1 # Polish translations for navit.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the Navit package.
4 # Michael "Mineque" Madej <mineque@quanteam.pl>, 2007.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Translators\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
21 "X-Poedit-Language: Polish\n"
22 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
25 msgid "Running from source directory\n"
26 msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n"
29 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
30 msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n"
54 msgstr "zerowym wyjeździe"
57 msgstr "pierwszym wyjeździe"
60 msgstr "drugim wyjeździe"
63 msgstr "trzecim wyjeździe"
66 msgstr "czwartym wyjeździe"
69 msgstr "piątym wyjeździe"
72 msgstr "szóstym wyjeździe"
91 msgid "%d.%d kilometers"
92 msgstr "%d.%d kilometrów"
95 msgid "in %d.%d kilometers"
96 msgstr "za %d.%d kilometrów"
100 msgid_plural "%d kilometers"
101 msgstr[0] "jeden kilometr"
102 msgstr[1] "%d kilometr"
103 msgstr[2] "%d kilometr"
106 msgid "in one kilometer"
107 msgid_plural "in %d kilometers"
108 msgstr[0] "za kilometr"
109 msgstr[1] "%d kilometr"
110 msgstr[2] "%d kilometr"
115 msgid "into the ramp"
118 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
120 msgid "%sinto the street %s%s%s"
121 msgstr "%s w ulicę %s%s%s"
123 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
125 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
126 msgstr "%sw %s%s%s|male form"
128 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
130 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
131 msgstr "%sw %s%s%s|female form"
133 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
135 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
136 msgstr "%sw %s%s%s|neutral form"
138 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
140 msgid "%sinto the %s"
141 msgstr "%s na / w %s"
143 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
147 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
151 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
155 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
159 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
160 msgid "really strongly "
161 msgstr "bardzo silnie "
163 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
167 msgid "When possible, please turn around"
168 msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe"
170 msgid "Enter the roundabout soon"
171 msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
173 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
175 msgid "In %s, enter the roundabout"
176 msgstr "Wjedź na rondo za %s"
179 msgid "Leave the roundabout at the %s"
180 msgstr "Zjedź z ronda na %s"
183 msgid "then leave the roundabout at the %s"
184 msgstr "następnie zjedź z ronda na %s"
187 msgid "Follow the road for the next %s"
188 msgstr "Jedź tą drogą %s"
193 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
195 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
196 msgstr "Jedź %1$s drogą w %2$s"
199 msgid "after %i roads"
200 msgstr "%i skrzyżowanie"
206 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
207 msgstr "następnie jedź %1$s drogą w %2$s"
212 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
214 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s"
217 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
219 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
220 msgstr "następnie skręć %1$s%2$s %3$s%4$s"
223 msgid "You have reached your destination %s"
224 msgstr "Dotarłeś do celu %s"
226 msgid "then you have reached your destination."
227 msgstr "następnie dojechałeś do celu."
