1 # Spanish translations for navit
2 # Copyright (C) 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # Chris Eubank <cteubank@gmail.com> 2007
5 # Emilio Gómez Fernández <Unknown> 2008
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-25 17:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13 "Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,23,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 msgid "Running from source directory\n"
24 msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n"
27 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
28 msgstr "configurando '%s' a '%s'\n"
55 msgstr "primera salida"
58 msgstr "segunda salida"
61 msgstr "tercera salida"
64 msgstr "cuarta salida"
67 msgstr "quinta salida"
89 msgid "%d.%d kilometers"
90 msgstr "%d.%d kilómetros"
93 msgid "in %d.%d kilometers"
94 msgstr "en %d.%d kilómetros"
98 msgid_plural "%d kilometers"
99 msgstr[0] "un kilómetro"
100 msgstr[1] "%d kilómetro"
103 msgid "in one kilometer"
104 msgid_plural "in %d kilometers"
105 msgstr[0] "en un kilómetro"
106 msgstr[1] "en %d kilómetros"
111 msgid "into the ramp"
114 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
116 msgid "%sinto the street %s%s%s"
117 msgstr "%s en la calle %s %s %s"
119 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
121 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
122 msgstr "%s en el %s%s%s"
124 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
126 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
127 msgstr "%s en la %s%s%s"
129 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
131 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
132 msgstr "%s en %s%s%s"
134 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
136 msgid "%sinto the %s"
139 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
143 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
147 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
151 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
153 msgstr "brúscamente "
155 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
156 msgid "really strongly "
157 msgstr "realmente fuerte "
159 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
161 msgstr "desconocido "
163 msgid "When possible, please turn around"
164 msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible, por favor"
166 msgid "Enter the roundabout soon"
167 msgstr "Métase pronto en la rotonda"
169 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
171 msgid "In %s, enter the roundabout"
172 msgstr "En %s entre en la rotonda"
175 msgid "Leave the roundabout at the %s"
176 msgstr "Salga de la rotonda en la %s"
179 msgid "then leave the roundabout at the %s"
180 msgstr "después, salga de la rotonda en la %s"
183 msgid "Follow the road for the next %s"
184 msgstr "Siga el camino hasta la siguiente %s"
189 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
191 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
192 msgstr "Tome la %1$s carretera en la %2$s"
195 msgid "after %i roads"
196 msgstr "después de %i carreteras"
202 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
203 msgstr "entonces tome la %1$s salida a la %2$s"
208 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
210 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
211 msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s"
213 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
215 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
216 msgstr "gire %1$s a la %2$s pasando %3$s salidas hasta %4$s"
219 msgid "You have reached your destination %s"
220 msgstr "Ha llegado a su destino %s"
222 msgid "then you have reached your destination."
223 msgstr "ya ha llegado al destino"
243 msgid "Destination Length"
244 msgstr "Distancia a destino"
246 msgid "Destination Time"
247 msgstr "Tiempo a destino"
252 msgid "Set as position"
253 msgstr "Fijar una posición"
255 msgid "Set as destination"
256 msgstr "Definir como destino"
258 msgid "Add as bookmark"
259 msgstr "Agregar como favorito"
262 msgid "Point 0x%x 0x%x"
263 msgstr "Punto 0x%x 0x%x"
266 msgid "Screen coord : %d %d"
