1 # Romanian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Nostriel <nostriel@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
18 "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Rulează din directorul sursă\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "se setează „%s” ca „%s”\n"
58 msgstr "a doua ieșire"
61 msgstr "a treia ieșire"
64 msgstr "a patra ieșire"
67 msgstr "a cincea ieșire"
70 msgstr "a șasea ieșire"
89 msgid "%d.%d kilometers"
93 msgid "in %d.%d kilometers"
94 msgstr "în %d.%d kilometri"
98 msgid_plural "%d kilometers"
99 msgstr[0] "un kilometru"
100 msgstr[1] "%d kilometri"
101 msgstr[2] "%d de kilometri"
104 msgid "in one kilometer"
105 msgid_plural "in %d kilometers"
106 msgstr[0] "într-un kilometru"
107 msgstr[1] "în %d kilometri"
108 msgstr[2] "în %d de kilometri"
113 msgid "into the ramp"
116 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
118 msgid "%sinto the street %s%s%s"
119 msgstr "%s pe strada %s%s%s"
121 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
123 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
124 msgstr "%s pe %s%s%s"
126 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
128 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
129 msgstr "%s pe %s%s%s"
131 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
133 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
134 msgstr "%s pe %s%s%s"
136 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
138 msgid "%sinto the %s"
141 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
145 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
149 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
153 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
157 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
158 msgid "really strongly "
159 msgstr "foarte puternic "
161 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
165 msgid "When possible, please turn around"
166 msgstr "Când este posibil, întoarceţi"
168 msgid "Enter the roundabout soon"
169 msgstr "Intrați în curând în giratoriu"
171 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
173 msgid "In %s, enter the roundabout"
174 msgstr "În %s, intrați în sensul giratoriu"
177 msgid "Leave the roundabout at the %s"
178 msgstr "Ieșiți din giratoriu la %s"
181 msgid "then leave the roundabout at the %s"
182 msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %s"
185 msgid "Follow the road for the next %s"
186 msgstr "Urmați drumul pentru încă %s"
191 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
193 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
194 msgstr "Virați %2s pe %1s stradă"
197 msgid "after %i roads"
198 msgstr "după %i străzi"
204 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
205 msgstr "apoi faceți %2s pe %1s stradă"
210 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
212 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
213 msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
217 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
218 msgstr "apoi virați %1$s%2$s %3$s%4$s"
221 msgid "You have reached your destination %s"
222 msgstr "Ați ajuns la destinație %s"
224 msgid "then you have reached your destination."
225 msgstr "apoi ajungeți la destinație."
245 msgid "Destination Length"
246 msgstr "Lungimea până la destinaţie"
248 msgid "Destination Time"
249 msgstr "Timpul până la destinaţie"
254 msgid "Set as position"
255 msgstr "Configurează ca poziție"
257 msgid "Set as destination"
258 msgstr "Configurează ca destinație"
260 msgid "Add as bookmark"
261 msgstr "Adaugă la semnele de carte"
264 msgid "Point 0x%x 0x%x"
265 msgstr "Punctul 0x%x 0x%x"
268 msgid "Screen coord : %d %d"
269 msgstr "Coordonate ecran : %d %d"
276 msgid "United Arab Emirates"
277 msgstr "Emiratele Arabe Unite"
284 msgid "Antigua and Barbuda"
285 msgstr "Antigua şi Barbuda"
300 msgid "Netherlands Antilles"
301 msgstr "Antilele Olandeze"
316 msgid "American Samoa"
317 msgstr "Samoa Americană"
332 msgid "Aland Islands"
333 msgstr "Aland Islands"
340 msgid "Bosnia and Herzegovina"
341 msgstr "Bosnia și Herțegovina"
357 msgstr "Burkina Faso"
376 msgid "Saint Barthelemy"
377 msgstr "Sfântul Bartolomeu"
384 msgid "Brunei Darussalam"
385 msgstr "Brunei Darussalam"
404 msgid "Bouvet Island"
405 msgstr "Insula Bouvet"
424 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
425 msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
