1 # French translations for navit
2 # Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # 'KaZeR' <kazer altern.org>
5 # 'Nekohayo' <nekohayo arobas gmail point com>
9 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-21 18:57+0000\n"
13 "Last-Translator: jerome-lsl <Unknown>\n"
14 "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "'%s' mis à '%s'\n"
52 msgstr "la zéroième sortie"
55 msgstr "la première sortie"
58 msgstr "la deuxième sortie"
61 msgstr "la troisième sortie"
64 msgstr "la quatrième sortie"
67 msgstr "la cinquième sortie"
70 msgstr "la sixième sortie"
86 msgstr "dans %d mètres"
89 msgid "%d.%d kilometers"
90 msgstr "%d.%d kilomètres"
93 msgid "in %d.%d kilometers"
94 msgstr "dans %d.%d kilomètres"
98 msgid_plural "%d kilometers"
99 msgstr[0] "un kilomètre"
100 msgstr[1] "%d kilomètres"
103 msgid "in one kilometer"
104 msgid_plural "in %d kilometers"
105 msgstr[0] "dans un kilomètre"
106 msgstr[1] "dans %d kilomètres"
111 msgid "into the ramp"
112 msgstr "vers la sortie"
114 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
116 msgid "%sinto the street %s%s%s"
117 msgstr "%ssur %s%s%s"
119 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
121 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
122 msgstr "%ssur le %s%s%s|male form"
124 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
126 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
127 msgstr "%ssur la %s%s%s|female form"
129 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
131 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
132 msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form"
134 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
136 msgid "%sinto the %s"
137 msgstr "%svers la %s"
140 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
145 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
149 # utilisé pour les changements de voie pour les sorties?
150 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
154 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
158 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
159 msgid "really strongly "
160 msgstr "très fortement "
162 # attention à l'espace à la fin
163 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
167 msgid "When possible, please turn around"
168 msgstr "Dès que possible, faites demi-tour"
170 msgid "Enter the roundabout soon"
171 msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point"
173 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
175 msgid "In %s, enter the roundabout"
176 msgstr "Dans %s, engagez vous dans le rond-point"
179 msgid "Leave the roundabout at the %s"
180 msgstr "Sortez du rond-point à la %s"
183 msgid "then leave the roundabout at the %s"
184 msgstr "puis sortez du rond-point à la %s"
187 msgid "Follow the road for the next %s"
188 msgstr "Suivez la route sur %s"
193 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
195 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
196 msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s"
199 msgid "after %i roads"
200 msgstr "après %i rues"
206 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
207 msgstr "puis prenez la %1$s route à %2$s"
212 # espace important après le 2
213 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
215 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
216 msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s"
218 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
220 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
221 msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s"
224 msgid "You have reached your destination %s"
225 msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
227 msgid "then you have reached your destination."
