1 # Russian translations for navit.
2 # Copyright (C) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Rustam Usmanov <zcc@mail.ru>, 2008.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-18 10:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Denis Chapligin <akashihi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Запуск в исходном каталоге\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "установка '%s' в '%s'\\n\n"
52 msgstr "нулевой выезд"
64 msgstr "четвертый выезд"
86 msgstr "через %d метров"
89 msgid "%d.%d kilometers"
90 msgstr "%d.%d километров"
93 msgid "in %d.%d kilometers"
94 msgstr "через %d.%d километр(а,ов"
98 msgid_plural "%d kilometers"
99 msgstr[0] "%d километр"
100 msgstr[1] "%d километра"
101 msgstr[2] "%d километров"
104 msgid "in one kilometer"
105 msgid_plural "in %d kilometers"
106 msgstr[0] "через %d километр"
107 msgstr[1] "%d километра"
108 msgstr[2] "%d километров"
113 msgid "into the ramp"
116 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
118 msgid "%sinto the street %s%s%s"
119 msgstr "%s на улицу %s%s%s"
121 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
123 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
124 msgstr "%s на %s%s%s"
126 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
128 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
129 msgstr "%s на %s%s%s"
131 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
133 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
134 msgstr "%s на %s%s%s"
136 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
138 msgid "%sinto the %s"
141 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
145 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
149 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
153 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
157 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
158 msgid "really strongly "
159 msgstr "очень круто "
161 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
165 msgid "When possible, please turn around"
166 msgstr "Развернитесь, пожалуйста, если это возможно"
168 msgid "Enter the roundabout soon"
169 msgstr "Скоро круговое движение"
171 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
173 msgid "In %s, enter the roundabout"
174 msgstr "Круговое движение через %s"
177 msgid "Leave the roundabout at the %s"
178 msgstr "Съезжайте с кругового движения на %s"
181 msgid "then leave the roundabout at the %s"
182 msgstr "потом съезжайте с кругового движения на %s"
185 msgid "Follow the road for the next %s"
186 msgstr "Двигайтесь по дороге следующие %s"
191 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
193 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
194 msgstr "Выезжайте на %1$s дорогу в направлении %2$s"
197 msgid "after %i roads"
198 msgstr "после %i дорог"
204 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
205 msgstr "после чего выезайте на %1$s дорогу в направлении %2$s"
210 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
212 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
213 msgstr "Сверните %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
217 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
218 msgstr "после чего поверните на %1$s%2$s %3$s%4$s"
221 msgid "You have reached your destination %s"
222 msgstr "Вы прибыли в пункт назначения %s"
224 msgid "then you have reached your destination."
225 msgstr "после чего вы прибудете в пункт назначения"
245 msgid "Destination Length"
246 msgstr "Дистанция до пункта назначения"
248 msgid "Destination Time"
249 msgstr "Время до пункта назначения"
252 msgstr "Дорожный справочник"
254 msgid "Set as position"
255 msgstr "Установить как пункт отправления"
257 msgid "Set as destination"
258 msgstr "Установить как пункт назначения"
260 msgid "Add as bookmark"
261 msgstr "Добавить закладку"
264 msgid "Point 0x%x 0x%x"
265 msgstr "Точка 0x%x 0x%x"
268 msgid "Screen coord : %d %d"
276 msgid "United Arab Emirates"
277 msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
284 msgid "Antigua and Barbuda"
285 msgstr "Антигуа и Барбуда"
300 msgid "Netherlands Antilles"
301 msgstr "Антильские (Нидерланские) острова"
316 msgid "American Samoa"
317 msgstr "Америк. Самоа"
332 msgid "Aland Islands"
333 msgstr "Фарерские Острова"
340 msgid "Bosnia and Herzegovina"
341 msgstr "Босния и Герцеговина"
357 msgstr "Буркина-Фасо"
376 msgid "Saint Barthelemy"
377 msgstr "Сен-Бартелемей"
