1 # Thai translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Mansv68 <mansv68@yahoo.co.th>, 2008.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-02 21:52+0000\n"
12 "Last-Translator: mansv68 <mansv68@yahoo.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
27 msgstr "กำหนด '%s' ถึง '%s'\n"
88 msgid "%d.%d kilometers"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "อีก %d.%d กิโลเมตร"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "%d กิโลเมตร"
101 msgid "in one kilometer"
102 msgid_plural "in %d kilometers"
103 msgstr[0] "อีก %d กิโลเมตร"
108 msgid "into the ramp"
111 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
113 msgid "%sinto the street %s%s%s"
114 msgstr "%s เข้าสู่ถนน %s%s%s"
116 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
118 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
119 msgstr "%s เข้าสู่ %s%s%s| จาก"
121 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
123 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
124 msgstr "%s เข้าสู %s%s%s| จาก"
126 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
128 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
129 msgstr "%s เข้าสู่ %s%s%s| จาก"
131 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
133 msgid "%sinto the %s"
136 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
140 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
144 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
148 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
150 msgstr "อย่างเคร่งคัด "
152 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
153 msgid "really strongly "
156 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
160 msgid "When possible, please turn around"
161 msgstr "ถ้าเป็นไปได้ ให้กลับรถ"
163 msgid "Enter the roundabout soon"
166 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
168 msgid "In %s, enter the roundabout"
172 msgid "Leave the roundabout at the %s"
176 msgid "then leave the roundabout at the %s"
180 msgid "Follow the road for the next %s"
181 msgstr "ตรงไปตามถนน แล้ว %s"
186 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
188 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
192 msgid "after %i roads"
199 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
205 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
207 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
208 msgstr "เลี้ยว %1$s%2$s %3$s%4$s"
210 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
212 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
216 msgid "You have reached your destination %s"
217 msgstr "คุณได้ถึงที่หมายแล้ว %s"
219 msgid "then you have reached your destination."
240 msgid "Destination Length"
241 msgstr "ระยะทาง ถึงที่หมาย"
243 msgid "Destination Time"
244 msgstr "เวลา ถึงที่หมาย"
249 msgid "Set as position"
250 msgstr "กำหนดตำแหน่ง"
252 msgid "Set as destination"
253 msgstr "กำหนดเป็นที่หมาย"
255 msgid "Add as bookmark"
256 msgstr "เพิ่มใน บุกมาร์ก"
259 msgid "Point 0x%x 0x%x"
260 msgstr "จุด 0x%x 0x%x"
263 msgid "Screen coord : %d %d"
264 msgstr "พิกัดหน้าจอ : %d %d"
271 msgid "United Arab Emirates"
272 msgstr "สหรัฐอาหรับอีมิเรตส์"
279 msgid "Antigua and Barbuda"
280 msgstr "อันทิกัว และ บาร์บูดา"
295 msgid "Netherlands Antilles"
296 msgstr "เนเธอร์แลนด์ แอนทิลีส"
304 msgstr "แอนตาร์กติกา"
311 msgid "American Samoa"
312 msgstr "อเมริกัน ซามัว"
327 msgid "Aland Islands"
328 msgstr "เกาะ เอแลนด์"
332 msgstr "อาร์เซอร์ไบจัน"
335 msgid "Bosnia and Herzegovina"
336 msgstr "บอสเนียและเฮอร์เซโกวินา"
352 msgstr "เบอร์กินาฟาโซ"
371 msgid "Saint Barthelemy"
379 msgid "Brunei Darussalam"
380 msgstr "บรูไนดูรัสซาลาม"
399 msgid "Bouvet Island"
419 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
420 msgstr "หมู่เกาะโคโคส (คีลิง)"
423 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
427 msgid "Central African Republic"
428 msgstr "สาธารณรัฐอัฟริกากลาง"
436 msgstr "สวิสเซอร์แลนด์"
439 msgid "Cote d'Ivoire"
444 msgstr "หมู่เกาะคุ้ก"
475 msgid "Christmas Island"
476 msgstr "เกาะคริสต์มาส"
483 msgid "Czech Republic"
484 msgstr "สาธารณรัฐเชค"
503 msgid "Dominican Republic"
504 msgstr "สาธารณรัฐโดมินิกัน"
523 msgid "Western Sahara"
524 msgstr "ซาฮาร่าตะวันตก"
547 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
548 msgstr "หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มาลบีนาส)"
551 msgid "Micronesia, Federated States of"
555 msgid "Faroe Islands"
556 msgstr "หมู่เกาะแฟโร"
567 msgid "United Kingdom"
579 msgid "French Guiana"
580 msgstr "เฟรนช์เกียนา"
611 msgid "Equatorial Guinea"
612 msgstr "กินี ตรงเส้นศูนย์สูตร"
619 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
620 msgstr "เกาะเซาท์จอร์เจียและหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช"
631 msgid "Guinea-Bissau"
632 msgstr "กินี - บิสซอ"
643 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
644 msgstr "เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมกดอนัลด์"
