1 # translation of it.po to Italiano
2 # Italian translations for navit
3 # Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
4 # This file is distributed under the same license as the navit package.
5 # Andrea GHENSI <andrea.ghensi@gmail.com> 2007
6 # Niccolo Rigacci <niccolo@rigacci.org>, 2008.
9 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:37+0000\n"
13 "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Italiano\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Esecuzione dalla cartella di compilazione\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "impostazione di '%s' a '%s'\n"
52 msgstr "Uscita zeroth"
58 msgstr "seconda uscita"
64 msgstr "quarta uscita"
67 msgstr "quinta uscita"
89 msgid "%d.%d kilometers"
93 msgid "in %d.%d kilometers"
94 msgstr "fra %d,%d chilometri"
98 msgid_plural "%d kilometers"
99 msgstr[0] "un chilometro"
100 msgstr[1] "%d chilometri"
103 msgid "in one kilometer"
104 msgid_plural "in %d kilometers"
105 msgstr[0] "fra un chilometro"
106 msgstr[1] "fra %d chilometri"
111 msgid "into the ramp"
114 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
116 msgid "%sinto the street %s%s%s"
119 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
121 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
124 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
126 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
129 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
131 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
134 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
136 msgid "%sinto the %s"
139 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
143 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
147 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
149 msgstr "leggermente "
151 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
153 msgstr "decisamente "
155 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
156 msgid "really strongly "
157 msgstr "decisamente "
159 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
161 msgstr "facendo quasi inversione "
163 msgid "When possible, please turn around"
164 msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia"
166 msgid "Enter the roundabout soon"
167 msgstr "Entrare in rotatoria"
169 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
171 msgid "In %s, enter the roundabout"
172 msgstr "Tra %s entrare nella rotonda"
175 msgid "Leave the roundabout at the %s"
176 msgstr "Alla rotonda prendere l'uscita %s"
179 msgid "then leave the roundabout at the %s"
180 msgstr "e alla rotonda prendere l'uscita %s"
183 msgid "Follow the road for the next %s"
184 msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s"
189 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
191 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
192 msgstr "Prendere la %1$s strada a %2$s"
195 msgid "after %i roads"
196 msgstr "tra %i roads"
202 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
203 msgstr "poi prendere la %1$s strada a %2$s"
208 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
210 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
211 msgstr "Svoltare %1$s%2$s %3$s%4$s"
213 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
215 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
216 msgstr "poi girare %1$s%2$s %3$s%4$s"
219 msgid "You have reached your destination %s"
220 msgstr "Destinazione raggiunta %s"
222 msgid "then you have reached your destination."
223 msgstr "poi sarete arrivati a destinazione"
243 msgid "Destination Length"
244 msgstr "Distanza all'arrivo"
246 msgid "Destination Time"
247 msgstr "Tempo all'arrivo"
250 msgstr "Quaderno di viaggio"
252 msgid "Set as position"
253 msgstr "Imposta come posizione"
255 msgid "Set as destination"
256 msgstr "Imposta come destinazione"
258 msgid "Add as bookmark"
259 msgstr "Aggiungi come segnalibro"
262 msgid "Point 0x%x 0x%x"
263 msgstr "Punto 0x%x, 0x%x"
266 msgid "Screen coord : %d %d"
267 msgstr "Coordinate schermo: %d, %d"
274 msgid "United Arab Emirates"
275 msgstr "Emirati Arabi Uniti"
282 msgid "Antigua and Barbuda"
283 msgstr "Antigua e Barbuda"
298 msgid "Netherlands Antilles"
299 msgstr "Antille olandesi"
314 msgid "American Samoa"
315 msgstr "Samoa Americane"
330 msgid "Aland Islands"
338 msgid "Bosnia and Herzegovina"
339 msgstr "Bosnia - Herzegovina"
