1 # Polish translations for navit.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the Navit package.
4 # Michael "Mineque" Madej <mineque@quanteam.pl>, 2007.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Translators\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-18 09:08+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
22 "X-Poedit-Language: Polish\n"
23 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
25 #: ../navit/main.c:181
27 msgid "Running from source directory\n"
28 msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n"
30 #: ../navit/main.c:195
32 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
33 msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n"
35 #: ../navit/navigation.c:245
39 #: ../navit/navigation.c:247
43 #: ../navit/navigation.c:249
47 #: ../navit/navigation.c:251
51 #: ../navit/navigation.c:253
55 #: ../navit/navigation.c:255
59 #: ../navit/navigation.c:257
63 #: ../navit/navigation.c:268
65 msgstr "zerowym wyjeździe"
67 #: ../navit/navigation.c:270
69 msgstr "pierwszym wyjeździe"
71 #: ../navit/navigation.c:272
73 msgstr "drugim wyjeździe"
75 #: ../navit/navigation.c:274
77 msgstr "trzecim wyjeździe"
79 #: ../navit/navigation.c:276
81 msgstr "czwartym wyjeździe"
83 #: ../navit/navigation.c:278
85 msgstr "piątym wyjeździe"
87 #: ../navit/navigation.c:280
89 msgstr "szóstym wyjeździe"
91 #: ../navit/navigation.c:321
96 #: ../navit/navigation.c:323
101 #: ../navit/navigation.c:327
106 #: ../navit/navigation.c:329
111 #: ../navit/navigation.c:335
113 msgid "%d.%d kilometers"
114 msgstr "%d.%d kilometrów"
116 #: ../navit/navigation.c:337
118 msgid "in %d.%d kilometers"
119 msgstr "za %d.%d kilometrów"
121 #: ../navit/navigation.c:341
123 msgid "one kilometer"
124 msgid_plural "%d kilometers"
125 msgstr[0] "jeden kilometr"
126 msgstr[1] "%d kilometr"
127 msgstr[2] "%d kilometr"
129 #: ../navit/navigation.c:343
131 msgid "in one kilometer"
132 msgid_plural "in %d kilometers"
133 msgstr[0] "za kilometr"
134 msgstr[1] "%d kilometr"
135 msgstr[2] "%d kilometr"
137 #: ../navit/navigation.c:1274
141 #: ../navit/navigation.c:1276
142 msgid "into the ramp"
145 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
146 #: ../navit/navigation.c:1306
148 msgid "%sinto the street %s%s%s"
149 msgstr "%s w ulicę %s%s%s"
151 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
152 #: ../navit/navigation.c:1310
154 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
155 msgstr "%sw %s%s%s|male form"
157 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
158 #: ../navit/navigation.c:1314
160 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
161 msgstr "%sw %s%s%s|female form"
163 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
164 #: ../navit/navigation.c:1318
166 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
167 msgstr "%sw %s%s%s|neutral form"
169 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
170 #: ../navit/navigation.c:1325
172 msgid "%sinto the %s"
173 msgstr "%s na / w %s"
175 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
176 #: ../navit/navigation.c:1346
180 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
181 #: ../navit/navigation.c:1385
185 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
186 #: ../navit/navigation.c:1392
190 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
191 #: ../navit/navigation.c:1397
195 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
196 #: ../navit/navigation.c:1400
197 msgid "really strongly "
198 msgstr "bardzo silnie "
200 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
201 #: ../navit/navigation.c:1404
205 #: ../navit/navigation.c:1411
206 msgid "When possible, please turn around"
207 msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe"
209 #: ../navit/navigation.c:1421
210 msgid "Enter the roundabout soon"
211 msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
213 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
214 #: ../navit/navigation.c:1425
216 msgid "In %s, enter the roundabout"
217 msgstr "Wjedź na rondo za %s"
219 #: ../navit/navigation.c:1440
221 msgid "Leave the roundabout at the %s"
222 msgstr "Zjedź z ronda na %s"
224 #: ../navit/navigation.c:1443
226 msgid "then leave the roundabout at the %s"
227 msgstr "następnie zjedź z ronda na %s"
229 #: ../navit/navigation.c:1453
231 msgid "Follow the road for the next %s"
232 msgstr "Jedź tą drogą %s"
234 #: ../navit/navigation.c:1457
238 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
239 #: ../navit/navigation.c:1467
241 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
242 msgstr "Jedź %1$s drogą w %2$s"
244 #: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484
246 msgid "after %i roads"
247 msgstr "%i skrzyżowanie"
249 #: ../navit/navigation.c:1473
253 #: ../navit/navigation.c:1481
255 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
256 msgstr "następnie jedź %1$s drogą w %2$s"
258 #: ../navit/navigation.c:1492
262 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
263 #: ../navit/navigation.c:1523
265 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
266 msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s"
268 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
269 #: ../navit/navigation.c:1526
271 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
272 msgstr "następnie skręć %1$s%2$s %3$s%4$s"
274 #: ../navit/navigation.c:1531
276 msgid "You have reached your destination %s"
277 msgstr "Dotarłeś do celu %s"
279 #: ../navit/navigation.c:1533
280 msgid "then you have reached your destination."
