1 # Translation of Navit to Slovak language
2 # Copyright (C) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Eduard DRUSA <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:38+0000\n"
12 "Last-Translator: kayle.sk <webmaster@kayle.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovenčina\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
23 msgstr "Beží zo zdrojového adresára\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
27 msgstr "nastavuje sa „%s“ na „%s“\n"
63 msgstr "štvrtý výjazd"
69 msgstr "šiesty výjazd"
88 msgid "%d.%d kilometers"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "o %d.%d kilometrov"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "%d kilometrov"
99 msgstr[1] "jeden kilometer"
100 msgstr[2] "%d kilometre"
103 msgid "in one kilometer"
104 msgid_plural "in %d kilometers"
105 msgstr[0] "o %d kilometrov"
106 msgstr[1] "o jeden kilometer"
107 msgstr[2] "o %d kilometre"
112 msgid "into the ramp"
115 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
117 msgid "%sinto the street %s%s%s"
118 msgstr "%s do ulice %s%s%s"
120 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
122 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
123 msgstr "%s do %s%s%s"
125 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
127 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
128 msgstr "%s do %s%s%s"
130 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
132 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
133 msgstr "%s do %s%s%s"
135 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
137 msgid "%sinto the %s"
140 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
144 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
148 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
152 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
156 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
157 msgid "really strongly "
160 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
164 msgid "When possible, please turn around"
165 msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa"
167 msgid "Enter the roundabout soon"
168 msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho"
170 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
172 msgid "In %s, enter the roundabout"
173 msgstr "O %s vstúpte do kruhového objazdu"
176 msgid "Leave the roundabout at the %s"
177 msgstr "Opustite kruhový objazd na %s"
180 msgid "then leave the roundabout at the %s"
181 msgstr "potom opustite kruhový objazd na %s"
184 msgid "Follow the road for the next %s"
185 msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s"
190 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
192 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
193 msgstr "Choďte %1$s cestou na %2$s"
196 msgid "after %i roads"
197 msgstr "po %i cestách"
203 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
204 msgstr "potom nasledujte cestu %1$s do %2$s"
209 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
211 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
212 msgstr "Odbočte %1s%2s%3s%4s"
214 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
216 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
217 msgstr "potom %1$s odbočte %2$s %3$s%4$s"
220 msgid "You have reached your destination %s"
221 msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s"
223 msgid "then you have reached your destination."
224 msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty"
244 msgid "Destination Length"
245 msgstr "Cieľová vzdialenosť"
247 msgid "Destination Time"
253 msgid "Set as position"
254 msgstr "Nastaviť ako pozíciu"
256 msgid "Set as destination"
257 msgstr "Nastaviť ako cieľ"
259 msgid "Add as bookmark"
260 msgstr "Pridať ako záložku"
263 msgid "Point 0x%x 0x%x"
264 msgstr "Bod 0x%x 0x%x"
267 msgid "Screen coord : %d %d"
268 msgstr "Súradnice obrazovky: %d %d"
275 msgid "United Arab Emirates"
276 msgstr "Spojené arabské emiráty"
283 msgid "Antigua and Barbuda"
284 msgstr "Antigua a Barbuda"
299 msgid "Netherlands Antilles"
300 msgstr "Holandské Antily"
315 msgid "American Samoa"
316 msgstr "Americká Samoa"
331 msgid "Aland Islands"
339 msgid "Bosnia and Herzegovina"
340 msgstr "Bosna a Hercegovina"
356 msgstr "Burkina Faso"
375 msgid "Saint Barthelemy"
376 msgstr "Svátý Bartolomej"
383 msgid "Brunei Darussalam"
384 msgstr "Brunejský Darussalam"
403 msgid "Bouvet Island"
404 msgstr "Bouvetov ostrov"
423 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
424 msgstr "Kokosové (Keeling) ostrovy"
427 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
428 msgstr "Konžská demokratická republika"
431 msgid "Central African Republic"
432 msgstr "Stredoafrická republika"
443 msgid "Cote d'Ivoire"
444 msgstr "Pobrežie slonoviny"
448 msgstr "Cookove ostrovy"
479 msgid "Christmas Island"
480 msgstr "Vianočné ostrovy"
487 msgid "Czech Republic"
488 msgstr "Česká republika"
507 msgid "Dominican Republic"
508 msgstr "Dominikánska republika"
527 msgid "Western Sahara"
528 msgstr "Západná Sahara"
551 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
552 msgstr "Falkandské ostrovy (Malvíny)"
555 msgid "Micronesia, Federated States of"
556 msgstr "Mikronézske federatívne štáty"
559 msgid "Faroe Islands"
560 msgstr "Faerské ostrovy"
571 msgid "United Kingdom"
572 msgstr "Spojené kráľovstvo"
583 msgid "French Guiana"
584 msgstr "Francúzska Guiana"
615 msgid "Equatorial Guinea"
616 msgstr "Rovníková Guinea"
623 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
624 msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwitchové ostrovy"
