1 # Faroese translation for navit
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Cyberish <kajsten@gmail.com> 2009
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-21 22:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Cyberish <kajsten@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
23 msgstr "Koyrur frá keldumappuni\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
27 msgstr "setur '%s' til '%s'\n"
54 msgstr "fyrsta avkoyring"
57 msgstr "onnur avkoyring"
60 msgstr "triða avkoyring"
63 msgstr "fjórða avkoyring"
66 msgstr "fimta avkoyring"
69 msgstr "sætta avkoyring"
88 msgid "%d.%d kilometers"
89 msgstr "%d.%d kilometrar"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "um %d.%d kilometrar"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "ein kilometur"
99 msgstr[1] "%d kilometrar"
102 msgid "in one kilometer"
103 msgid_plural "in %d kilometers"
104 msgstr[0] "um ein kilometur"
105 msgstr[1] "um %d kilometrar"
110 msgid "into the ramp"
111 msgstr "uppá rampuna"
113 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
115 msgid "%sinto the street %s%s%s"
116 msgstr "%sinná gøtuna %s%s%s"
118 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
120 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
121 msgstr "%sinto the %s%s%sur"
123 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
125 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
126 msgstr "%sinto the %s%s%sa"
128 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
130 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
131 msgstr "%sinná %s%s%si"
133 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
135 msgid "%sinto the %s"
138 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
142 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
146 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
150 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
154 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
155 msgid "really strongly "
158 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
162 msgid "When possible, please turn around"
163 msgstr "vend um skótast tilber"
165 msgid "Enter the roundabout soon"
166 msgstr "Um lítið bil verður koyrt inní rundkoyringina"
168 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
170 msgid "In %s, enter the roundabout"
171 msgstr "um %s verður koyrt inní rundkoyringina"
174 msgid "Leave the roundabout at the %s"
175 msgstr "far út úr rundkoyring við %s"
178 msgid "then leave the roundabout at the %s"
179 msgstr "far so út úr rundkoyring við %s"
182 msgid "Follow the road for the next %s"
183 msgstr "fylg vegnum tær næstu %s"
188 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
190 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
191 msgstr "tak tann %1$s vegin til %2$s"
194 msgid "after %i roads"
195 msgstr "eftir %i vegir"
201 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
202 msgstr "so tak tann %1$s vegin til %2$s"
207 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
209 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
210 msgstr "dreya %1$s%2$s %3$s%4$s"
212 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
214 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 msgstr "dreya síðan %1$s%2$s %3$s%4$s"
218 msgid "You have reached your destination %s"
219 msgstr "Tú hevur nátt tínum ferðamáli %s"
221 msgid "then you have reached your destination."
222 msgstr "tá hevur tú nátt tínum ferðamáli"
242 msgid "Destination Length"
243 msgstr "Longd til ferðamál"
245 msgid "Destination Time"
246 msgstr "Tíð til málið"
251 msgid "Set as position"
252 msgstr "Set sum stað"
254 msgid "Set as destination"
255 msgstr "Set sum ferðamál"
257 msgid "Add as bookmark"
258 msgstr "legg til sum bókamerkið"
261 msgid "Point 0x%x 0x%x"
262 msgstr "Punkt 0x%x 0x%x"
265 msgid "Screen coord : %d %d"
266 msgstr "SKíggja krosspunkt : %d %d"
273 msgid "United Arab Emirates"
274 msgstr "Sameindu Arabisku Emuraturnar"
281 msgid "Antigua and Barbuda"
282 msgstr "Antigua og Barbuda"
297 msgid "Netherlands Antilles"
298 msgstr "Netherlands Antilles"
313 msgid "American Samoa"
314 msgstr "Amerikanskt Samoa"
329 msgid "Aland Islands"
334 msgstr "Aserbajdsjan"
337 msgid "Bosnia and Herzegovina"
338 msgstr "Bosnien-Hercegovina"
354 msgstr "Burkina Faso"
373 msgid "Saint Barthelemy"
374 msgstr "Saint Barthelemy"