281 msgstr "następnie dojechałeś do celu."
283 #: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482
287 #: ../navit/navit.c:1218
291 #: ../navit/navit.c:1222
295 #: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251
299 #: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255
303 #: ../navit/navit.c:1236
307 #: ../navit/navit.c:1248
308 msgid "Destination Length"
309 msgstr "Odległość do celu"
311 #: ../navit/navit.c:1261
312 msgid "Destination Time"
313 msgstr "Czas do celu"
315 #: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
317 msgstr "Szczegóły trasy"
319 #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
320 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336
321 msgid "Set as position"
322 msgstr "Ustaw jako pozycję"
324 #: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350
325 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328
326 msgid "Set as destination"
327 msgstr "Ustaw jako cel"
329 #: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351
330 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343
331 msgid "Add as bookmark"
332 msgstr "Dodaj jako zakładkę"
334 #: ../navit/popup.c:339
336 msgid "Point 0x%x 0x%x"
337 msgstr "Punkt 0x%x 0x%x"
339 #: ../navit/popup.c:340
341 msgid "Screen coord : %d %d"
342 msgstr "Współrzędne ekranu: %d %d"
345 #: ../navit/country.c:39
350 #: ../navit/country.c:40
351 msgid "United Arab Emirates"
352 msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
355 #: ../navit/country.c:41
360 #: ../navit/country.c:42
361 msgid "Antigua and Barbuda"
362 msgstr "Antigua i Barbuda"
365 #: ../navit/country.c:43
370 #: ../navit/country.c:44
375 #: ../navit/country.c:45
380 #: ../navit/country.c:46
381 msgid "Netherlands Antilles"
382 msgstr "Antyle Holenderskie"
385 #: ../navit/country.c:47
390 #: ../navit/country.c:48
395 #: ../navit/country.c:49
400 #: ../navit/country.c:50
401 msgid "American Samoa"
402 msgstr "Samoa Amerykańskie"
405 #: ../navit/country.c:51
410 #: ../navit/country.c:52
415 #: ../navit/country.c:53
420 #: ../navit/country.c:54
421 msgid "Aland Islands"
422 msgstr "Wyspy Alandzkie"
425 #: ../navit/country.c:55
430 #: ../navit/country.c:56
431 msgid "Bosnia and Herzegovina"
432 msgstr "Bośnia i Hercegowina"
435 #: ../navit/country.c:57
440 #: ../navit/country.c:58
445 #: ../navit/country.c:59
450 #: ../navit/country.c:60
452 msgstr "Burkina Faso"
455 #: ../navit/country.c:61
460 #: ../navit/country.c:62
465 #: ../navit/country.c:63
467 msgstr "Republika Burundi"
470 #: ../navit/country.c:64
475 #: ../navit/country.c:65
476 msgid "Saint Barthelemy"
477 msgstr "Saint-Barthélemy"
480 #: ../navit/country.c:66
485 #: ../navit/country.c:67
486 msgid "Brunei Darussalam"
487 msgstr "Państwo Brunei Siedziba Pokoju"
490 #: ../navit/country.c:68
495 #: ../navit/country.c:69
500 #: ../navit/country.c:70
505 #: ../navit/country.c:71
510 #: ../navit/country.c:72
511 msgid "Bouvet Island"
512 msgstr "Wyspa Bouveta"
515 #: ../navit/country.c:73
520 #: ../navit/country.c:74
525 #: ../navit/country.c:75
530 #: ../navit/country.c:76
535 #: ../navit/country.c:77
536 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
537 msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)"
540 #: ../navit/country.c:78
541 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
542 msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
545 #: ../navit/country.c:79
546 msgid "Central African Republic"
