1 # Indonesian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Joel-apobae.com <amanda2000@gmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-27 15:01+0000\n"
12 "Last-Translator: M Bambang I <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "penataan '%s' ke '%s'\n"
30 #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
52 #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
80 msgstr "dalam %d meter"
96 msgstr "dalam %d meter"
103 msgid "in %d.%d miles"
107 msgid "%d.%d kilometers"
108 msgstr "%d.%d kilometer"
111 msgid "in %d.%d kilometers"
112 msgstr "dalam %d.%d kilometer"
116 msgid_plural "%d miles"
121 msgid_plural "in %d miles"
125 msgid "one kilometer"
126 msgid_plural "%d kilometers"
131 msgid "in one kilometer"
132 msgid_plural "in %d kilometers"
133 msgstr[0] "dalam %d kilometer"
138 msgid "into the ramp"
139 msgstr "menuju jalur yang melandai"
141 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
143 msgid "%sinto the street %s%s%s"
144 msgstr "%s menuju jalan %s%s%s"
146 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
148 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
149 msgstr "%smenuju ke%s%s%s"
151 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
153 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
154 msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
156 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
158 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
159 msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
161 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
163 msgid "%sinto the %s"
164 msgstr "%smenuju ke %s"
166 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
170 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
174 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
176 msgstr "dengan mudah "
178 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
182 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
183 msgid "really strongly "
184 msgstr "amat sangat "
186 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
188 msgstr "tidak diketahui "
190 msgid "When possible, please turn around"
191 msgstr "bila memungkinkan, balik arah"
193 msgid "Enter the roundabout soon"
194 msgstr "segera memasuki bundaran"
196 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
198 msgid "Enter the roundabout %s"
202 msgid "then leave the roundabout at the %s"
203 msgstr "kemudian tinggalkan bundaran pada %s"
206 msgid "Leave the roundabout at the %s"
207 msgstr "Tinggalkan bundaran pada %s"
210 msgid "Follow the road for the next %s"
211 msgstr "ikuti jalan untuk ke tujuan berikutnya %s"
216 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
218 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
219 msgstr "Ambil %1$s jalan ke %2$s"
222 msgid "after %i roads"
223 msgstr "setelah %i jalan"
229 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
230 msgstr "kemudian ambil %1$s jalan menuju %2$s"
235 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
237 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
238 msgstr "Beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s"
240 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
242 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
243 msgstr "kemudian beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s"
246 msgid "You have reached your destination %s"
247 msgstr "anda telah sampai pada tujuan %s"
249 msgid "then you have reached your destination."
250 msgstr "kini anda telah sampai pada tujuan"
270 msgid "Destination Length"
271 msgstr "Jarak ke tujuan"
273 msgid "Destination Time"
274 msgstr "Waktu di tujuan"
277 msgstr "Panduan perjalanan"
279 msgid "Set as position"
280 msgstr "Tetapkan sebagai posisi"
282 msgid "Set as destination"
283 msgstr "Tetapkan sebagai tujuan"
285 msgid "Add as bookmark"
286 msgstr "Tambahkan sebagai penunjuk"
289 msgid "Point 0x%x 0x%x"
290 msgstr "Titik 0X%x 0X%x"