381 msgid "Brunei Darussalam"
382 msgstr "Brunei Darussalam"
394 msgstr "Bahamasoyggjar"
401 msgid "Bouvet Island"
402 msgstr "Bouvet oyggjin"
410 msgstr "Hvítarussland"
421 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
422 msgstr "Kokosøyggjarnar"
425 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
426 msgstr "Kongo, tann demokratiska lýðveldið"
429 msgid "Central African Republic"
430 msgstr "Miðafrikalýðveldið"
441 msgid "Cote d'Ivoire"
442 msgstr "Fílabeinsstrondin"
446 msgstr "Cookoyggjarnar"
474 msgstr "Grønhøvdaoyggjarnar"
477 msgid "Christmas Island"
485 msgid "Czech Republic"
505 msgid "Dominican Republic"
506 msgstr "Domingo lýðveldið"
525 msgid "Western Sahara"
526 msgstr "Vestur Sahara"
549 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
550 msgstr "Falklandsoyggjarnar"
553 msgid "Micronesia, Federated States of"
554 msgstr "Mikronesia, tær sameindu statirnir av"
557 msgid "Faroe Islands"
569 msgid "United Kingdom"
570 msgstr "Stórabretland"
581 msgid "French Guiana"
582 msgstr "Fransk Guinea"
613 msgid "Equatorial Guinea"
614 msgstr "Ekvator Guinea"
621 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
622 msgstr "Suður Georgia og Suður Sandwich oyggjarnar"
633 msgid "Guinea-Bissau"
634 msgstr "Guinea-Bissau"
645 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
646 msgstr "Heard- og McDonald-oyggjarnar"
685 msgid "British Indian Ocean Territory"
686 msgstr "Bretskt-indiska sjóøki"
693 msgid "Iran, Islamic Republic of"
694 msgstr "Iran, Islamiska lýveldi av"
738 msgstr "Komorooyggjarnar"
741 msgid "Saint Kitts and Nevis"
742 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
745 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
746 msgstr "Korea, Tað Demokratiska Folkalýveldi"
749 msgid "Korea, Republic of"
750 msgstr "Korea, Lýveldi"
757 msgid "Cayman Islands"
758 msgstr "Cayman oyggjarnar"
765 msgid "Lao People's Democratic Republic"
777 msgid "Liechtenstein"
805 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
817 msgid "Moldova, Republic of"
818 msgstr "Moldovia, Lýveldi"
825 msgid "Saint Martin (French part)"
826 msgstr "Saint Martin (Franski parturin)"
833 msgid "Marshall Islands"
834 msgstr "Marshalloyggjarnar"
837 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
838 msgstr "Macedonia, tað fyrrverandi Jugoslaviska Lýveldi"
846 msgstr "Myanmar (Burma)"
857 msgid "Northern Mariana Islands"
858 msgstr "Norður Mariana oyggjarnar"
882 msgstr "Maldivuoyggjarnar"
905 msgid "New Caledonia"
906 msgstr "Ný Kaledonia"
913 msgid "Norfolk Island"
914 msgstr "Norfolk oyggjin"
961 msgid "French Polynesia"
962 msgstr "Fransk Polynesien"
965 msgid "Papua New Guinea"
966 msgstr "Papua Nýguinea"
970 msgstr "Filipsoyggjar"
981 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
982 msgstr "Saint-Pierre og Miquelon"
986 msgstr "Pitcairn oyggjar"
993 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1014 msgstr "Reunion oyggin"
1025 msgid "Russian Federation"
1033 msgid "Saudi Arabia"
1034 msgstr "Saudi-Arábia"
1037 msgid "Solomon Islands"
1038 msgstr "Sálomonoyggjarnar"
1042 msgstr "Seyskelloyggjarnar"
1057 msgid "Saint Helena"
1065 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1066 msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
1073 msgid "Sierra Leone"
1074 msgstr "Sierra Leone"
1093 msgid "Sao Tome and Principe"
1094 msgstr "Sao Tome og Prinsipi"
1098 msgstr "El Salvador"
1101 msgid "Syrian Arab Republic"
1109 msgid "Turks and Caicos Islands"
1110 msgstr "Turks og Caicos oyggjarnar"
1117 msgid "French Southern Territories"
1118 msgstr "Fraklands suður øki"
1130 msgstr "Tadsjikistan"
1138 msgstr "Timor-Leste"
1141 msgid "Turkmenistan"
1142 msgstr "Turkmenistan"
1157 msgid "Trinidad and Tobago"
1158 msgstr "Trinidad og Tobago"
1165 msgid "Taiwan, Province of China"
1169 msgid "Tanzania, United Republic of"
1170 msgstr "Tansania, Sameinda lýveldi av"
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "USA umkringliggjandi oyggjar"
1185 msgid "United States"
1186 msgstr "Sambandsríki Amerika"
1197 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1198 msgstr "Vatikanríkið"
1201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1202 msgstr "Saint Vinsent og Grenadinoyggjar"
1209 msgid "Virgin Islands, British"
1210 msgstr "jomfrúðoyggjarnar, Bretsku"
1213 msgid "Virgin Islands, U.S."