547 msgstr "Republika Środkowej Afryki"
550 #: ../navit/country.c:80
555 #: ../navit/country.c:81
560 #: ../navit/country.c:82
561 msgid "Cote d'Ivoire"
562 msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
565 #: ../navit/country.c:83
567 msgstr "Wyspy Cook'a"
570 #: ../navit/country.c:84
575 #: ../navit/country.c:85
580 #: ../navit/country.c:86
585 #: ../navit/country.c:87
590 #: ../navit/country.c:88
595 #: ../navit/country.c:89
600 #: ../navit/country.c:90
602 msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
605 #: ../navit/country.c:91
606 msgid "Christmas Island"
607 msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia"
610 #: ../navit/country.c:92
615 #: ../navit/country.c:93
616 msgid "Czech Republic"
617 msgstr "Republika Czeska"
620 #: ../navit/country.c:94
625 #: ../navit/country.c:95
630 #: ../navit/country.c:96
635 #: ../navit/country.c:97
640 #: ../navit/country.c:98
641 msgid "Dominican Republic"
642 msgstr "Republika Dominikańska"
645 #: ../navit/country.c:99
650 #: ../navit/country.c:100
655 #: ../navit/country.c:101
660 #: ../navit/country.c:102
665 #: ../navit/country.c:103
666 msgid "Western Sahara"
667 msgstr "Zachodnia Sahara"
670 #: ../navit/country.c:104
675 #: ../navit/country.c:105
680 #: ../navit/country.c:106
685 #: ../navit/country.c:107
690 #: ../navit/country.c:108
695 #: ../navit/country.c:109
696 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
697 msgstr "Falklandy (Malwiny)"
700 #: ../navit/country.c:110
701 msgid "Micronesia, Federated States of"
705 #: ../navit/country.c:111
706 msgid "Faroe Islands"
710 #: ../navit/country.c:112
715 #: ../navit/country.c:113
720 #: ../navit/country.c:114
721 msgid "United Kingdom"
722 msgstr "Wielka Brytania"
725 #: ../navit/country.c:115
730 #: ../navit/country.c:116
735 #: ../navit/country.c:117
736 msgid "French Guiana"
737 msgstr "Gujana Francuska"
740 #: ../navit/country.c:118
745 #: ../navit/country.c:119
750 #: ../navit/country.c:120
755 #: ../navit/country.c:121
760 #: ../navit/country.c:122
765 #: ../navit/country.c:123
770 #: ../navit/country.c:124
775 #: ../navit/country.c:125
776 msgid "Equatorial Guinea"
777 msgstr "Gwinea Równikowa"
780 #: ../navit/country.c:126
785 #: ../navit/country.c:127
786 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
787 msgstr "Wyspy Południowa Georgia i Sandwich Południowy"
790 #: ../navit/country.c:128
795 #: ../navit/country.c:129
800 #: ../navit/country.c:130
801 msgid "Guinea-Bissau"
802 msgstr "Gwinea-Bissau"
805 #: ../navit/country.c:131
810 #: ../navit/country.c:132
815 #: ../navit/country.c:133
816 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
817 msgstr "Wyspa Heard i Wyspy McDonalda"
820 #: ../navit/country.c:134
825 #: ../navit/country.c:135
830 #: ../navit/country.c:136
835 #: ../navit/country.c:137
840 #: ../navit/country.c:138
845 #: ../navit/country.c:139
850 #: ../navit/country.c:140
855 #: ../navit/country.c:141
860 #: ../navit/country.c:142
865 #: ../navit/country.c:143
866 msgid "British Indian Ocean Territory"
867 msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
870 #: ../navit/country.c:144
875 #: ../navit/country.c:145
876 msgid "Iran, Islamic Republic of"
880 #: ../navit/country.c:146
885 #: ../navit/country.c:147
890 #: ../navit/country.c:148
895 #: ../navit/country.c:149
900 #: ../navit/country.c:150
905 #: ../navit/country.c:151
910 #: ../navit/country.c:152