381 msgstr "Бермудские острова"
384 msgid "Brunei Darussalam"
385 msgstr "Бруней Даруссалам"
404 msgid "Bouvet Island"
424 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
425 msgstr "Кокосовые (Килинг) острова"
428 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
429 msgstr "Конго, Демократическая Республика"
432 msgid "Central African Republic"
433 msgstr "Центральноафриканская Республика"
444 msgid "Cote d'Ivoire"
449 msgstr "Кука Острова"
480 msgid "Christmas Island"
481 msgstr "Остров Рождества"
488 msgid "Czech Republic"
489 msgstr "Чешская Республика"
508 msgid "Dominican Republic"
509 msgstr "Доминиканская Республика"
528 msgid "Western Sahara"
529 msgstr "Западная Сахара"
552 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
553 msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
556 msgid "Micronesia, Federated States of"
557 msgstr "Микронэзия, Федеративные Штаты"
560 msgid "Faroe Islands"
561 msgstr "Фарерские Острова"
572 msgid "United Kingdom"
573 msgstr "Великобритания"
584 msgid "French Guiana"
585 msgstr "Французская Гвиана"
616 msgid "Equatorial Guinea"
617 msgstr "Экваториальная Гвинея"
624 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
625 msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова"
636 msgid "Guinea-Bissau"
637 msgstr "Гвинея-Бисау"
648 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
649 msgstr "Острова Херд и Макдональд"
688 msgid "British Indian Ocean Territory"
689 msgstr "Британская территория в Индийском океане"
696 msgid "Iran, Islamic Republic of"
697 msgstr "Ирак, Исламская Демократическая Республика"
741 msgstr "Коморские Острова"
744 msgid "Saint Kitts and Nevis"
745 msgstr "Сент-Китс и Невис"
748 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
749 msgstr "Корея, Демократическая Республика"
752 msgid "Korea, Republic of"
753 msgstr "Корея, Республика"
760 msgid "Cayman Islands"
761 msgstr "Каймановы острова"
768 msgid "Lao People's Democratic Republic"
769 msgstr "Лао, Демократическая Республика"
780 msgid "Liechtenstein"
808 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
820 msgid "Moldova, Republic of"
821 msgstr "Молдовия, Республика"
828 msgid "Saint Martin (French part)"
829 msgstr "Сен-Мартин (Французкая часть)"
836 msgid "Marshall Islands"
837 msgstr "Маршалловы Острова"
840 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
841 msgstr "Македония, бывшая республика Югославии"
860 msgid "Northern Mariana Islands"
861 msgstr "Северные Марианские Острова"
908 msgid "New Caledonia"
909 msgstr "Новая Каледония"
916 msgid "Norfolk Island"
917 msgstr "Норфолк Остров"
949 msgstr "Новая Зеландия"
964 msgid "French Polynesia"
965 msgstr "Французская Полинезия"
968 msgid "Papua New Guinea"
969 msgstr "Папуа - Новая Гвинея"
984 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
985 msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
996 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1028 msgid "Russian Federation"
1029 msgstr "Российская Федерация"
1036 msgid "Saudi Arabia"
1037 msgstr "Саудовская Аравия"
1040 msgid "Solomon Islands"
1041 msgstr "Соломоновы Острова"
1045 msgstr "Сейшельские Острова"
1060 msgid "Saint Helena"
1068 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1069 msgstr "Свальбард и Ян Майен"
1076 msgid "Sierra Leone"
1077 msgstr "Сьерра-Леоне"
1096 msgid "Sao Tome and Principe"
1097 msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
1104 msgid "Syrian Arab Republic"
1105 msgstr "Сирийская Арабская Республика"
1112 msgid "Turks and Caicos Islands"
1113 msgstr "Тёркс и Кайкос"
1120 msgid "French Southern Territories"
1121 msgstr "Французские Южные территории"
1133 msgstr "Таджикистан"
1141 msgstr "Восточный Тимор"
1144 msgid "Turkmenistan"
1145 msgstr "Туркменистан"
1160 msgid "Trinidad and Tobago"
1161 msgstr "Тринидад и Тобаго"
1168 msgid "Taiwan, Province of China"
1169 msgstr "Тайвань, Провинция Китая"
1172 msgid "Tanzania, United Republic of"
1173 msgstr "Танзия, Объедененная Республика"
1184 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1185 msgstr "Внешние Малые Острова Соединённых Штатов"
1188 msgid "United States"
1200 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1204 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1205 msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
1212 msgid "Virgin Islands, British"
1213 msgstr "Виргинские Острова, Британия"
1216 msgid "Virgin Islands, U.S."
