr "Fransız Guyanası"
611 msgid "Equatorial Guinea"
612 msgstr "Ekvator Ginesi"
619 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
620 msgstr "Güney Gürcistan ve Güney Sandoviç Adaları"
631 msgid "Guinea-Bissau"
643 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
644 msgstr "Heard Adası ve McDonald Adaları"
683 msgid "British Indian Ocean Territory"
684 msgstr "Hint Okyanusu İngiliz Bölgesi"
691 msgid "Iran, Islamic Republic of"
692 msgstr "İran, İslâm Cumhuriyeti"
739 msgid "Saint Kitts and Nevis"
740 msgstr "Sen Kitts ve Nevis"
743 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
744 msgstr "Kore, Demokratik Halk Cumhuriyeti"
747 msgid "Korea, Republic of"
748 msgstr "Kore Cumhuriyeti"
755 msgid "Cayman Islands"
756 msgstr "Seyman Adaları"
763 msgid "Lao People's Democratic Republic"
764 msgstr "Lao, Demokratik Halk Cumhuriyeti"
775 msgid "Liechtenstein"
803 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
815 msgid "Moldova, Republic of"
816 msgstr "Moldova Cumhuriyeti"
823 msgid "Saint Martin (French part)"
824 msgstr "Sen Martin (Fransız kısmı)"
831 msgid "Marshall Islands"
832 msgstr "Marshall Adaları"
835 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
855 msgid "Northern Mariana Islands"
856 msgstr "Kuzey Mariana Adaları"
903 msgid "New Caledonia"
904 msgstr "Yeni Kaledonya"
911 msgid "Norfolk Island"
912 msgstr "Norfolk Adası"
944 msgstr "Yeni Zelanda"
959 msgid "French Polynesia"
960 msgstr "Fransız Polinezyası"
963 msgid "Papua New Guinea"
964 msgstr "Papua Yeni Gine"
979 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
980 msgstr "Saint Pierre ve Miquelon"
991 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
992 msgstr "Filistin Özerk Bölgesi"
1023 msgid "Russian Federation"
1024 msgstr "Rusya Federasyonu"
1031 msgid "Saudi Arabia"
1032 msgstr "Suudi Arabistan"
1035 msgid "Solomon Islands"
1036 msgstr "Solomon Adaları"
1040 msgstr "Seyşel Adaları"
1055 msgid "Saint Helena"
1056 msgstr "Saint Helena"
1063 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1064 msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları"
1071 msgid "Sierra Leone"
1072 msgstr "Sierra Leone"
1091 msgid "Sao Tome and Principe"
1092 msgstr "Sao Tome ve Principe"
1096 msgstr "El Salvador"
1099 msgid "Syrian Arab Republic"
1107 msgid "Turks and Caicos Islands"
1108 msgstr "Turks ve Kaykos Adaları"
1115 msgid "French Southern Territories"
1116 msgstr "Güney Fransa Bölgeleri"
1136 msgstr "Timor-Leste"
1139 msgid "Turkmenistan"
1140 msgstr "Türkmenistan"
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "Trinidad ve Tobago"
1163 msgid "Taiwan, Province of China"
1164 msgstr "Tayvan, Çin Eyaleti"
1167 msgid "Tanzania, United Republic of"
1168 msgstr "Tanzanya, Birleşik Cumhuriyeti"
1179 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1180 msgstr "Küçük Birleşik Devletler adaları"
1183 msgid "United States"
1184 msgstr "Birleşik Devletler"
1195 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1199 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1200 msgstr "Sen Vinsınt ve Granadalar"
1207 msgid "Virgin Islands, British"
1208 msgstr "Virgin Adaları, İngiliz"
1211 msgid "Virgin Islands, U.S."
1212 msgstr "Virgin Adaları, A.B.D."
1223 msgid "Wallis and Futuna"
1224 msgstr "Wallis ve Futuna Adaları"
1239 msgid "South Africa"
1240 msgstr "Güney Afrika"
1250 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1251 msgstr "* tanınmıyor, bu yerleşime bir etiket ekleyin"
1280 msgid "Enter Destination"
1281 msgstr "Hedefi Giriniz"
1289 msgid "District/Township"
1290 msgstr "Bölge/Mahal"
1307 msgid "Former Destinations"
1308 msgstr "önceki istikamet"
1326 msgstr "Yakınlaştır"
1329 msgstr "Yeniden hesapla"
1334 msgid "Stop Navigation"
1335 msgstr "Dolaşmayı Durdur"
1346 msgid "Lock on Road"
1350 msgstr "Kuzey mesafesi"
1398 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1399 msgstr "Rota %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1401 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1402 msgstr "Rota 0000km 0+00:00 ETA"
1405 msgstr "Haritaya dön"
1416 msgid "Add Bookmark"
1417 msgstr "Yer İmi Ekle"
1419 msgid "Add Bookmark folder"
1426 msgstr "İlgi Noktaları"
1428 msgid "View in Browser"
1429 msgstr "Tarayıcıda Bak"
1434 msgid "House numbers"
1435 msgstr "Ev numaraları"
1437 msgid "View Attributes"
1438 msgstr "Özniteliklere Bak"
1441 msgstr "Haritada bak"
1443 msgid "Cut Bookmark"
1446 msgid "Copy Bookmark"
1449 msgid "Rename Bookmark"
1452 msgid "Paste Bookmark"
1455 msgid "Delete Bookmark"
1458 msgid "Paste bookmark"
1463 msgstr "Yerimi ata %s"
1465 msgid "House number"
1471 msgid "Show Satellite Status"
1472 msgstr "Uydu durumunu göster"
1475 msgstr " Yükseklik "
1480 msgid "Show NMEA Data"
1481 msgstr "NMEA verisi göster"
1493 msgid "Current profile: %s"
1494 msgstr "Geçerli profil: %s"
1497 msgid "Change profile to: %s"
1498 msgstr "Yeni profil: %s"
1500 msgid "Set as active"
1501 msgstr "Etkin olarak ata"
1503 msgid "Show Satellite status"
1504 msgstr "Uydu durumunuı göster"
1506 msgid "Show NMEA data"
1507 msgstr "NMEA verisi göster"
1512 msgid "Lock on road"
1513 msgstr "Yola Kilitlen"
1515 msgid "Map follows Vehicle"
1516 msgstr "Harita aracı takip etsin"
1521 msgid "Route Description"
1522 msgstr "Rota Açıklaması"
1524 msgid "Height Profile"
1525 msgstr "Yükseklik Profili"
1528 msgstr "Yerel Ayarlar"
1538 msgid "And all the Navit Team"
1541 msgid "members and contributors."
1550 msgstr "Haritayı Göster"
1575 msgstr "Pencere Modu"
1584 msgstr "Harita Noktası"
1586 msgid "Vehicle Position"
1587 msgstr "Araç Konumu"
1589 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1590 #~ msgstr "%d.%d kilometre"