1 # Swedish translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Pipatron <pipatron@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:27+0000\n"
12 "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Körs från källkodsbiblioteket\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "sätter '%s' till '%s'\n"
30 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
52 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
57 msgstr "första avfarten"
60 msgstr "andra avfarten"
63 msgstr "tredje avfarten"
66 msgstr "fjärde avfarten"
69 msgstr "femte avfarten"
72 msgstr "sjätte avfarten"
103 msgid "in %d.%d miles"
107 msgid "%d.%d kilometers"
111 msgid "in %d.%d kilometers"
112 msgstr "om %d,%d kilometer"
116 msgid_plural "%d miles"
122 msgid_plural "in %d miles"
127 msgid "one kilometer"
128 msgid_plural "%d kilometers"
129 msgstr[0] "en kilometer"
130 msgstr[1] "%d kilometer"
133 msgid "in one kilometer"
134 msgid_plural "in %d kilometers"
135 msgstr[0] "om en kilometer"
136 msgstr[1] "om %d kilometer"
141 msgid "into the ramp"
142 msgstr "ut på påfarten"
144 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
146 msgid "%sinto the street %s%s%s"
147 msgstr "%sin på gatan %s%s%s"
149 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
151 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
152 msgstr "%sin på %s%s%s"
154 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
156 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
157 msgstr "%sin på %s%s%s"
159 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
161 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
162 msgstr "%sin på %s%s%s"
164 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
166 msgid "%sinto the %s"
169 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
173 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
177 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
181 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
185 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
186 msgid "really strongly "
187 msgstr "mycket tvärt "
189 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
193 msgid "When possible, please turn around"
194 msgstr "Vänd när det går"
196 msgid "Enter the roundabout soon"
197 msgstr "Kör snart in i rondellen"
199 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
201 msgid "Enter the roundabout %s"
205 msgid "then leave the roundabout at the %s"
206 msgstr "kör sedan ut ur rondellen mot %s"
209 msgid "Leave the roundabout at the %s"
210 msgstr "Kör ut ur rondellen mot %s"
213 msgid "Follow the road for the next %s"
214 msgstr "Följ vägen i %s"
219 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
221 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
222 msgstr "Ta %1$s vägen mot %2$s"
225 msgid "after %i roads"
226 msgstr "efter %i vägar"
232 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
233 msgstr "ta sedan %1$s vägen mot %2$s"
238 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
240 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
241 msgstr "Sväng %1$s%2$s %3$s%4$s"
243 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
245 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
246 msgstr "sväng sedan %1$s%2$s %3$s%4$s"
249 msgid "You have reached your destination %s"
250 msgstr "Du har nått din destination %s"
252 msgid "then you have reached your destination."
253 msgstr "sedan har du nått din destination."
273 msgid "Destination Length"
274 msgstr "Sträcka kvar"
276 msgid "Destination Time"
282 msgid "Set as position"
283 msgstr "Ange som position"
285 msgid "Set as destination"
286 msgstr "Ange som destination"
288 msgid "Add as bookmark"
289 msgstr "Lägg till som bokmärke"
292 msgid "Point 0x%x 0x%x"
293 msgstr "Punkt 0x%x 0x%x"
296 msgid "Screen coord : %d %d"
297 msgstr "Skärm koordinat : %d %d"
304 msgid "United Arab Emirates"
305 msgstr "Förenade Arabemiraten"
312 msgid "Antigua and Barbuda"
313 msgstr "Antigua och Barbuda"
328 msgid "Netherlands Antilles"
329 msgstr "Nederländska Antillerna"
344 msgid "American Samoa"
345 msgstr "Amerikanska Samoa"
360 msgid "Aland Islands"
365 msgstr "Azerbajdzjan"