428 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
429 msgstr "Congo, Republica Democrată"
432 msgid "Central African Republic"
433 msgstr "Republica Centrafricană"
444 msgid "Cote d'Ivoire"
445 msgstr "Coasta de Azur"
449 msgstr "Insulele Cook"
480 msgid "Christmas Island"
481 msgstr "Insula Crăciunului"
488 msgid "Czech Republic"
489 msgstr "Republica Cehă"
508 msgid "Dominican Republic"
509 msgstr "Republica Dominicană"
528 msgid "Western Sahara"
529 msgstr "Sahara de Vest"
552 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
553 msgstr "Insulele Falkland (Malvine)"
556 msgid "Micronesia, Federated States of"
557 msgstr "Micronesia, Statele Federale ale"
560 msgid "Faroe Islands"
561 msgstr "Insulele Feroe"
572 msgid "United Kingdom"
573 msgstr "Regatul Unit al Marii Britanii"
584 msgid "French Guiana"
585 msgstr "Guiana Franceză"
616 msgid "Equatorial Guinea"
617 msgstr "Guineea Ecuatorială"
624 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
625 msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sudice Sandwich"
636 msgid "Guinea-Bissau"
637 msgstr "Guineea-Bissau"
648 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
649 msgstr "Insulele Heard şi McDonald"
681 msgstr "Insula Omului"
688 msgid "British Indian Ocean Territory"
689 msgstr "Teritoriul Britanic al Oceanului Indian"
696 msgid "Iran, Islamic Republic of"
697 msgstr "Iran, Republica Islamică"
744 msgid "Saint Kitts and Nevis"
745 msgstr "Saint Kitts şi Nevis"
748 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
749 msgstr "Republica Democrată Poapulară Coreea"
752 msgid "Korea, Republic of"
753 msgstr "Republica Coreea"
760 msgid "Cayman Islands"
761 msgstr "Insulele Caiman"
768 msgid "Lao People's Democratic Republic"
769 msgstr "Republica Populară Democrată Lao"
777 msgstr "Sfânta Lucia"
780 msgid "Liechtenstein"
781 msgstr "Liechtenstein"
808 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
809 msgstr "Jamahiriya Arabă Libiană"
820 msgid "Moldova, Republic of"
821 msgstr "Republica Moldovă"
828 msgid "Saint Martin (French part)"
829 msgstr "Sfântul Martin (partea franceză)"
836 msgid "Marshall Islands"
837 msgstr "Insulele Marshall"
840 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
841 msgstr "Fosta Republică Iugoslavă Macedonia"
860 msgid "Northern Mariana Islands"
861 msgstr "Insulele Mariane de Nord"
908 msgid "New Caledonia"
909 msgstr "Noua Caledonie"
916 msgid "Norfolk Island"
917 msgstr "Insula Norfolk"
949 msgstr "Noua Zeelandă"
964 msgid "French Polynesia"
965 msgstr "Polinezia Franceză"
968 msgid "Papua New Guinea"
969 msgstr "Papua Noua Guinee"
984 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
985 msgstr "Sfântul Pierre şi Miquelon"
996 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
997 msgstr "Teritoriile Palestiniene, Ocupate"
1028 msgid "Russian Federation"
1029 msgstr "Federaţia Rusă"
1036 msgid "Saudi Arabia"
1037 msgstr "Arabia Saudită"
1040 msgid "Solomon Islands"
1041 msgstr "Insulele Solomon"
1060 msgid "Saint Helena"
1061 msgstr "Saint Helena"
1068 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1069 msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
1076 msgid "Sierra Leone"
1077 msgstr "Sierra Leone"
1096 msgid "Sao Tome and Principe"
1097 msgstr "Sao Tome și Principe"
1101 msgstr "El Salvador"
1104 msgid "Syrian Arab Republic"
1105 msgstr "Republica Araba Siria"
1112 msgid "Turks and Caicos Islands"
1113 msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
1120 msgid "French Southern Territories"
1121 msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
1141 msgstr "Timorul de Est"
1144 msgid "Turkmenistan"
1145 msgstr "Turkmenistan"
1160 msgid "Trinidad and Tobago"
1161 msgstr "Trinidad şi Tobago"
1168 msgid "Taiwan, Province of China"
1169 msgstr "Provincia Chineză Taiwan"
1172 msgid "Tanzania, United Republic of"
1173 msgstr "Republica Unită Tanzania"
1184 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1185 msgstr "Insulele de Coasta ale Statelor Unite"
1188 msgid "United States"
1189 msgstr "Statele Unite"
1200 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1201 msgstr "Vatican (Oraşul Stat Vatican)"
1204 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1205 msgstr "Saint Vincent şi Grenadin"
1212 msgid "Virgin Islands, British"
1213 msgstr "Insulele Virgine (Britanice)"
1216 msgid "Virgin Islands, U.S."