228 msgstr "ensuite vous serez à destination"
248 msgid "Destination Length"
249 msgstr "Distance à parcourir"
251 msgid "Destination Time"
252 msgstr "Temps de parcours"
255 msgstr "Carnet de route"
257 msgid "Set as position"
258 msgstr "Définir comme position"
260 msgid "Set as destination"
261 msgstr "Définir comme destination"
263 msgid "Add as bookmark"
264 msgstr "Ajouter aux favoris"
267 msgid "Point 0x%x 0x%x"
268 msgstr "Point 0x%x 0x%x"
271 msgid "Screen coord : %d %d"
272 msgstr "Coord. à l'écran : %d %d"
279 msgid "United Arab Emirates"
280 msgstr "Émirats Arabes Unis"
287 msgid "Antigua and Barbuda"
288 msgstr "Antigua et Barbuda"
303 msgid "Netherlands Antilles"
304 msgstr "Antilles Néérlandaises"
319 msgid "American Samoa"
320 msgstr "Samoa américaines"
335 msgid "Aland Islands"
343 msgid "Bosnia and Herzegovina"
344 msgstr "Bosnie Herzégovine"
360 msgstr "Burkina Faso"
379 msgid "Saint Barthelemy"
380 msgstr "Saint Barthelemy"
387 msgid "Brunei Darussalam"
388 msgstr "Brunei Darussalam"
407 msgid "Bouvet Island"
427 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
431 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
432 msgstr "Répulique démocratique du Congo"
435 msgid "Central African Republic"
436 msgstr "République Centrafricaine"
447 msgid "Cote d'Ivoire"
448 msgstr "Cote d'Ivoire"
483 msgid "Christmas Island"
484 msgstr "Île Christmas"
491 msgid "Czech Republic"
492 msgstr "République Tchèque"
511 msgid "Dominican Republic"
512 msgstr "République Dominicaine"
531 msgid "Western Sahara"
532 msgstr "Sahara occidental"
555 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
556 msgstr "Les Malouines (les Malvinas)"
559 msgid "Micronesia, Federated States of"
560 msgstr "Micronésie, États fédérés de"
563 msgid "Faroe Islands"
575 msgid "United Kingdom"
587 msgid "French Guiana"
588 msgstr "Guyanne française"
619 msgid "Equatorial Guinea"
620 msgstr "Guinée équatoriale"
627 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
628 msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud"
639 msgid "Guinea-Bissau"
640 msgstr "Guinée-Bissau"
651 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
652 msgstr "Heard, Île et McDonald, Îles"
691 msgid "British Indian Ocean Territory"
692 msgstr "Océan Indien, Territoire britannique de l'"
699 msgid "Iran, Islamic Republic of"
700 msgstr "Iran, République islamique d'"
744 msgstr "Comores, Les"
747 msgid "Saint Kitts and Nevis"
748 msgstr "Saint Kitts et Nevis"
751 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
752 msgstr "Corée, République populaire démocratique de"
755 msgid "Korea, Republic of"
756 msgstr "Corée, République de"
763 msgid "Cayman Islands"
771 msgid "Lao People's Democratic Republic"
780 msgstr "Sainte-Lucie"
783 msgid "Liechtenstein"
784 msgstr "Liechtenstein"
811 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
823 msgid "Moldova, Republic of"
824 msgstr "Moldova, République de"
831 msgid "Saint Martin (French part)"
832 msgstr "Saint Martin"
839 msgid "Marshall Islands"
840 msgstr "Îles Marshall"
843 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
863 msgid "Northern Mariana Islands"
864 msgstr "Îles Mariannes du Nord"
884 msgstr "Iles Maurice"
911 msgid "New Caledonia"
912 msgstr "Nouvelle Calédonie"
919 msgid "Norfolk Island"
952 msgstr "Nouvelle-Zélande"
967 msgid "French Polynesia"
968 msgstr "Polynésie Française"
971 msgid "Papua New Guinea"
972 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
987 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
988 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
992 msgstr "Îles Pitcairn"
999 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1031 msgid "Russian Federation"
1039 msgid "Saudi Arabia"
1040 msgstr "Arabie Saoudite"
1043 msgid "Solomon Islands"
1044 msgstr "Îles Solomon"
1063 msgid "Saint Helena"
1064 msgstr "Sainte Hélène"
1071 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1072 msgstr "Svalbard et île Jan Mayen"
1079 msgid "Sierra Leone"
1080 msgstr "Sierra Leone"
1084 msgstr "Saint-Marin"
1099 msgid "Sao Tome and Principe"
1100 msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
1107 msgid "Syrian Arab Republic"
1115 msgid "Turks and Caicos Islands"
1116 msgstr "Îles Turques et Caïques"
1123 msgid "French Southern Territories"
1124 msgstr "Terres australes françaises"
1144 msgstr "Timor-Leste"
1147 msgid "Turkmenistan"
1148 msgstr "Turkmenistan"
1163 msgid "Trinidad and Tobago"
1164 msgstr "Trinité et Tobago"
1171 msgid "Taiwan, Province of China"
1172 msgstr "Taiwan, province de la Chine"
1175 msgid "Tanzania, United Republic of"
1176 msgstr "Tanzanie, République unie de"
1187 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1188 msgstr "Îles périphériques mineures des Etats-Unis"
1191 msgid "United States"
1200 msgstr "Ouzbékistan"
1203 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1204 msgstr "Saint-Siège (état de la cité du Vatican)"
1207 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1208 msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
1215 msgid "Virgin Islands, British"
1216 msgstr "Îles Vierges britanniques"
1219 msgid "Virgin Islands, U.S."