1214 msgstr "jomfrúðoyggjarnar, U.S"
1225 msgid "Wallis and Futuna"
1226 msgstr "Wallis- og Futunaoyggjarnar"
1241 msgid "South Africa"
1242 msgstr "Suðurafrika"
1252 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1253 msgstr "* Ókent, knýt is_in tag til hasar býirnar"
1282 msgid "Enter Destination"
1283 msgstr "Slá inn ferðamál"
1291 msgid "District/Township"
1292 msgstr "Distrikt/Kommuna"
1309 msgid "Former Destinations"
1310 msgstr "Gomul Ferðamál"
1336 msgid "Stop Navigation"
1337 msgstr "Stegga Navigering"
1348 msgid "Lock on Road"
1349 msgstr "Læs til veg"
1355 msgstr "Sjálvvirkið zoom"
1358 msgstr "Fullur skermur"
1400 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1401 msgstr "Ruta %4.0fkm %02d:%02d Tíðarmeting"
1403 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1404 msgstr "Ruta 0000km 0+00:00 Tíðarmeting"
1407 msgstr "Aftur til kort"
1410 msgstr "Høvuðsvalmynd"
1418 msgid "Add Bookmark"
1419 msgstr "Legg bókamerki afturat"
1421 msgid "Add Bookmark folder"
1428 msgstr "Áhugaverd støð"
1430 msgid "View in Browser"
1431 msgstr "Vís í kagara"
1436 msgid "House numbers"
1439 msgid "View Attributes"
1440 msgstr "Vís eginleikar"
1443 msgstr "Vís á mappu"
1445 msgid "Cut Bookmark"
1448 msgid "Copy Bookmark"
1451 msgid "Rename Bookmark"
1454 msgid "Paste Bookmark"
1457 msgid "Delete Bookmark"
1460 msgid "Paste bookmark"
1465 msgstr "Bókamerk %s"
1467 msgid "House number"
1473 msgid "Show Satellite Status"
1474 msgstr "Vís Satilit Støðu"
1482 msgid "Show NMEA Data"
1483 msgstr "Vís NMEA Dáta"
1495 msgid "Current profile: %s"
1496 msgstr "Núverandi profilur %s"
1499 msgid "Change profile to: %s"
1500 msgstr "Broyt profil til: %s"
1502 msgid "Set as active"
1503 msgstr "Set sum virkið"
1505 msgid "Show Satellite status"
1506 msgstr "Vís Satelit støðu"
1508 msgid "Show NMEA data"
1509 msgstr "Vís NMEA dáta"
1514 msgid "Lock on road"
1515 msgstr "Læs til veg"
1517 msgid "Map follows Vehicle"
1518 msgstr "Kort fylgur akfari"
1523 msgid "Route Description"
1526 msgid "Height Profile"
1527 msgstr "Hæddar profilur"
1530 msgstr "Staðarlýsing"
1540 msgid "And all the Navit Team"
1543 msgid "members and contributors."
1547 msgstr "Høvuðsvalmynd"
1572 msgstr "Enda navigering"
1575 msgstr "Vindeyga støða"
1578 msgstr "Frágreiðing"
1586 msgid "Vehicle Position"
1587 msgstr "Akfars stað"
1595 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1596 #~ msgstr "%d.%d kilometur"