368 msgid "Bosnia and Herzegovina"
369 msgstr "Bosnien-Hercegovina"
385 msgstr "Burkina Faso"
404 msgid "Saint Barthelemy"
405 msgstr "Saint-Barthélemy"
412 msgid "Brunei Darussalam"
432 msgid "Bouvet Island"
452 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
456 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
457 msgstr "Kongo, Demokratiska republiken"
460 msgid "Central African Republic"
461 msgstr "Centralafrikanska republiken"
472 msgid "Cote d'Ivoire"
473 msgstr "Elfenbenskusten"
508 msgid "Christmas Island"
516 msgid "Czech Republic"
536 msgid "Dominican Republic"
537 msgstr "Dominikanska republiken"
556 msgid "Western Sahara"
580 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
581 msgstr "Falklandsöarna"
584 msgid "Micronesia, Federated States of"
585 msgstr "Mikronesien, federala staterna"
588 msgid "Faroe Islands"
600 msgid "United Kingdom"
601 msgstr "Storbritannien"
612 msgid "French Guiana"
613 msgstr "Franska Guyana"
644 msgid "Equatorial Guinea"
645 msgstr "Ekvatorialguinea"
652 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
653 msgstr "Sydgeorgien och Sydsandwichöarna"
664 msgid "Guinea-Bissau"
665 msgstr "Guinea-Bissau"
676 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
677 msgstr "Heard- och McDonaldsöarna"
716 msgid "British Indian Ocean Territory"
717 msgstr "Brittiska territoriet i Indiska Oceanen"
724 msgid "Iran, Islamic Republic of"
725 msgstr "Iran, islamiska republiken"
772 msgid "Saint Kitts and Nevis"
773 msgstr "Saint Kitts och Nevis"
776 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
777 msgstr "Korea, demokratiska folkrepubliken"
780 msgid "Korea, Republic of"
781 msgstr "Korea, Republiken"
788 msgid "Cayman Islands"
796 msgid "Lao People's Democratic Republic"
797 msgstr "Demokratiska folkrepubliken Laos"
808 msgid "Liechtenstein"
809 msgstr "Liechtenstein"
836 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
848 msgid "Moldova, Republic of"
849 msgstr "Moldavien, republiken"
856 msgid "Saint Martin (French part)"
857 msgstr "Saint Martin (Franksa delen)"
864 msgid "Marshall Islands"
865 msgstr "Marshallöarna"
868 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
869 msgstr "Makedonien, republiken"
877 msgstr "Burma (Myanmar)"
888 msgid "Northern Mariana Islands"
889 msgstr "Nordmarianerna"
936 msgid "New Caledonia"
937 msgstr "Nya Kaledonien"
944 msgid "Norfolk Island"
957 msgstr "Nederländerna"
992 msgid "French Polynesia"
993 msgstr "Franska Polynesien"
996 msgid "Papua New Guinea"
997 msgstr "Papua Nya Guinea"
1001 msgstr "Filippinerna"
1012 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1013 msgstr "Saint Pierre och Miquelon"
1021 msgstr "Puerto Rico"
1024 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1025 msgstr "Palestinska självstyret"
1056 msgid "Russian Federation"
1064 msgid "Saudi Arabia"
1065 msgstr "Saudiarabien"
1068 msgid "Solomon Islands"
1069 msgstr "Salomonöarna"
1073 msgstr "Seychellerna"
1088 msgid "Saint Helena"
1089 msgstr "Sankta Helena"
1096 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1097 msgstr "Svalbard och Jan Mayen"
1104 msgid "Sierra Leone"
1105 msgstr "Sierra Leone"
1124 msgid "Sao Tome and Principe"
1125 msgstr "São Tomé och Príncipe"
1129 msgstr "El Salvador"
1132 msgid "Syrian Arab Republic"
1140 msgid "Turks and Caicos Islands"
1141 msgstr "Turks- och Caicosöarna"
1148 msgid "French Southern Territories"
1149 msgstr "Franska sydterritorierna"
1161 msgstr "Tadzjikistan"
1172 msgid "Turkmenistan"
1173 msgstr "Turkmenistan"
1188 msgid "Trinidad and Tobago"
1189 msgstr "Trinidad och Tobago"
1196 msgid "Taiwan, Province of China"
1197 msgstr "Taiwan, provins i Kina"
1200 msgid "Tanzania, United Republic of"
1212 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1213 msgstr "Förenta staternas avlägset belägna öar"
1216 msgid "United States"
1228 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1229 msgstr "Vatikanstaten"
1232 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1233 msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
1240 msgid "Virgin Islands, British"
1241 msgstr "Jungfruöarna, brittiska"
1244 msgid "Virgin Islands, U.S."
