1 # Portuguese translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Joel Patrao <joel.patrao@gmail.com, 2008
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:38+0000\n"
12 "Last-Translator: CaioNavas <webmaster@caiomnavas.com.br>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
23 msgstr "Executando do diretório de origem\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
27 msgstr "ajuste '%s' to '%s'\n"
54 msgstr "primeira saida"
57 msgstr "segunda saida"
60 msgstr "terceira saida"
88 msgid "%d.%d kilometers"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "em %d.%d quilómetros"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "um quilḿetro"
99 msgstr[1] "%d quilómetros"
102 msgid "in one kilometer"
103 msgid_plural "in %d kilometers"
104 msgstr[0] "em um quilómetro"
105 msgstr[1] "em %d quilómetros"
110 msgid "into the ramp"
113 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
115 msgid "%sinto the street %s%s%s"
116 msgstr "%spara a rua %s%s%s"
118 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
120 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
121 msgstr "%sna %s%s%s|formulário masculino"
123 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
125 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
126 msgstr "%sna %s%s%s|formulário feminino"
128 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
130 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
131 msgstr "%sna %s%s%s|formulário neutral"
133 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
135 msgid "%sinto the %s"
138 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
142 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
146 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
150 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
152 msgstr "veementemente "
154 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
155 msgid "really strongly "
158 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
160 msgstr "desconhecido "
162 msgid "When possible, please turn around"
163 msgstr "Quando for possível"
165 msgid "Enter the roundabout soon"
166 msgstr "em breve entre na rotatória"
168 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
170 msgid "In %s, enter the roundabout"
171 msgstr "Em %s, entre na rotatória"
174 msgid "Leave the roundabout at the %s"
175 msgstr "Deixe a rotunda na %s"
178 msgid "then leave the roundabout at the %s"
179 msgstr "depois deixe a rotunda na %s"
182 msgid "Follow the road for the next %s"
183 msgstr "Siga a estrada para a próxima %s"
188 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
190 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
191 msgstr "Apanhe a %1$s estrada para %2$s"
194 msgid "after %i roads"
195 msgstr "depois de %i estradas"
201 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
202 msgstr "depois apanhe a %1$s estrada para %2$s"
207 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
209 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
210 msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
212 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
214 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 msgstr "depois vire á %1$s%2$s %3$s%4$s"
218 msgid "You have reached your destination %s"
219 msgstr "Você chegou ao seu destino %s"
221 msgid "then you have reached your destination."
222 msgstr "depois chegou ao seu destino"
228 msgstr "Executar comandos"
242 msgid "Destination Length"
243 msgstr "Duração Destino"
245 msgid "Destination Time"
246 msgstr "Tempo Destino"
251 msgid "Set as position"
252 msgstr "Definir como posição"
254 msgid "Set as destination"
255 msgstr "Definir como destino"
257 msgid "Add as bookmark"
258 msgstr "Adicionar como marcador"
261 msgid "Point 0x%x 0x%x"
262 msgstr "Ponto 0x%x 0x%x"
265 msgid "Screen coord : %d %d"
266 msgstr "Coordenada da tela: %d %d"
273 msgid "United Arab Emirates"
274 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
281 msgid "Antigua and Barbuda"
282 msgstr "Antigua e Barbuda"
286 msgstr "Ilhas Anguillas"
297 msgid "Netherlands Antilles"
298 msgstr "Antilhas Holandesas"
313 msgid "American Samoa"
314 msgstr "Samoa Americana"
329 msgid "Aland Islands"
330 msgstr "Aland Islands"
337 msgid "Bosnia and Herzegovina"
338 msgstr "Bósnia-Herzegóvina"
354 msgstr "Burkina Faso"
373 msgid "Saint Barthelemy"
374 msgstr "Saint Barthelemy"
381 msgid "Brunei Darussalam"
401 msgid "Bouvet Island"
421 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
425 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
426 msgstr "República Democrática do Congo"
429 msgid "Central African Republic"
430 msgstr "República Centro-Africanaa"
441 msgid "Cote d'Ivoire"
442 msgstr "Costa do Marfim"
477 msgid "Christmas Island"
485 msgid "Czech Republic"
486 msgstr "República Checa"
505 msgid "Dominican Republic"
506 msgstr "República Dominicana"
525 msgid "Western Sahara"
526 msgstr "Sahara Ocidental"
549 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
550 msgstr "Ilhas Falkland (Maldinas)"
553 msgid "Micronesia, Federated States of"
554 msgstr "Micronesia, estados federados de"
557 msgid "Faroe Islands"
569 msgid "United Kingdom"
581 msgid "French Guiana"
582 msgstr "Guiana Francesa"
613 msgid "Equatorial Guinea"
614 msgstr "Guiné Equatorial"
621 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
622 msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul"
633 msgid "Guinea-Bissau"
634 msgstr "Guiné-Bissáu"
645 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
646 msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
685 msgid "British Indian Ocean Territory"
686 msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