1220 msgstr "Îles Vierges des États-Unis"
1231 msgid "Wallis and Futuna"
1232 msgstr "Wallis et Futuna"
1247 msgid "South Africa"
1248 msgstr "Afrique du Sud"
1258 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1259 msgstr "Inconnu, ajoutez des étiquettes d'is_in à ces villes"
1274 msgstr "Code postal"
1288 msgid "Enter Destination"
1289 msgstr "Entrez une destination"
1292 msgstr "Code postal"
1297 msgid "District/Township"
1307 msgstr "Destination"
1315 msgid "Former Destinations"
1316 msgstr "Destinations précédentes"
1331 msgstr "Zoom arrière"
1342 msgid "Stop Navigation"
1343 msgstr "Annuler le trajet"
1354 msgid "Lock on Road"
1355 msgstr "Coller à la route"
1358 msgstr "Orientation toujours au Nord"
1361 msgstr "Zoom automatique"
1364 msgstr "Plein écran"
1406 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1407 msgstr "Trajet restant %4.0f km heure d'arrivée estimée %02d:%02d"
1409 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1410 msgstr "Trajet 0000 km temps estimé 0+00:00"
1413 msgstr "Retourner à la carte"
1416 msgstr "Menu principal"
1424 msgid "Add Bookmark"
1425 msgstr "Ajouter au favoris"
1427 msgid "Add Bookmark folder"
1434 msgstr "Points d'intérêt"
1436 msgid "View in Browser"
1437 msgstr "Voir dans le navigateur"
1442 msgid "House numbers"
1443 msgstr "Numéros de maison"
1445 msgid "View Attributes"
1446 msgstr "Voir les attributs"
1449 msgstr "Voir sur la carte"
1451 msgid "Cut Bookmark"
1454 msgid "Copy Bookmark"
1457 msgid "Rename Bookmark"
1460 msgid "Paste Bookmark"
1463 msgid "Delete Bookmark"
1466 msgid "Paste bookmark"
1471 msgstr "Ajouter %s aux favoris"
1473 msgid "House number"
1474 msgstr "Numéro de maison"
1479 msgid "Show Satellite Status"
1480 msgstr "Afficher les infos satellite"
1483 msgstr " Elévation "
1488 msgid "Show NMEA Data"
1489 msgstr "Afficher les données NMEA"
1501 msgid "Current profile: %s"
1502 msgstr "Profil actuel : %s"
1505 msgid "Change profile to: %s"
1506 msgstr "Définir le profil à : %s"
1508 msgid "Set as active"
1511 msgid "Show Satellite status"
1512 msgstr "Afficher les infos satellite"
1514 msgid "Show NMEA data"
1515 msgstr "Afficher les données NMEA"
1520 msgid "Lock on road"
1521 msgstr "Coller à la route"
1523 msgid "Map follows Vehicle"
1524 msgstr "La carte suit le véhicule"
1529 msgid "Route Description"
1530 msgstr "Description de la route"
1532 msgid "Height Profile"
1533 msgstr "Profil de hauteur"
1536 msgstr "Afficher la locale"
1546 msgid "And all the Navit Team"
1549 msgid "members and contributors."
1553 msgstr "Menu principal"
1563 msgstr "Configuration"
1585 msgstr "Mode fenêtré"
1588 msgstr "Description"
1594 msgstr "Point sur la carte"
1596 msgid "Vehicle Position"
1597 msgstr "Position du véhicule"
1603 #~ msgstr " Rapport Signal/Bruit "