1217 msgstr "Insulele Virgine (SUA)"
1228 msgid "Wallis and Futuna"
1229 msgstr "Wallis şi Futuna"
1244 msgid "South Africa"
1245 msgstr "Africa de Sud"
1255 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1256 msgstr "* Necunoscut, adaugă eticheta is_in tags acestor orașe"
1285 msgid "Enter Destination"
1286 msgstr "Introduceți destinaţia"
1294 msgid "District/Township"
1295 msgstr "District/Reședință"
1301 msgstr "Semn de carte"
1312 msgid "Former Destinations"
1313 msgstr "Destinații anterioare"
1316 msgstr "Semne de carte"
1334 msgstr "Recalculează"
1339 msgid "Stop Navigation"
1340 msgstr "Oprește navigarea"
1351 msgid "Lock on Road"
1352 msgstr "Fixează strada"
1361 msgstr "Pe tot ecranul"
1403 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1404 msgstr "Rută %4.0f km sosire estimată %02d:%02d"
1406 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1407 msgstr "Rută 0000 km sosire estimată 0+00:00"
1410 msgstr "Înapoi la hartă"
1413 msgstr "Meniu principal"
1421 msgid "Add Bookmark"
1424 msgid "Add Bookmark folder"
1431 msgstr "Puncte de interes"
1433 msgid "View in Browser"
1434 msgstr "Arată în navigator"
1439 msgid "House numbers"
1440 msgstr "Numere case"
1442 msgid "View Attributes"
1443 msgstr "Arată atributele"
1446 msgstr "Arată pe hartă"
1448 msgid "Cut Bookmark"
1451 msgid "Copy Bookmark"
1454 msgid "Rename Bookmark"
1457 msgid "Paste Bookmark"
1460 msgid "Delete Bookmark"
1463 msgid "Paste bookmark"
1468 msgstr "%s ca semn de carte"
1470 msgid "House number"
1476 msgid "Show Satellite Status"
1477 msgstr "Arată starea sateliților"
1485 msgid "Show NMEA Data"
1486 msgstr "Arată datele NMEA"
1498 msgid "Current profile: %s"
1502 msgid "Change profile to: %s"
1503 msgstr "Schimbă profilul la: %s"
1505 msgid "Set as active"
1508 msgid "Show Satellite status"
1509 msgstr "Arată starea sateliților"
1511 msgid "Show NMEA data"
1512 msgstr "Arată datele NMEA"
1517 msgid "Lock on road"
1518 msgstr "Fixează strada"
1520 msgid "Map follows Vehicle"
1521 msgstr "Harta urmează vehiculul"
1526 msgid "Route Description"
1529 msgid "Height Profile"
1530 msgstr "Profil înălțime"
1543 msgid "And all the Navit Team"
1546 msgid "members and contributors."
1550 msgstr "Meniu principal"
1560 msgstr "Configurații"
1582 msgstr "Mod „fereastră”"
1591 msgstr "Locație pe hartă"
1593 msgid "Vehicle Position"
1594 msgstr "Poziția vehiculului"
1596 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1597 #~ msgstr "kilometrul %d.%d"