693 msgid "Iran, Islamic Republic of"
694 msgstr "Irão, República Islâmica do"
741 msgid "Saint Kitts and Nevis"
742 msgstr "Saint Kitts e Nevis"
745 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
746 msgstr "Coreia, República Popular Democrática de"
749 msgid "Korea, Republic of"
750 msgstr "Coreia, República da"
757 msgid "Cayman Islands"
758 msgstr "Ilhas Caimão"
765 msgid "Lao People's Democratic Republic"
766 msgstr "Républica Democrática Popular do Laos"
777 msgid "Liechtenstein"
778 msgstr "Liechtenstein"
805 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
806 msgstr "Jamahirya Árabe Líbia"
817 msgid "Moldova, Republic of"
818 msgstr "Moldova, República da"
825 msgid "Saint Martin (French part)"
826 msgstr "São Martin (Território Francês)"
833 msgid "Marshall Islands"
834 msgstr "Ilhas Marshall"
837 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
838 msgstr "Macedónia, da Antiga República Jugoslava"
857 msgid "Northern Mariana Islands"
858 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
905 msgid "New Caledonia"
906 msgstr "Nova Caledónia"
913 msgid "Norfolk Island"
914 msgstr "Ilha Norfolk"
926 msgstr "Países Baixos"
946 msgstr "Nova Zelândia"
961 msgid "French Polynesia"
962 msgstr "Polinésia Francesa"
965 msgid "Papua New Guinea"
966 msgstr "Papua Nova Guiné"
981 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
982 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
993 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
994 msgstr "Territórios Palestinos, Ocupados"
1014 msgstr "Ilha Reunião"
1025 msgid "Russian Federation"
1026 msgstr "Federação Russa"
1033 msgid "Saudi Arabia"
1034 msgstr "Arábia Saudita"
1037 msgid "Solomon Islands"
1038 msgstr "Ilhas Salomão"
1057 msgid "Saint Helena"
1058 msgstr "Santa Helena"
1065 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1066 msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
1073 msgid "Sierra Leone"
1093 msgid "Sao Tome and Principe"
1094 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1098 msgstr "El Salvador"
1101 msgid "Syrian Arab Republic"
1102 msgstr "Républica Árabe Síria"
1106 msgstr "Suazilândia"
1109 msgid "Turks and Caicos Islands"
1110 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
1117 msgid "French Southern Territories"
1118 msgstr "Territórios Franceses do Sul"
1130 msgstr "Tadjaquistão"
1138 msgstr "Timor Leste"
1141 msgid "Turkmenistan"
1142 msgstr "Turcomenistão"
1157 msgid "Trinidad and Tobago"
1158 msgstr "Trinidade e Tobago"
1165 msgid "Taiwan, Province of China"
1166 msgstr "Taiwan, Província da China"
1169 msgid "Tanzania, United Republic of"
1170 msgstr "Tanzânia, República Unida da"
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "Ilhas Menores Exteriores dos Estados Unidos"
1185 msgid "United States"
1186 msgstr "Estados Unidos da América"
1194 msgstr "Uzbequistão"
1197 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1198 msgstr "Santa Sé (Estado Cidade do Vaticano)"
1201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1202 msgstr "São Vicente e Grenadinas"
1209 msgid "Virgin Islands, British"
1210 msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas"
1213 msgid "Virgin Islands, U.S."
1214 msgstr "Ilhas Virgens, Estados Unidos"
1225 msgid "Wallis and Futuna"
1226 msgstr "Wallis e Futuna"
1241 msgid "South Africa"
1242 msgstr "Africa do Sul"
1252 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1253 msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para essas cidades"
1282 msgid "Enter Destination"
1283 msgstr "Introduza destino"
1286 msgstr "Código Postal"
1291 msgid "District/Township"
1292 msgstr "Distrito/Concelho"
1309 msgid "Former Destinations"
1310 msgstr "Anteriores Destinos"
1336 msgid "Stop Navigation"
1337 msgstr "Parar Navegação"
1348 msgid "Lock on Road"
1349 msgstr "Bloqueio na estrada"
1355 msgstr "Zoom Automático"
1358 msgstr "Ecrã Inteiro"
1400 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1401 msgstr "Rota %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1403 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1404 msgstr "Rota 0000km 0+00:00 ETA"
1407 msgstr "Voltar ao mapa"
1410 msgstr "Menu Principal"
1418 msgid "Add Bookmark"
1421 msgid "Add Bookmark folder"
1430 msgid "View in Browser"
1431 msgstr "Ver no Navegador"
1436 msgid "House numbers"
1437 msgstr "Números da Casa"
1439 msgid "View Attributes"
1440 msgstr "Ver Atributos"
1443 msgstr "Ver no mapa"
1445 msgid "Cut Bookmark"
1448 msgid "Copy Bookmark"
1451 msgid "Rename Bookmark"
1454 msgid "Paste Bookmark"
1457 msgid "Delete Bookmark"
1460 msgid "Paste bookmark"
1465 msgstr "Marcador %s"
1467 msgid "House number"
1468 msgstr "Número da Casa"
1473 msgid "Show Satellite Status"
1474 msgstr "Mostrar Estado do Satélite"
1482 msgid "Show NMEA Data"
1483 msgstr "Mostrar Dados NMEA"
1495 msgid "Current profile: %s"
1496 msgstr "Perfil atual: %s"
1499 msgid "Change profile to: %s"
1500 msgstr "Alterar perfil para: %s"
1502 msgid "Set as active"
1503 msgstr "Definir como activo"
1505 msgid "Show Satellite status"
1506 msgstr "Mostrar estado do Satélite"
1508 msgid "Show NMEA data"
1509 msgstr "Mostrar dados NMEA"
1514 msgid "Lock on road"
1515 msgstr "Prender na estrada"
1517 msgid "Map follows Vehicle"
1518 msgstr "Mapa segue veículo"
1523 msgid "Route Description"
1526 msgid "Height Profile"
1527 msgstr "Perfil de Altitude"
1540 msgid "And all the Navit Team"
1543 msgid "members and contributors."
1547 msgstr "Menu Principal"
1560 msgstr "Ferramentas"
1579 msgstr "Modo de Janela"
1588 msgstr "Ponto do mapa"
1590 msgid "Vehicle Position"
1591 msgstr "Posição do Veículo"
1593 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1594 #~ msgstr "%d.%d quilómetros"