355 msgstr "Burkina Faso"
374 msgid "Saint Barthelemy"
375 msgstr "Saint-Barthélemy"
382 msgid "Brunei Darussalam"
402 msgid "Bouvet Island"
403 msgstr "Isola Bouvet"
422 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
426 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
427 msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
430 msgid "Central African Republic"
431 msgstr "Repubblica Centrafricana"
442 msgid "Cote d'Ivoire"
443 msgstr "Costa d'Avorio"
478 msgid "Christmas Island"
479 msgstr "Isola di Natale"
486 msgid "Czech Republic"
487 msgstr "Repubblica Ceca"
506 msgid "Dominican Republic"
507 msgstr "Repubblica Dominicana"
526 msgid "Western Sahara"
527 msgstr "Sahara Occidentale"
550 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
551 msgstr "Isole Falkland (Malvinas)"
554 msgid "Micronesia, Federated States of"
555 msgstr "Stati Federati di Micronesia"
558 msgid "Faroe Islands"
559 msgstr "Isole Fær Øer"
570 msgid "United Kingdom"
582 msgid "French Guiana"
583 msgstr "Guyana Francese"
614 msgid "Equatorial Guinea"
615 msgstr "Guinea Equatoriale"
622 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
623 msgstr "Georgia del Sud e Isole delle Sandwich meridionali"
634 msgid "Guinea-Bissau"
635 msgstr "Guinea-Bissau"
646 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
647 msgstr "Isole Heard e McDonald"
679 msgstr "Isola di Man"
686 msgid "British Indian Ocean Territory"
687 msgstr "Territorio Britannico dell'Oceano Indiano"
694 msgid "Iran, Islamic Republic of"
695 msgstr "Iran, Repubblica Islamica dell'"
727 msgstr "Kirghizistan"
742 msgid "Saint Kitts and Nevis"
743 msgstr "Saint Kitts e Nevis"
746 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
747 msgstr "Corea, Repubblica Democratica Popolare di"
750 msgid "Korea, Republic of"
751 msgstr "Corea, Repubblica di"
758 msgid "Cayman Islands"
759 msgstr "Isole Cayman"
766 msgid "Lao People's Democratic Republic"
767 msgstr "Laos, Repubblica popolare democratica del"
778 msgid "Liechtenstein"
779 msgstr "Liechtenstein"
806 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
815 msgstr "Principato di Monaco"
818 msgid "Moldova, Republic of"
826 msgid "Saint Martin (French part)"
827 msgstr "Saint-Martin (parte francese)"
834 msgid "Marshall Islands"
835 msgstr "Isole Marshall"
838 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
839 msgstr "Repubblica di Macedonia"
858 msgid "Northern Mariana Islands"
859 msgstr "Isole Marianne Settentrionali"
906 msgid "New Caledonia"
907 msgstr "Nuova Caledonia"
914 msgid "Norfolk Island"
915 msgstr "Isola Norfolk"
947 msgstr "Nuova Zelanda"
962 msgid "French Polynesia"
963 msgstr "Polinesia francese"
966 msgid "Papua New Guinea"
967 msgstr "Papua Nuova Guinea"
982 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
983 msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"
987 msgstr "Isole Pitcairn"
994 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1015 msgstr "Isola della Riunione"
1026 msgid "Russian Federation"
1027 msgstr "Federazione Russa"
1034 msgid "Saudi Arabia"
1035 msgstr "Arabia Saudita"
1038 msgid "Solomon Islands"
1039 msgstr "Isole Salomone"
1058 msgid "Saint Helena"
1066 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1067 msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
1074 msgid "Sierra Leone"
1075 msgstr "Sierra Leone"
1094 msgid "Sao Tome and Principe"
1095 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1099 msgstr "El Salvador"
1102 msgid "Syrian Arab Republic"
1110 msgid "Turks and Caicos Islands"
1111 msgstr "Turks e Caicos"
1118 msgid "French Southern Territories"
1119 msgstr "Terre Australi e Antartiche Francesi"
1142 msgid "Turkmenistan"
1143 msgstr "Turkmenistan"
1158 msgid "Trinidad and Tobago"
1159 msgstr "Trinidad e Tobago"
1166 msgid "Taiwan, Province of China"
1170 msgid "Tanzania, United Republic of"
1182 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1183 msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti"
1186 msgid "United States"
1187 msgstr "Stati Uniti"
1198 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1199 msgstr "Città del Vaticano"
1202 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1203 msgstr "Saint Vincent e Grenadine"
1210 msgid "Virgin Islands, British"
1211 msgstr "Isole Vergini britanniche"
1214 msgid "Virgin Islands, U.S."