293 msgid "Screen coord : %d %d"
294 msgstr "Koordinat dilayar :%d %d"
301 msgid "United Arab Emirates"
302 msgstr "Uni Emirat Arab"
309 msgid "Antigua and Barbuda"
310 msgstr "Antigua dan Barbuda"
325 msgid "Netherlands Antilles"
326 msgstr "Antilles Belanda"
341 msgid "American Samoa"
342 msgstr "American Samoa"
357 msgid "Aland Islands"
358 msgstr "Kepulauan Aland"
365 msgid "Bosnia and Herzegovina"
366 msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
382 msgstr "Burkina Faso"
401 msgid "Saint Barthelemy"
402 msgstr "Saint Barthelemy"
409 msgid "Brunei Darussalam"
410 msgstr "Brunei Darussalam"
422 msgstr "Kepulauan Bahama"
429 msgid "Bouvet Island"
430 msgstr "Pulau Bouvet"
449 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
450 msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)"
453 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
454 msgstr "Republik Demokrat Kongo"
457 msgid "Central African Republic"
458 msgstr "Republik Afrika Tengah"
469 msgid "Cote d'Ivoire"
470 msgstr "Pantai Gading"
474 msgstr "Kepulauan Cook"
502 msgstr "Tanjung Verde"
505 msgid "Christmas Island"
506 msgstr "Pulau Christmas"
513 msgid "Czech Republic"
514 msgstr "Republik Ceko"
533 msgid "Dominican Republic"
534 msgstr "Republik Dominikan"
553 msgid "Western Sahara"
554 msgstr "Sahara Barat"
577 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
578 msgstr "Kepulauan Fakland (Malvinas)"
581 msgid "Micronesia, Federated States of"
585 msgid "Faroe Islands"
586 msgstr "Kepulauan Faroe"
597 msgid "United Kingdom"
609 msgid "French Guiana"
610 msgstr "Guiana Perancis"
641 msgid "Equatorial Guinea"
649 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
661 msgid "Guinea-Bissau"
662 msgstr "Guinea-Bissau"
673 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
674 msgstr "Pulau Heard dan Kepulauan McDonald"
713 msgid "British Indian Ocean Territory"
721 msgid "Iran, Islamic Republic of"
722 msgstr "Republik Islam Iran"
769 msgid "Saint Kitts and Nevis"
773 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
777 msgid "Korea, Republic of"
778 msgstr "Korea Selatan"
785 msgid "Cayman Islands"
786 msgstr "Kepulauan Cayman"
793 msgid "Lao People's Democratic Republic"
805 msgid "Liechtenstein"
806 msgstr "Liechtenstein"
833 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
845 msgid "Moldova, Republic of"
846 msgstr "Republik Moldova"
853 msgid "Saint Martin (French part)"
861 msgid "Marshall Islands"
862 msgstr "Kepulauan Mashall"
865 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
885 msgid "Northern Mariana Islands"
933 msgid "New Caledonia"
934 msgstr "Kaledonia Baru"
941 msgid "Norfolk Island"
942 msgstr "Pulau Norfolk"
974 msgstr "Selandia Baru"
989 msgid "French Polynesia"
993 msgid "Papua New Guinea"
1009 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1018 msgstr "Puerto Rico"
1021 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1053 msgid "Russian Federation"
1054 msgstr "Federasi Rusia"
1061 msgid "Saudi Arabia"
1065 msgid "Solomon Islands"
1066 msgstr "Kepulauan Salomon"
1085 msgid "Saint Helena"
1093 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1101 msgid "Sierra Leone"
1102 msgstr "Sierra Leone"
1121 msgid "Sao Tome and Principe"
1126 msgstr "El Salvador"
1129 msgid "Syrian Arab Republic"
1130 msgstr "Republik Arab Siria"
1137 msgid "Turks and Caicos Islands"
1145 msgid "French Southern Territories"
1166 msgstr "Timor-Leste"
1169 msgid "Turkmenistan"
1170 msgstr "Turkmenistan"
1185 msgid "Trinidad and Tobago"
1186 msgstr "Trinidad dan Tobago"
1193 msgid "Taiwan, Province of China"
1197 msgid "Tanzania, United Republic of"
1209 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1213 msgid "United States"
1214 msgstr "Amerika Serikat"
1225 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1229 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1237 msgid "Virgin Islands, British"
1241 msgid "Virgin Islands, U.S."