915 #: ../navit/country.c:153
920 #: ../navit/country.c:154
925 #: ../navit/country.c:155
930 #: ../navit/country.c:156
935 #: ../navit/country.c:157
936 msgid "Saint Kitts and Nevis"
937 msgstr "Saint Kitts i Nevis"
940 #: ../navit/country.c:158
941 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
942 msgstr "Korea Północna"
945 #: ../navit/country.c:159
946 msgid "Korea, Republic of"
947 msgstr "Korea Południowa"
950 #: ../navit/country.c:160
955 #: ../navit/country.c:161
956 msgid "Cayman Islands"
960 #: ../navit/country.c:162
965 #: ../navit/country.c:163
966 msgid "Lao People's Democratic Republic"
967 msgstr "Laos, Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna"
970 #: ../navit/country.c:164
975 #: ../navit/country.c:165
980 #: ../navit/country.c:166
981 msgid "Liechtenstein"
982 msgstr "Lichtenstein"
985 #: ../navit/country.c:167
990 #: ../navit/country.c:168
995 #: ../navit/country.c:169
1000 #: ../navit/country.c:170
1005 #: ../navit/country.c:171
1010 #: ../navit/country.c:172
1015 #: ../navit/country.c:173
1016 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
1017 msgstr "Wielka Arabska Libijska Dżamahirijja Ludowo-Socjalistyczna"
1020 #: ../navit/country.c:174
1025 #: ../navit/country.c:175
1030 #: ../navit/country.c:176
1031 msgid "Moldova, Republic of"
1035 #: ../navit/country.c:177
1040 #: ../navit/country.c:178
1041 msgid "Saint Martin (French part)"
1042 msgstr "Saint Martin (część francuska)"
1045 #: ../navit/country.c:179
1050 #: ../navit/country.c:180
1051 msgid "Marshall Islands"
1052 msgstr "Wyspy Marshalla"
1055 #: ../navit/country.c:181
1056 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
1057 msgstr "Republika Macedonii"
1060 #: ../navit/country.c:182
1065 #: ../navit/country.c:183
1067 msgstr "Związek Myanmar (Birma)"
1070 #: ../navit/country.c:184
1075 #: ../navit/country.c:185
1080 #: ../navit/country.c:186
1081 msgid "Northern Mariana Islands"
1082 msgstr "Mariany Północne"
1085 #: ../navit/country.c:187
1090 #: ../navit/country.c:188
1095 #: ../navit/country.c:189
1100 #: ../navit/country.c:190
1105 #: ../navit/country.c:191
1110 #: ../navit/country.c:192
1115 #: ../navit/country.c:193
1120 #: ../navit/country.c:194
1125 #: ../navit/country.c:195
1130 #: ../navit/country.c:196
1135 #: ../navit/country.c:197
1140 #: ../navit/country.c:198
1141 msgid "New Caledonia"
1142 msgstr "Nowa Kaledonia"
1145 #: ../navit/country.c:199
1150 #: ../navit/country.c:200
1151 msgid "Norfolk Island"
1152 msgstr "Wyspa Norfolk"
1155 #: ../navit/country.c:201
1160 #: ../navit/country.c:202
1165 #: ../navit/country.c:203
1170 #: ../navit/country.c:204
1175 #: ../navit/country.c:205
1180 #: ../navit/country.c:206
1185 #: ../navit/country.c:207
1190 #: ../navit/country.c:208
1192 msgstr "Nowa Zelandia"
1195 #: ../navit/country.c:209
1200 #: ../navit/country.c:210
1205 #: ../navit/country.c:211
1210 #: ../navit/country.c:212
1211 msgid "French Polynesia"
1212 msgstr "Polinezja Francuska"
1215 #: ../navit/country.c:213
1216 msgid "Papua New Guinea"
1217 msgstr "Papua Nowa Gwinea"
1220 #: ../navit/country.c:214
1225 #: ../navit/country.c:215
1230 #: ../navit/country.c:216
1235 #: ../navit/country.c:217
1236 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1237 msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
1240 #: ../navit/country.c:218
1245 #: ../navit/country.c:219
1250 #: ../navit/country.c:220