247 msgid "Destination Length"
248 msgstr "Odległość do celu"
250 msgid "Destination Time"
251 msgstr "Czas do celu"
254 msgstr "Szczegóły trasy"
256 msgid "Set as position"
257 msgstr "Ustaw jako pozycję"
259 msgid "Set as destination"
260 msgstr "Ustaw jako cel"
262 msgid "Add as bookmark"
263 msgstr "Dodaj jako zakładkę"
266 msgid "Point 0x%x 0x%x"
267 msgstr "Punkt 0x%x 0x%x"
270 msgid "Screen coord : %d %d"
271 msgstr "Współrzędne ekranu: %d %d"
278 msgid "United Arab Emirates"
279 msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
286 msgid "Antigua and Barbuda"
287 msgstr "Antigua i Barbuda"
302 msgid "Netherlands Antilles"
303 msgstr "Antyle Holenderskie"
318 msgid "American Samoa"
319 msgstr "Samoa Amerykańskie"
334 msgid "Aland Islands"
335 msgstr "Wyspy Alandzkie"
342 msgid "Bosnia and Herzegovina"
343 msgstr "Bośnia i Hercegowina"
359 msgstr "Burkina Faso"
371 msgstr "Republika Burundi"
378 msgid "Saint Barthelemy"
379 msgstr "Saint-Barthélemy"
386 msgid "Brunei Darussalam"
387 msgstr "Państwo Brunei Siedziba Pokoju"
406 msgid "Bouvet Island"
407 msgstr "Wyspa Bouveta"
426 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
427 msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)"
430 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
431 msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
434 msgid "Central African Republic"
435 msgstr "Republika Środkowej Afryki"
446 msgid "Cote d'Ivoire"
447 msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
451 msgstr "Wyspy Cook'a"
479 msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
482 msgid "Christmas Island"
483 msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia"
490 msgid "Czech Republic"
491 msgstr "Republika Czeska"
510 msgid "Dominican Republic"
511 msgstr "Republika Dominikańska"
530 msgid "Western Sahara"
531 msgstr "Zachodnia Sahara"
554 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
555 msgstr "Falklandy (Malwiny)"
558 msgid "Micronesia, Federated States of"
562 msgid "Faroe Islands"
574 msgid "United Kingdom"
575 msgstr "Wielka Brytania"
586 msgid "French Guiana"
587 msgstr "Gujana Francuska"
618 msgid "Equatorial Guinea"
619 msgstr "Gwinea Równikowa"
626 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
627 msgstr "Wyspy Południowa Georgia i Sandwich Południowy"
638 msgid "Guinea-Bissau"
639 msgstr "Gwinea-Bissau"
650 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
651 msgstr "Wyspa Heard i Wyspy McDonalda"
690 msgid "British Indian Ocean Territory"
691 msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
698 msgid "Iran, Islamic Republic of"
746 msgid "Saint Kitts and Nevis"
747 msgstr "Saint Kitts i Nevis"
750 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
751 msgstr "Korea Północna"
754 msgid "Korea, Republic of"
755 msgstr "Korea Południowa"
762 msgid "Cayman Islands"
770 msgid "Lao People's Democratic Republic"
771 msgstr "Laos, Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna"
782 msgid "Liechtenstein"
783 msgstr "Lichtenstein"
810 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
811 msgstr "Wielka Arabska Libijska Dżamahirijja Ludowo-Socjalistyczna"
822 msgid "Moldova, Republic of"
830 msgid "Saint Martin (French part)"
831 msgstr "Saint Martin (część francuska)"
838 msgid "Marshall Islands"
839 msgstr "Wyspy Marshalla"
842 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
843 msgstr "Republika Macedonii"
851 msgstr "Związek Myanmar (Birma)"
862 msgid "Northern Mariana Islands"
863 msgstr "Mariany Północne"
910 msgid "New Caledonia"
911 msgstr "Nowa Kaledonia"
918 msgid "Norfolk Island"
919 msgstr "Wyspa Norfolk"
951 msgstr "Nowa Zelandia"
966 msgid "French Polynesia"
967 msgstr "Polinezja Francuska"
970 msgid "Papua New Guinea"
971 msgstr "Papua Nowa Gwinea"
986 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
987 msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
998 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
999 msgstr "Terytorium Palestyńskie, okupowane"
1030 msgid "Russian Federation"
1031 msgstr "Federacja Rosyjska"
1038 msgid "Saudi Arabia"
1039 msgstr "Arabia Saudyjska"
1042 msgid "Solomon Islands"
1043 msgstr "Wyspy Salomona"
1062 msgid "Saint Helena"
1063 msgstr "Święta Helena"
1070 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1071 msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
1078 msgid "Sierra Leone"
1079 msgstr "Sierra Leone"
1098 msgid "Sao Tome and Principe"
1099 msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"
1106 msgid "Syrian Arab Republic"
1107 msgstr "Syryjska Republika Arabska"
1114 msgid "Turks and Caicos Islands"
1115 msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
1122 msgid "French Southern Territories"
1123 msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"
1135 msgstr "Tadżykistan"
1143 msgstr "Timor Wschodni"
1146 msgid "Turkmenistan"
1147 msgstr "Turkmenistan"
1162 msgid "Trinidad and Tobago"
1163 msgstr "Trynidad i Tobago"
1170 msgid "Taiwan, Province of China"
1171 msgstr "Tajwan, Republika Chińska"
1174 msgid "Tanzania, United Republic of"
1175 msgstr "Tanzania, Zjednoczona Republika"
1186 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1187 msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
1190 msgid "United States"
1191 msgstr "Stany Zjednoczone"
1202 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1206 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1207 msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
1214 msgid "Virgin Islands, British"
1215 msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
1218 msgid "Virgin Islands, U.S."
