1 # German, Low translation for navit
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:37+0000\n"
12 "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
23 msgstr "Aus dem Quellverzeichins starten\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
27 msgstr "%s zu %s setzen\n"
51 msgstr "diese Ausfahrt"
54 msgstr "erste Ausfahrt"
57 msgstr "zweite Ausfahrt"
60 msgstr "dritte Ausfahrt"
63 msgstr "vierte Ausfahrt"
66 msgstr "fünfte Ausfahrt"
69 msgstr "sechste Ausfahrt"
88 msgid "%d.%d kilometers"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "in %d %d Kilometern"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "ein Kilometer"
99 msgstr[1] "%d Kilometer"
102 msgid "in one kilometer"
103 msgid_plural "in %d kilometers"
104 msgstr[0] "in einem Kilometer"
105 msgstr[1] "in %d Kilometern"
110 msgid "into the ramp"
111 msgstr "auf die Auffahrt"
113 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
115 msgid "%sinto the street %s%s%s"
116 msgstr "%s in die Straße %s %s %s"
118 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
120 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
121 msgstr "%s in den %s%s%s"
123 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
125 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
126 msgstr "%s in die %s%s%s"
128 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
130 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
131 msgstr "%s in das %s%s%s"
133 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
135 msgid "%sinto the %s"
136 msgstr "%s in die %s"
138 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
142 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
146 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
150 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
154 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
155 msgid "really strongly "
156 msgstr "wirklich scharf "
158 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
162 msgid "When possible, please turn around"
163 msgstr "Wenn möglich, bitte wenden"
165 msgid "Enter the roundabout soon"
166 msgstr "In Kürze in den Kreisverkehr einfahren"
168 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
170 msgid "In %s, enter the roundabout"
171 msgstr "In %s, in den Kreisverkehr einfahren"
174 msgid "Leave the roundabout at the %s"
175 msgstr "Den Kreisverkehr an der %s verlassen"
178 msgid "then leave the roundabout at the %s"
179 msgstr "dann den Kreisverkehr an der %s verlassen"
182 msgid "Follow the road for the next %s"
183 msgstr "Der Straße %s folgen"
188 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
190 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
191 msgstr "Die %1$s Straße zur %2$s nehmen"
194 msgid "after %i roads"
195 msgstr "nach %i Straßen"
201 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
202 msgstr "Dann die %1$s Straße zur %2$s nehmen"
207 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
209 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
210 msgstr "In %3$s %1$s%2$s %4$s abbiegen"
212 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
214 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 msgstr "dann %1$s%2$s %3$s%4$s abbiegen"
218 msgid "You have reached your destination %s"
219 msgstr "Sie haben Ihr Ziel erreicht %s"
221 msgid "then you have reached your destination."
222 msgstr "Dann haben Sie Ihr Ziel erreicht"
242 msgid "Destination Length"
245 msgid "Destination Time"
249 msgstr "Straßenatlas"
251 msgid "Set as position"
252 msgstr "Als Position setzen"
254 msgid "Set as destination"
255 msgstr "Als Ziel setzen"
257 msgid "Add as bookmark"
258 msgstr "Als Lesezeichen hinzufügen"
261 msgid "Point 0x%x 0x%x"
262 msgstr "Punkt 0x%x 0x%x"
265 msgid "Screen coord : %d %d"
266 msgstr "Koordinaten der Anzeige: %d %d"
273 msgid "United Arab Emirates"
274 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
281 msgid "Antigua and Barbuda"
282 msgstr "Antigua und Barbados"
297 msgid "Netherlands Antilles"
298 msgstr "Niederländische Antillen"
313 msgid "American Samoa"
314 msgstr "Amerikanisch Samoa"
329 msgid "Aland Islands"
334 msgstr "Aserbaidschan"
337 msgid "Bosnia and Herzegovina"
338 msgstr "Bosnien und Herzegowina"
354 msgstr "Burkina Faso"
373 msgid "Saint Barthelemy"
374 msgstr "Sankt Bartholomäus"
381 msgid "Brunei Darussalam"
382 msgstr "Brunei Darussalam"
401 msgid "Bouvet Island"
402 msgstr "Insel Bouvet"
410 msgstr "Weißrussland"
421 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
422 msgstr "Kokos Inseln"
425 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
426 msgstr "Demokratische Republik Kongo"
429 msgid "Central African Republic"
430 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
441 msgid "Cote d'Ivoire"
442 msgstr "Elfenbeinküste"
477 msgid "Christmas Island"
478 msgstr "Weihnachtsinsel"
485 msgid "Czech Republic"
486 msgstr "Tschechische Republik"
505 msgid "Dominican Republic"
506 msgstr "Dominikanische Republik"
525 msgid "Western Sahara"
549 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
550 msgstr "Falkland Inseln"
553 msgid "Micronesia, Federated States of"
557 msgid "Faroe Islands"
558 msgstr "Färöer Inseln"
569 msgid "United Kingdom"
570 msgstr "Vereinigtes Königreich"
581 msgid "French Guiana"
582 msgstr "Französisch Guyana"
613 msgid "Equatorial Guinea"
614 msgstr "Äquatorial Guinea"
618 msgstr "Griechenland"