1251 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1252 msgstr "Terytorium Palestyńskie, okupowane"
1255 #: ../navit/country.c:221
1260 #: ../navit/country.c:222
1265 #: ../navit/country.c:223
1270 #: ../navit/country.c:224
1275 #: ../navit/country.c:225
1280 #: ../navit/country.c:226
1285 #: ../navit/country.c:227
1290 #: ../navit/country.c:228
1291 msgid "Russian Federation"
1292 msgstr "Federacja Rosyjska"
1295 #: ../navit/country.c:229
1300 #: ../navit/country.c:230
1301 msgid "Saudi Arabia"
1302 msgstr "Arabia Saudyjska"
1305 #: ../navit/country.c:231
1306 msgid "Solomon Islands"
1307 msgstr "Wyspy Salomona"
1310 #: ../navit/country.c:232
1315 #: ../navit/country.c:233
1320 #: ../navit/country.c:234
1325 #: ../navit/country.c:235
1330 #: ../navit/country.c:236
1331 msgid "Saint Helena"
1332 msgstr "Święta Helena"
1335 #: ../navit/country.c:237
1340 #: ../navit/country.c:238
1341 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1342 msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
1345 #: ../navit/country.c:239
1350 #: ../navit/country.c:240
1351 msgid "Sierra Leone"
1352 msgstr "Sierra Leone"
1355 #: ../navit/country.c:241
1360 #: ../navit/country.c:242
1365 #: ../navit/country.c:243
1370 #: ../navit/country.c:244
1375 #: ../navit/country.c:245
1376 msgid "Sao Tome and Principe"
1377 msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"
1380 #: ../navit/country.c:246
1385 #: ../navit/country.c:247
1386 msgid "Syrian Arab Republic"
1387 msgstr "Syryjska Republika Arabska"
1390 #: ../navit/country.c:248
1395 #: ../navit/country.c:249
1396 msgid "Turks and Caicos Islands"
1397 msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
1400 #: ../navit/country.c:250
1405 #: ../navit/country.c:251
1406 msgid "French Southern Territories"
1407 msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"
1410 #: ../navit/country.c:252
1415 #: ../navit/country.c:253
1420 #: ../navit/country.c:254
1422 msgstr "Tadżykistan"
1425 #: ../navit/country.c:255
1430 #: ../navit/country.c:256
1432 msgstr "Timor Wschodni"
1435 #: ../navit/country.c:257
1436 msgid "Turkmenistan"
1437 msgstr "Turkmenistan"
1440 #: ../navit/country.c:258
1445 #: ../navit/country.c:259
1450 #: ../navit/country.c:260
1455 #: ../navit/country.c:261
1456 msgid "Trinidad and Tobago"
1457 msgstr "Trynidad i Tobago"
1460 #: ../navit/country.c:262
1465 #: ../navit/country.c:263
1466 msgid "Taiwan, Province of China"
1467 msgstr "Tajwan, Republika Chińska"
1470 #: ../navit/country.c:264
1471 msgid "Tanzania, United Republic of"
1472 msgstr "Tanzania, Zjednoczona Republika"
1475 #: ../navit/country.c:265
1480 #: ../navit/country.c:266
1485 #: ../navit/country.c:267
1486 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1487 msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
1490 #: ../navit/country.c:268
1491 msgid "United States"
1492 msgstr "Stany Zjednoczone"
1495 #: ../navit/country.c:269
1500 #: ../navit/country.c:270
1505 #: ../navit/country.c:271
1506 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1510 #: ../navit/country.c:272
1511 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1512 msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
1515 #: ../navit/country.c:273
1520 #: ../navit/country.c:274
1521 msgid "Virgin Islands, British"
1522 msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
1525 #: ../navit/country.c:275
1526 msgid "Virgin Islands, U.S."