683 msgid "British Indian Ocean Territory"
684 msgstr "บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี"
691 msgid "Iran, Islamic Republic of"
739 msgid "Saint Kitts and Nevis"
740 msgstr "เซนต์คิตส์และเนวิส"
743 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
747 msgid "Korea, Republic of"
755 msgid "Cayman Islands"
756 msgstr "หมู่เกาะเคย์แมน"
763 msgid "Lao People's Democratic Republic"
764 msgstr "สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว"
775 msgid "Liechtenstein"
796 msgstr "ลักเซมเบอร์ก"
803 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
815 msgid "Moldova, Republic of"
816 msgstr "มอลโดวา, สาธารณรัฐ"
823 msgid "Saint Martin (French part)"
824 msgstr "แซงมาร์แตง (ส่วนของฝรั่งเศส)"
831 msgid "Marshall Islands"
832 msgstr "หมู่เกาะมาแชล"
835 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
855 msgid "Northern Mariana Islands"
856 msgstr "หมู่เกาะมาเรียน่เหนือ"
868 msgstr "มอนต์เซอร์รัท"
903 msgid "New Caledonia"
904 msgstr "นิวคาเลโดเนีย"
911 msgid "Norfolk Island"
912 msgstr "เกาะนอร์ฟอล์ค"
924 msgstr "เนเธอร์แลนด์"
959 msgid "French Polynesia"
960 msgstr "ฝรั่งเศสโพลีนีเซีย"
963 msgid "Papua New Guinea"
964 msgstr "ปาปัวนิวกินี"
979 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
980 msgstr "แซงปีแยร์และมีเกอลง"
991 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
992 msgstr "ปาเลสไตน์, ดินแดนยึดครอง"
1023 msgid "Russian Federation"
1024 msgstr "สมาพันธรัฐรัสเซีย"
1031 msgid "Saudi Arabia"
1032 msgstr "ซาอุดิอาระเบีย"
1035 msgid "Solomon Islands"
1036 msgstr "หมู่เกาะโซโลมอน"
1055 msgid "Saint Helena"
1056 msgstr "เซนต์เฮเลนา"
1063 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1064 msgstr "สฟาลบาร์ และ ยานไมเอน"
1071 msgid "Sierra Leone"
1091 msgid "Sao Tome and Principe"
1092 msgstr "ซาวโทม และ พรินซิป"
1096 msgstr "เอลซัลวาดอร์"
1099 msgid "Syrian Arab Republic"
1100 msgstr "สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย"
1107 msgid "Turks and Caicos Islands"
1108 msgstr "เกาะดติร์กและเคคอส"
1115 msgid "French Southern Territories"
1116 msgstr "เฟรนช์เซาเทิร์นเทร์ริทอรีส์"
1124 msgstr "ราชอาณาจักรไทย"
1136 msgstr "ติมอร์ตะวันออก"
1139 msgid "Turkmenistan"
1140 msgstr "เตอร์กเมนิสถาน"
1155 msgid "Trinidad and Tobago"
1156 msgstr "ตรีนิแดดและโทบาโก"
1163 msgid "Taiwan, Province of China"
1164 msgstr "ไต้หวัน, จังหวัดของจีน"
1167 msgid "Tanzania, United Republic of"
1168 msgstr "แทนซาเนีย, สหสาธารณรัฐ"
1179 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1180 msgstr "เกาะเล็กรอบนอกของสหรัฐอเมริกา"
1183 msgid "United States"
1192 msgstr "อุซเบกิสถาน"
1195 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1196 msgstr "นครรัฐวาติกัน"
1199 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1200 msgstr "เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์"
1207 msgid "Virgin Islands, British"
1208 msgstr "หมู่เกาะบริติชเวอร์จิน"
1211 msgid "Virgin Islands, U.S."
1212 msgstr "หมู่เกาะเวอร์จินของสหรัฐอเมริกา"
1223 msgid "Wallis and Futuna"
1224 msgstr "หมู่เกาะวาลลิสและหมู่เกาะฟูตูนา"
1239 msgid "South Africa"
1250 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1280 msgid "Enter Destination"
1281 msgstr "กำหนด ที่หมาย"
1284 msgstr "รหัสไปรษณีย์"
1289 msgid "District/Township"
1307 msgid "Former Destinations"
1308 msgstr "ก่อนถึง ที่หมาย"
1314 msgstr "การจัดเรียง"
1317 msgstr "การฉายแผนที่"
1334 msgid "Stop Navigation"
1335 msgstr "หยุดการนำทาง"
1341 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
1346 msgid "Lock on Road"
1350 msgstr "ทางทิศเหนือ"
1356 msgstr "แสดงผลเต็มจอภาพ"
1365 msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ"
1371 msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้"
1377 msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้"
1383 msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ"
1398 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1399 msgstr "เส้นทาง %4.0f กม. %02d:%02d ETA"
1401 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1402 msgstr "เส้นทาง 0000km 0+00:00 ETA"
1416 msgid "Add Bookmark"
1419 msgid "Add Bookmark folder"
1428 msgid "View in Browser"
1434 msgid "House numbers"
1437 msgid "View Attributes"
1443 msgid "Cut Bookmark"
1446 msgid "Copy Bookmark"
1449 msgid "Rename Bookmark"
1452 msgid "Paste Bookmark"
1455 msgid "Delete Bookmark"
1458 msgid "Paste bookmark"
1465 msgid "House number"
1471 msgid "Show Satellite Status"
1480 msgid "Show NMEA Data"
1493 msgid "Current profile: %s"
1497 msgid "Change profile to: %s"
1500 msgid "Set as active"
1503 msgid "Show Satellite status"
1506 msgid "Show NMEA data"
1512 msgid "Lock on road"
1515 msgid "Map follows Vehicle"
1521 msgid "Route Description"
1524 msgid "Height Profile"
1538 msgid "And all the Navit Team"
1541 msgid "members and contributors."
1584 msgid "Vehicle Position"
1587 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1588 #~ msgstr "%d.%d กิโลเมตร"