1219 msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"
1230 msgid "Wallis and Futuna"
1231 msgstr "Wallis i Futuna"
1246 msgid "South Africa"
1247 msgstr "Republika Południowej Afryki"
1257 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1258 msgstr "* Nieznane, dodaj tag \"is_in\" dla tych miast"
1273 msgstr "Kod Pocztowy"
1279 msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
1287 msgid "Enter Destination"
1291 msgstr "Kod Pocztowy"
1296 msgid "District/Township"
1297 msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
1314 msgid "Former Destinations"
1315 msgstr "Poprzednie cele"
1321 msgstr "Układ kolorów"
1324 msgstr "Odwzorowanie"
1336 msgstr "Oblicz ponownie"
1341 msgid "Stop Navigation"
1342 msgstr "Zatrzymaj nawigację"
1353 msgid "Lock on Road"
1354 msgstr "Trzymaj się drogi"
1357 msgstr "Północ zawsze na górze"
1360 msgstr "Automatyczne przybliżenie"
1363 msgstr "Pełny ekran"
1405 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1406 msgstr "Trasa %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1408 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1409 msgstr "Trasa 0000km 0+00:00 ETA"
1412 msgstr "Wróć do mapy"
1415 msgstr "Menu główne"
1423 msgid "Add Bookmark"
1426 msgid "Add Bookmark folder"
1433 msgstr "Użyteczne miejsca"
1435 msgid "View in Browser"
1436 msgstr "Zobacz w przeglądarce"
1441 msgid "House numbers"
1442 msgstr "Numery domów"
1444 msgid "View Attributes"
1445 msgstr "Zobacz właściwości"
1448 msgstr "Zobacz na mapie"
1450 msgid "Cut Bookmark"
1453 msgid "Copy Bookmark"
1456 msgid "Rename Bookmark"
1459 msgid "Paste Bookmark"
1462 msgid "Delete Bookmark"
1465 msgid "Paste bookmark"
1470 msgstr "Zakładka %s"
1472 msgid "House number"
1478 msgid "Show Satellite Status"
1479 msgstr "Pokaż status satelitów"
1487 msgid "Show NMEA Data"
1488 msgstr "Pokaż dane NMEA"
1500 msgid "Current profile: %s"
1501 msgstr "Aktualny profil: %s"
1504 msgid "Change profile to: %s"
1505 msgstr "Zmień profil na: %s"
1507 msgid "Set as active"
1508 msgstr "Ustaw jako aktywny"
1510 msgid "Show Satellite status"
1511 msgstr "Pokaż status satelitów"
1513 msgid "Show NMEA data"
1514 msgstr "Pokaż dane NMEA"
1519 msgid "Lock on road"
1520 msgstr "Trzymaj się drogi"
1522 msgid "Map follows Vehicle"
1523 msgstr "Wyśrodkuj mapę"
1528 msgid "Route Description"
1531 msgid "Height Profile"
1532 msgstr "Profil wysokości"
1545 msgid "And all the Navit Team"
1548 msgid "members and contributors."
1552 msgstr "Menu główne"
1584 msgstr "Tryb Widoku"
1593 msgstr "Punkt na mapie"
1595 msgid "Vehicle Position"
1596 msgstr "Pozycja pojazdu"
1598 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1599 #~ msgstr "%d.%d kilometra"