1527 msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"
1530 #: ../navit/country.c:276
1535 #: ../navit/country.c:277
1540 #: ../navit/country.c:278
1541 msgid "Wallis and Futuna"
1542 msgstr "Wallis i Futuna"
1545 #: ../navit/country.c:279
1550 #: ../navit/country.c:280
1555 #: ../navit/country.c:281
1560 #: ../navit/country.c:282
1561 msgid "South Africa"
1562 msgstr "Republika Południowej Afryki"
1565 #: ../navit/country.c:283
1570 #: ../navit/country.c:284
1574 #: ../navit/country.c:285
1575 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1576 msgstr "* Nieznane, dodaj tag \"is_in\" dla tych miast"
1578 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
1579 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1583 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1587 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1591 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
1592 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315
1596 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1597 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1599 msgstr "Kod Pocztowy"
1601 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1602 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1603 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294
1604 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57
1608 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1609 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1611 msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
1613 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1614 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
1615 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275
1616 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
1620 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
1624 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
1625 msgid "Enter Destination"
1628 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
1630 msgstr "Kod Pocztowy"
1632 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
1636 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
1637 msgid "District/Township"
1638 msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
1640 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
1644 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
1648 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
1652 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63
1653 #: ../navit/navit_shipped.glade:68
1657 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51
1658 #: ../navit/navit_shipped.glade:78
1662 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
1663 msgid "Former Destinations"
1664 msgstr "Poprzednie cele"
1666 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
1667 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54
1671 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
1672 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69
1674 msgstr "Układ kolorów"
1676 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
1678 msgstr "Odwzorowanie"
1680 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
1681 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65
1685 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
1689 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
1693 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
1695 msgstr "Oblicz ponownie"
1697 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
1701 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213
1702 msgid "Stop Navigation"
1703 msgstr "Zatrzymaj nawigację"
1705 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
1709 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215
1713 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
1717 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
1718 msgid "Lock on Road"
1719 msgstr "Trzymaj się drogi"
1721 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
1722 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708
1724 msgstr "Północ zawsze na górze"
1726 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
1728 msgstr "Automatyczne przybliżenie"
1730 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
1731 #: ../navit/navit_shipped.glade:70
1733 msgstr "Pełny ekran"
1735 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238
1739 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1740 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1744 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1745 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1749 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1750 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1754 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1755 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1759 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1760 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1764 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1765 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1769 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1770 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1774 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1775 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1779 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
1783 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73
1787 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72
1791 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
1795 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
1797 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1798 msgstr "Trasa %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1800 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
1801 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1802 msgstr "Trasa 0000km 0+00:00 ETA"
1804 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464
1806 msgstr "Wróć do mapy"
1808 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473
1810 msgstr "Menu główne"
1812 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590
1816 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744
1820 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869
1821 msgid "Add Bookmark"
1824 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076
1825 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351
1827 msgstr "Użyteczne miejsca"
1829 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176
1830 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313
1831 msgid "View in Browser"
1832 msgstr "Zobacz w przeglądarce"
1834 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288
1838 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296
1839 msgid "House numbers"
1840 msgstr "Numery domów"
1842 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319
1843 msgid "View Attributes"
1844 msgstr "Zobacz właściwości"
1846 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363
1848 msgstr "Zobacz na mapie"
1850 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553
1853 msgstr "Zakładka %s"
1855 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259
1856 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
1857 msgid "House number"
1860 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64
1864 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425
1865 msgid "Show Satellite Status"
1866 msgstr "Pokaż status satelitów"
1868 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432
1872 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433
1876 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434
1880 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435
1884 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459
1885 msgid "Show NMEA Data"
1886 msgstr "Pokaż dane NMEA"
1888 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115
1892 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180
1896 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241
1900 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593
1902 msgid "Current profile: %s"
1903 msgstr "Aktualny profil: %s"
1905 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595
1907 msgid "Change profile to: %s"
1908 msgstr "Zmień profil na: %s"
1910 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630
1911 msgid "Set as active"
1912 msgstr "Ustaw jako aktywny"
1914 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637
1915 msgid "Show Satellite status"
1916 msgstr "Pokaż status satelitów"
1918 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643
1919 msgid "Show NMEA data"
1920 msgstr "Pokaż dane NMEA"
1922 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66
1926 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702
1927 msgid "Lock on road"
1928 msgstr "Trzymaj się drogi"
1930 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714
1931 msgid "Map follows Vehicle"
1932 msgstr "Wyśrodkuj mapę"
1934 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061
1938 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087
1939 msgid "Route Description"
1942 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80
1943 msgid "Height Profile"
1944 msgstr "Profil wysokości"
1946 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76
1950 #: ../navit/navit_shipped.glade:45
1952 msgstr "Menu główne"
1954 #: ../navit/navit_shipped.glade:47
1962 #: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62
1966 #: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75
1970 #: ../navit/navit_shipped.glade:53
1974 #: ../navit/navit_shipped.glade:58
1978 #: ../navit/navit_shipped.glade:59
1986 #: ../navit/navit_shipped.glade:71
1988 msgstr "Tryb Widoku"
1990 #: ../navit/navit_shipped.glade:79
1994 #: ../navit/navit_shipped.glade:290
1998 #: ../navit/navit_shipped.c:55
2000 msgstr "Punkt na mapie"
2002 #: ../navit/navit_shipped.c:56
2003 msgid "Vehicle Position"
2004 msgstr "Pozycja pojazdu"
2007 #~ msgid "%d.%d kilometer"
2008 #~ msgstr "%d.%d kilometra"