635 msgid "Guinea-Bissau"
636 msgstr "Guinea-Bissau"
647 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
648 msgstr "Heardov a McDonaldove ostrovy"
687 msgid "British Indian Ocean Territory"
688 msgstr "Britské teritórium Indického oceánu"
695 msgid "Iran, Islamic Republic of"
696 msgstr "Iránska islamská republika"
743 msgid "Saint Kitts and Nevis"
744 msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
747 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
748 msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika"
751 msgid "Korea, Republic of"
752 msgstr "Kórejská republika"
759 msgid "Cayman Islands"
760 msgstr "Kajmanské ostrovy"
767 msgid "Lao People's Democratic Republic"
768 msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika"
779 msgid "Liechtenstein"
780 msgstr "Lichtenštajnsko"
807 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
808 msgstr "Líbijská Arabská Džahamíra"
819 msgid "Moldova, Republic of"
820 msgstr "Moldavská republika"
827 msgid "Saint Martin (French part)"
828 msgstr "Svátý martin (Francúzska časť)"
835 msgid "Marshall Islands"
836 msgstr "Maršalové ostrovy"
839 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
859 msgid "Northern Mariana Islands"
860 msgstr "Severné Mariány"
907 msgid "New Caledonia"
908 msgstr "Nová Kaledónia"
915 msgid "Norfolk Island"
916 msgstr "Ostrov Norfolk"
963 msgid "French Polynesia"
964 msgstr "Francúzska Polynézia"
967 msgid "Papua New Guinea"
968 msgstr "Papua Nová Guinea"
983 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
984 msgstr "Svätý Piere a Miquelon"
995 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
996 msgstr "Palestínske územie, okupované"
1000 msgstr "Portugalsko"
1027 msgid "Russian Federation"
1028 msgstr "Ruská federácia"
1035 msgid "Saudi Arabia"
1036 msgstr "Saudská Arábia"
1039 msgid "Solomon Islands"
1040 msgstr "Šalamúnove Ostrovy"
1044 msgstr "Seychelské ostrovy"
1059 msgid "Saint Helena"
1060 msgstr "Svätá Helena"
1067 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1068 msgstr "Špicbergy a Jan Mayen"
1072 msgstr "Slovenská republika"
1075 msgid "Sierra Leone"
1076 msgstr "Sierra Leone"
1095 msgid "Sao Tome and Principe"
1096 msgstr "Svatý Tomáš"
1103 msgid "Syrian Arab Republic"
1104 msgstr "Sýrska arabská republika"
1111 msgid "Turks and Caicos Islands"
1112 msgstr "Turkské a kaikoské ostrovy"
1119 msgid "French Southern Territories"
1120 msgstr "Francúzske južné a antarktické územia"
1132 msgstr "Tadžikistan"
1140 msgstr "Timor-Leste"
1143 msgid "Turkmenistan"
1159 msgid "Trinidad and Tobago"
1160 msgstr "Trinidad a Tobago"
1167 msgid "Taiwan, Province of China"
1168 msgstr "Taiwan, provincia Číny"
1171 msgid "Tanzania, United Republic of"
1172 msgstr "Tanzánijská zjednotená republika"
1183 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1184 msgstr "Spojené štáty drobných odľahlých ostrovov"
1187 msgid "United States"
1188 msgstr "Spojené štáty americké"
1199 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1200 msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)"
1203 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1204 msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
1211 msgid "Virgin Islands, British"
1212 msgstr "Panenské ostrovy, Britské"
1215 msgid "Virgin Islands, U.S."
1216 msgstr "Panenské ostrovy, Americké"
1227 msgid "Wallis and Futuna"
1228 msgstr "Wallis a Futuna"
1243 msgid "South Africa"
1244 msgstr "Juhoafrická republika"
1254 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1255 msgstr "* Neznáme, pridajte is_in tag v týchto mestách."
1284 msgid "Enter Destination"
1285 msgstr "Uveďte cieľ"
1293 msgid "District/Township"
1311 msgid "Former Destinations"
1312 msgstr "Predošlé cieľe"
1338 msgid "Stop Navigation"
1339 msgstr "Zastaviť navigáciu"
1350 msgid "Lock on Road"
1351 msgstr "Uzamknúť na cesty"
1354 msgstr "Sever vždy hore"
1357 msgstr "Automatické zväčšenie"
1360 msgstr "Celá obrazovka"
1402 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1403 msgstr "Cesta %4.0fkm čas %02d:%02d"
1405 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1406 msgstr "Cesta 0000km čas 0+00:00"
1409 msgstr "Späť na mapu"
1412 msgstr "Hlavné menu"
1420 msgid "Add Bookmark"
1423 msgid "Add Bookmark folder"
1432 msgid "View in Browser"
1433 msgstr "Zobraziť v prehliadači"
1438 msgid "House numbers"
1439 msgstr "Čísla domov"
1441 msgid "View Attributes"
1442 msgstr "Zobraziť atribúty"
1445 msgstr "Zobraziť na mape"
1447 msgid "Cut Bookmark"
1450 msgid "Copy Bookmark"
1453 msgid "Rename Bookmark"
1456 msgid "Paste Bookmark"
1459 msgid "Delete Bookmark"
1462 msgid "Paste bookmark"
1469 msgid "House number"
1475 msgid "Show Satellite Status"
1476 msgstr "Zobraziť stav satelitov"
1484 msgid "Show NMEA Data"
1485 msgstr "Zobraziť NMEA data"
1497 msgid "Current profile: %s"
1498 msgstr "Aktuálny profil: %s"
1501 msgid "Change profile to: %s"
1502 msgstr "Zmeniť profil na: %s"
1504 msgid "Set as active"
1505 msgstr "Nastaviť ako aktívny"
1507 msgid "Show Satellite status"
1508 msgstr "Zobraziť stav satelitov"
1510 msgid "Show NMEA data"
1511 msgstr "Zobraziť NMEA data"
1516 msgid "Lock on road"
1517 msgstr "Prichytiť k ceste"
1519 msgid "Map follows Vehicle"
1520 msgstr "Mapa sleduje vozidlo"
1525 msgid "Route Description"
1528 msgid "Height Profile"
1542 msgid "And all the Navit Team"
1545 msgid "members and contributors."
1549 msgstr "Hlavné menu"
1590 msgstr "Bod na mape"
1592 msgid "Vehicle Position"
1593 msgstr "Pozícia vozidla"
1595 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1596 #~ msgstr "%d.%d kilometra"