1245 msgstr "Jungfruöarna, amerikanska"
1256 msgid "Wallis and Futuna"
1257 msgstr "Wallis och Futuna"
1272 msgid "South Africa"
1283 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1284 msgstr "* Okänt, lägg till is_in-taggar till dessa städer"
1313 msgid "Enter Destination"
1314 msgstr "Ange destination"
1322 msgid "District/Township"
1332 msgstr "Destination"
1334 #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
1341 msgid "_Former Destinations"
1342 msgstr "Tidigare destinationer"
1362 msgid "Decrease zoom level"
1368 msgid "Increase zoom level"
1371 msgid "_Recalculate"
1372 msgstr "Gör ny beräkning"
1380 msgid "Set _destination"
1383 msgid "Opens address search dialog"
1386 msgid "_Stop Navigation"
1387 msgstr "Avsluta navigering"
1395 msgid "Quit the application"
1398 msgid "Show position _cursor"
1401 msgid "_Lock on Road"
1402 msgstr "Lås till vägen"
1404 msgid "_Keep orientation to the North"
1407 msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1413 msgid "Show/hide route description"
1419 msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1465 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1466 msgstr "Rutt %4.0fkm %02d:%02d Ankomsttid"
1468 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1469 msgstr "Rutt 0000km 0+00:00 Ankomsttid"
1472 msgstr "Tillbaka till kartan"
1483 msgid "Add Bookmark"
1486 #. Adds the Bookmark folders
1487 msgid "Add Bookmark folder"
1494 msgstr "Intressepunkter"
1496 msgid "View in Browser"
1497 msgstr "Visa i webbläsare"
1502 msgid "House numbers"
1505 msgid "View Attributes"
1506 msgstr "Visa attribut"
1509 msgstr "Visa på karta"
1511 msgid "Cut Bookmark"
1514 msgid "Copy Bookmark"
1517 msgid "Rename Bookmark"
1520 msgid "Paste Bookmark"
1523 msgid "Delete Bookmark"
1529 #. Pastes the Bookmark
1530 msgid "Paste bookmark"
1537 msgid "Former Destinations"
1538 msgstr "Tidigare destinationer"
1540 msgid "- No former destinations available -"
1543 msgid "House number"
1553 msgid "Map Download"
1559 msgid "Download Enabled"
1562 msgid "Download completely"
1568 msgid "Show Satellite Status"
1569 msgstr "Visa satellitstatus"
1577 msgid "Show NMEA Data"
1578 msgstr "Visa NMEA-data"
1590 msgid "Current profile: %s"
1591 msgstr "Aktuell profil: %s"
1594 msgid "Change profile to: %s"
1595 msgstr "Byt profil till: %s"
1597 msgid "Set as active"
1598 msgstr "Sätt som aktiv"
1600 msgid "Show Satellite status"
1601 msgstr "Visa satellitstatus"
1603 msgid "Show NMEA data"
1604 msgstr "Visa NMEA-data"
1612 msgid "Lock on road"
1613 msgstr "Lås till väg"
1616 msgstr "Håll norr uppåt"
1618 msgid "Map follows Vehicle"
1619 msgstr "Kartan följer fordonet"
1630 msgid "Route Description"
1633 msgid "Height Profile"
1647 msgid "And all the Navit Team"
1650 msgid "members and contributors."
1653 msgid "Return to route!"
1657 msgid "Look out! Camera!"
1661 msgid "Please decrease your speed"
1667 msgid "Vehicle Position"
1668 msgstr "Fordonsposition"
1681 msgstr "Inställningar"
1717 msgstr "Fönsterläge"
1720 msgstr "Beskrivning"
1722 msgid "car_shortest"
1725 msgid "car_avoid_tolls"
1732 #. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1733 #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1734 #. 21: TRANSPORT_TRUCK
1736 #. 'speed' data of the atkaction for a car is
1737 #. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1738 #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1739 #. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1740 #. If you want to discourage the use of small roads,
1741 #. just reduce this value.
1742 #. size and weight setup:
1743 #. This is an example, you have to use the data of your truck.
1744 #. bobshaffer's standard truck:
1745 #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1746 #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1747 #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
1748 #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
1749 #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
1750 #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
1751 #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1756 #~ msgid "In %s, enter the roundabout"
1757 #~ msgstr "Om %s, kör in i rondellen"
1762 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1763 #~ msgstr "%d,%d kilometer"