1217 msgstr "Виргинские Острова, США"
1228 msgid "Wallis and Futuna"
1229 msgstr "Уоллис и Футуна"
1244 msgid "South Africa"
1245 msgstr "Южная Африка"
1255 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1256 msgstr "* Неизвестный, для выбора городов добавьте теги is_in"
1285 msgid "Enter Destination"
1286 msgstr "Введите пункт назначения"
1294 msgid "District/Township"
1304 msgstr "Пункт назначения"
1312 msgid "Former Destinations"
1313 msgstr "Прошлые пункты назначения"
1334 msgstr "Пересчитать"
1339 msgid "Stop Navigation"
1340 msgstr "Остановить навигацию"
1351 msgid "Lock on Road"
1352 msgstr "Заблокировать дорогу"
1358 msgstr "Автомасштабирование"
1361 msgstr "Во весь экран"
1403 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1404 msgstr "Маршрут %4.0fкм %02d:%02d РВП"
1406 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1407 msgstr "Маршрут 0000км 0+00:00 РВП"
1410 msgstr "Назад к карте"
1413 msgstr "Главное меню"
1421 msgid "Add Bookmark"
1422 msgstr "Добавить закладку"
1424 msgid "Add Bookmark folder"
1433 msgid "View in Browser"
1434 msgstr "Просмотреть в браузере"
1439 msgid "House numbers"
1440 msgstr "Номера домов"
1442 msgid "View Attributes"
1443 msgstr "Просмотреть Атрибуты"
1446 msgstr "Показать на карте"
1448 msgid "Cut Bookmark"
1451 msgid "Copy Bookmark"
1454 msgid "Rename Bookmark"
1457 msgid "Paste Bookmark"
1460 msgid "Delete Bookmark"
1463 msgid "Paste bookmark"
1468 msgstr "Закладка %s"
1470 msgid "House number"
1476 msgid "Show Satellite Status"
1477 msgstr "Показать Состояние Спутников"
1485 msgid "Show NMEA Data"
1486 msgstr "Показать Данные NMEA"
1498 msgid "Current profile: %s"
1499 msgstr "Текущий профиль: %s"
1502 msgid "Change profile to: %s"
1503 msgstr "Сменить профиль на: %s"
1505 msgid "Set as active"
1506 msgstr "Сделать активным"
1508 msgid "Show Satellite status"
1509 msgstr "Показать состояние Спутников"
1511 msgid "Show NMEA data"
1512 msgstr "Показать данные NMEA"
1517 msgid "Lock on road"
1518 msgstr "Придерживаться дороги"
1520 msgid "Map follows Vehicle"
1521 msgstr "Карта следует за машиной"
1526 msgid "Route Description"
1527 msgstr "Описание маршрута"
1529 msgid "Height Profile"
1530 msgstr "Профиль высот"
1533 msgstr "Проверить локализацию"
1543 msgid "And all the Navit Team"
1546 msgid "members and contributors."
1550 msgstr "Главное меню"
1563 msgstr "Инструменты"
1591 msgstr "Точка на карте"
1593 msgid "Vehicle Position"
1594 msgstr "Местоположение автомобиля"
1597 #~ msgstr " Сигнал/Шум "
1599 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1600 #~ msgstr "%d.%d километр"