621 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
622 msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"
633 msgid "Guinea-Bissau"
634 msgstr "Guinea-Bissau"
645 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
646 msgstr "Heard Insel und die McDonaldinseln"
685 msgid "British Indian Ocean Territory"
686 msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
693 msgid "Iran, Islamic Republic of"
741 msgid "Saint Kitts and Nevis"
742 msgstr "St. Kitts und Nevis"
745 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
749 msgid "Korea, Republic of"
757 msgid "Cayman Islands"
758 msgstr "Kaiman-Inseln"
765 msgid "Lao People's Democratic Republic"
777 msgid "Liechtenstein"
778 msgstr "Liechtenstein"
805 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
817 msgid "Moldova, Republic of"
818 msgstr "Republik Moldau"
825 msgid "Saint Martin (French part)"
833 msgid "Marshall Islands"
834 msgstr "Marshallinseln"
837 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
857 msgid "Northern Mariana Islands"
858 msgstr "Nord Mariannen Inseln"
905 msgid "New Caledonia"
906 msgstr "Neukaledonien"
913 msgid "Norfolk Island"
914 msgstr "Norfolkinsel"
961 msgid "French Polynesia"
962 msgstr "Französisch Polynesien"
965 msgid "Papua New Guinea"
966 msgstr "Papua Neu Guinea"
970 msgstr "Phillippinen"
981 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
982 msgstr "St.-Pierre und Miquelon"
986 msgstr "Pitcairninseln"
993 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1025 msgid "Russian Federation"
1033 msgid "Saudi Arabia"
1034 msgstr "Saudi Arabien"
1037 msgid "Solomon Islands"
1057 msgid "Saint Helena"
1065 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1066 msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
1073 msgid "Sierra Leone"
1074 msgstr "Sierra Leone"
1093 msgid "Sao Tome and Principe"
1094 msgstr "Sao Tome and Principe"
1098 msgstr "El Salvador"
1101 msgid "Syrian Arab Republic"
1109 msgid "Turks and Caicos Islands"
1110 msgstr "Turks- und Caicosinseln"
1117 msgid "French Southern Territories"
1118 msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
1130 msgstr "Tadschikistan"
1141 msgid "Turkmenistan"
1142 msgstr "Turkmenistan"
1157 msgid "Trinidad and Tobago"
1158 msgstr "Trinidad und Tobago"
1165 msgid "Taiwan, Province of China"
1169 msgid "Tanzania, United Republic of"
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "Amerikanisch-Ozeanien"
1185 msgid "United States"
1197 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1198 msgstr "Vatikanstadt"
1201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1202 msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
1209 msgid "Virgin Islands, British"
1210 msgstr "Britische Jungferninseln"
1213 msgid "Virgin Islands, U.S."
1214 msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
1225 msgid "Wallis and Futuna"
1226 msgstr "Wallis und Futuna"
1241 msgid "South Africa"
1252 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1268 msgstr "Postanschrift"
1282 msgid "Enter Destination"
1283 msgstr "Reiseziel eingeben"
1286 msgstr "Postleitzahl"
1291 msgid "District/Township"
1292 msgstr "Ortsteil/Gemeinde"
1298 msgstr "Lesezeichen"
1309 msgid "Former Destinations"
1310 msgstr "Vorherige Ziele"
1313 msgstr "Lesezeichen"
1316 msgstr "Erscheinungsbild"
1319 msgstr "Darstellung"
1325 msgstr "Verkleinern"
1331 msgstr "Neu berechnen"
1334 msgstr "Information"
1336 msgid "Stop Navigation"
1337 msgstr "Navigation beenden"
1348 msgid "Lock on Road"
1349 msgstr "Auf Straße zeigen"
1355 msgstr "automatischer Zoom"
1400 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1401 msgstr "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1403 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1404 msgstr "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1407 msgstr "Zurück zur Karte"
1418 msgid "Add Bookmark"
1421 msgid "Add Bookmark folder"
1430 msgid "View in Browser"
1431 msgstr "Im Browser anzeigen"
1436 msgid "House numbers"
1437 msgstr "Hausnummern"
1439 msgid "View Attributes"
1440 msgstr "Attribute anzeigen"
1443 msgstr "Auf der Karte zeigen"
1445 msgid "Cut Bookmark"
1448 msgid "Copy Bookmark"
1451 msgid "Rename Bookmark"
1454 msgid "Paste Bookmark"
1457 msgid "Delete Bookmark"
1460 msgid "Paste bookmark"
1465 msgstr "Lesezeichen %s"
1467 msgid "House number"
1473 msgid "Show Satellite Status"
1474 msgstr "Satellitenstatus anzeigen"
1482 msgid "Show NMEA Data"
1483 msgstr "zeige NMEA Daten"
1495 msgid "Current profile: %s"
1496 msgstr "Aktuelles Profil: %s"
1499 msgid "Change profile to: %s"
1500 msgstr "Profil wechseln nach: %s"
1502 msgid "Set as active"
1503 msgstr "Als Aktiv setzen"
1505 msgid "Show Satellite status"
1506 msgstr "Satellitenstatus anzeigen"
1508 msgid "Show NMEA data"
1509 msgstr "NMEA Daten anzeigen"
1514 msgid "Lock on road"
1515 msgstr "Auf Straße zeigen"
1517 msgid "Map follows Vehicle"
1518 msgstr "Karte folgt Fahrzeug"
1523 msgid "Route Description"
1526 msgid "Height Profile"
1527 msgstr "Höhenprofil"
1540 msgid "And all the Navit Team"
1543 msgid "members and contributors."
1557 msgstr "Einstellungen"
1579 msgstr "Fenstermodus"
1582 msgstr "Beschreibung"
1588 msgstr "Kartenpunkt"
1590 msgid "Vehicle Position"
1591 msgstr "Fahrzeugposition"
1593 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1594 #~ msgstr "%d %d Kilometer"