1253 msgid "Wallis and Futuna"
1269 msgid "South Africa"
1270 msgstr "Afika Selatan"
1280 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1310 msgid "Enter Destination"
1311 msgstr "Masukan Tujuan"
1319 msgid "District/Township"
1331 #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
1338 msgid "_Former Destinations"
1359 msgid "Decrease zoom level"
1365 msgid "Increase zoom level"
1368 msgid "_Recalculate"
1369 msgstr "Menghitung ulang"
1377 msgid "Set _destination"
1380 msgid "Opens address search dialog"
1383 msgid "_Stop Navigation"
1384 msgstr "Navigasi berhenti"
1392 msgid "Quit the application"
1395 msgid "Show position _cursor"
1398 msgid "_Lock on Road"
1401 msgid "_Keep orientation to the North"
1404 msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
1408 msgstr "Panduan perjalanan"
1410 msgid "Show/hide route description"
1416 msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
1420 msgstr "Layar penuh"
1462 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1463 msgstr "Rute %4.0fkm %02d:%02d Perkiraan waktu kedatangan"
1465 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1466 msgstr "Rute 0000km 0+00:00 Perkiraan waktu kedatangan"
1469 msgstr "Kembali ke Peta"
1480 msgid "Add Bookmark"
1481 msgstr "Tambah Penanda"
1483 #. Adds the Bookmark folders
1484 msgid "Add Bookmark folder"
1493 msgid "View in Browser"
1499 msgid "House numbers"
1500 msgstr "Nomor Rumah"
1502 msgid "View Attributes"
1503 msgstr "Lihat atribut"
1506 msgstr "Lihat pada peta"
1508 msgid "Cut Bookmark"
1509 msgstr "Hapus penanda"
1511 msgid "Copy Bookmark"
1514 msgid "Rename Bookmark"
1517 msgid "Paste Bookmark"
1520 msgid "Delete Bookmark"
1526 #. Pastes the Bookmark
1527 msgid "Paste bookmark"
1534 msgid "Former Destinations"
1537 msgid "- No former destinations available -"
1540 msgid "House number"
1541 msgstr "Nomer rumah"
1550 msgid "Map Download"
1556 msgid "Download Enabled"
1559 msgid "Download completely"
1563 msgstr "Peta - peta"
1565 msgid "Show Satellite Status"
1566 msgstr "Status Satelit"
1574 msgid "Show NMEA Data"
1584 msgstr "pejalan kaki"
1587 msgid "Current profile: %s"
1588 msgstr "Profil saat ini: %s"
1591 msgid "Change profile to: %s"
1594 msgid "Set as active"
1597 msgid "Show Satellite status"
1598 msgstr "Status Satelit"
1600 msgid "Show NMEA data"
1607 msgstr "Aturan - aturan"
1609 msgid "Lock on road"
1610 msgstr "Kunci pada jalan"
1615 msgid "Map follows Vehicle"
1616 msgstr "Peta mengikuti kendaraan"
1627 msgid "Route Description"
1628 msgstr "Deskripsi rute"
1630 msgid "Height Profile"
1631 msgstr "Profil ketinggian"
1637 msgstr "Tentang Navit"
1644 msgid "And all the Navit Team"
1645 msgstr "Dan seluruh anggota tim Navit"
1647 msgid "members and contributors."
1648 msgstr "para anggota dan kontributor"
1650 msgid "Return to route!"
1654 msgid "Look out! Camera!"
1658 msgid "Please decrease your speed"
1662 msgstr "Letak pada peta"
1664 msgid "Vehicle Position"
1665 msgstr "Posisi kendaraan"
1690 msgstr "Tindakan-tindakan"
1711 msgstr "Layar penuh"
1719 msgid "car_shortest"
1722 msgid "car_avoid_tolls"
1729 #. flags used for a truck: (first flag number is 0)
1730 #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
1731 #. 21: TRANSPORT_TRUCK
1733 #. 'speed' data of the atkaction for a car is
1734 #. reduced about 10 km/h. When the speed was at
1735 #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
1736 #. 'route_weight' data has been treated in the same way.
1737 #. If you want to discourage the use of small roads,
1738 #. just reduce this value.
1739 #. size and weight setup:
1740 #. This is an example, you have to use the data of your truck.
1741 #. bobshaffer's standard truck:
1742 #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
1743 #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
1744 #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
1745 #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
1746 #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
1747 #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
1748 #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
1753 #~ msgid "In %s, enter the roundabout"
1754 #~ msgstr "Dalam %s,memasuki bundaran"