1215 msgstr "Isole Vergini americane"
1226 msgid "Wallis and Futuna"
1227 msgstr "Wallis e Futuna"
1242 msgid "South Africa"
1253 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1254 msgstr "* Sconosciuto, aggiungi tag is_in a quelle città"
1272 msgstr "Centro abitato"
1283 msgid "Enter Destination"
1284 msgstr "Inserire la destinazione"
1292 msgid "District/Township"
1293 msgstr "Regione/provincia"
1302 msgstr "Destinazione"
1310 msgid "Former Destinations"
1311 msgstr "Destinazioni precedenti"
1335 msgstr "Informazioni"
1337 msgid "Stop Navigation"
1338 msgstr "Interrompi la navigazione"
1347 msgstr "Posizione attuale"
1349 msgid "Lock on Road"
1350 msgstr "Prosegui su questa strada"
1353 msgstr "Visione verso nord"
1356 msgstr "Zoom automatico"
1359 msgstr "Schermo intero"
1401 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1402 msgstr "Percorso %4.0f km, %02d:%02d ETA"
1404 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1405 msgstr "Percorso 0000 km, 00:00 ETA"
1408 msgstr "Torna alla mappa"
1411 msgstr "Menù principale"
1419 msgid "Add Bookmark"
1422 msgid "Add Bookmark folder"
1429 msgstr "Punti d'interesse"
1431 msgid "View in Browser"
1432 msgstr "Visualizza nel browser"
1437 msgid "House numbers"
1438 msgstr "Numeri civici"
1440 msgid "View Attributes"
1441 msgstr "Visualizza attributi"
1444 msgstr "Visualizza sulla mappa"
1446 msgid "Cut Bookmark"
1449 msgid "Copy Bookmark"
1452 msgid "Rename Bookmark"
1455 msgid "Paste Bookmark"
1458 msgid "Delete Bookmark"
1461 msgid "Paste bookmark"
1466 msgstr "Segnalibro %s"
1468 msgid "House number"
1469 msgstr "Numero civico"
1474 msgid "Show Satellite Status"
1475 msgstr "Mostra stato satellite"
1483 msgid "Show NMEA Data"
1484 msgstr "Mostra dati NMEA"
1496 msgid "Current profile: %s"
1497 msgstr "Profilo corrente: %s"
1500 msgid "Change profile to: %s"
1501 msgstr "Cambia profilo con: %s"
1503 msgid "Set as active"
1504 msgstr "Imposta come attivo"
1506 msgid "Show Satellite status"
1507 msgstr "Mostra stato satellite"
1509 msgid "Show NMEA data"
1510 msgstr "Mostra dati NMEA"
1515 msgid "Lock on road"
1516 msgstr "Blocca sulla strada"
1518 msgid "Map follows Vehicle"
1519 msgstr "La mappa segue il veicolo"
1524 msgid "Route Description"
1527 msgid "Height Profile"
1541 msgid "And all the Navit Team"
1544 msgid "members and contributors."
1548 msgstr "Menù principale"
1558 msgstr "Impostazioni"
1578 msgstr "Modalità finestre"
1581 msgstr "Descrizione"
1587 msgstr "Punto sulla mappa"
1589 msgid "Vehicle Position"
1590 msgstr "Posizione del veicolo"
1592 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1593 #~ msgstr "%d,%d chilometri"