267 msgstr "Coordenadas de pantalla : %d %d"
274 msgid "United Arab Emirates"
275 msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
282 msgid "Antigua and Barbuda"
283 msgstr "Antigua y Barbuda"
298 msgid "Netherlands Antilles"
299 msgstr "Antillas Holandesas"
314 msgid "American Samoa"
315 msgstr "Samoa Americana"
330 msgid "Aland Islands"
331 msgstr "Islas de Åland"
338 msgid "Bosnia and Herzegovina"
339 msgstr "Bosnia y Herzegovina"
355 msgstr "Burkina Faso"
374 msgid "Saint Barthelemy"
375 msgstr "San Bartolomé"
382 msgid "Brunei Darussalam"
383 msgstr "Brunei Darussalam"
402 msgid "Bouvet Island"
422 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
423 msgstr "Islas de Cocos (Keeling)"
426 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
427 msgstr "Congo, República Democrática del"
430 msgid "Central African Republic"
431 msgstr "República Centroafricana"
442 msgid "Cote d'Ivoire"
443 msgstr "Costa de Marfil"
478 msgid "Christmas Island"
479 msgstr "Isla Natividad"
486 msgid "Czech Republic"
487 msgstr "República Checa"
495 msgstr "República de Yibuti"
506 msgid "Dominican Republic"
507 msgstr "República Dominicana"
526 msgid "Western Sahara"
527 msgstr "Sahara Occidental"
550 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
551 msgstr "Islas Malvinas"
554 msgid "Micronesia, Federated States of"
555 msgstr "Estados Federados de Micronesia"
558 msgid "Faroe Islands"
570 msgid "United Kingdom"
582 msgid "French Guiana"
583 msgstr "Guinea Francesa"
614 msgid "Equatorial Guinea"
615 msgstr "Guinea Ecuatorial"
622 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
623 msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur"
634 msgid "Guinea-Bissau"
635 msgstr "Guinea-Bissau"
646 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
647 msgstr "Islas Heard y McDonald"
686 msgid "British Indian Ocean Territory"
687 msgstr "Territorio Británico en el Océano Indico"
694 msgid "Iran, Islamic Republic of"
742 msgid "Saint Kitts and Nevis"
743 msgstr "San Cristóbal y Nieves"
746 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
747 msgstr "Corea, República Democrática Popular de"
750 msgid "Korea, Republic of"
751 msgstr "Corea, República de"
758 msgid "Cayman Islands"
759 msgstr "Islas Caimán"
766 msgid "Lao People's Democratic Republic"
767 msgstr "República Democrática Popular Lao"
778 msgid "Liechtenstein"
779 msgstr "Liechtenstein"
806 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
818 msgid "Moldova, Republic of"
819 msgstr "Moldavia, República de"
826 msgid "Saint Martin (French part)"
827 msgstr "San Martín (zona francesa)"
834 msgid "Marshall Islands"
835 msgstr "Islas Marshall"
838 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
839 msgstr "Antigua República Yugoslava de Macedonia"
858 msgid "Northern Mariana Islands"
859 msgstr "Islas Marianas del Norte"
906 msgid "New Caledonia"
907 msgstr "Nueva Caledonia"
914 msgid "Norfolk Island"
915 msgstr "Isla Norfolk"
927 msgstr "Países Bajos"
947 msgstr "Nueva Zelanda"
962 msgid "French Polynesia"
963 msgstr "Polinesia Francesa"
966 msgid "Papua New Guinea"
967 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
982 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
983 msgstr "San Pedro y Miquelón"
994 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
995 msgstr "Territorio Palestino Ocupado"
1026 msgid "Russian Federation"
1027 msgstr "Federación de Rusia"
1034 msgid "Saudi Arabia"
1035 msgstr "Arabia Saudita"
1038 msgid "Solomon Islands"
1039 msgstr "Islas Salomón"
1058 msgid "Saint Helena"
1059 msgstr "Santa Helena"
1066 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1067 msgstr "Svalbard y Jan Mayen"
1074 msgid "Sierra Leone"
1075 msgstr "Sierra Leona"
1094 msgid "Sao Tome and Principe"
1095 msgstr "Santo Tomé y Príncipe"
1099 msgstr "El Salvador"
1102 msgid "Syrian Arab Republic"
1103 msgstr "República Árabe de Siria"
1107 msgstr "Suazilandia"
1110 msgid "Turks and Caicos Islands"
1111 msgstr "Islas Turcas y Caicos"
1118 msgid "French Southern Territories"
1119 msgstr "Territorios Australes Franceses"
1139 msgstr "Timor Oriental"
1142 msgid "Turkmenistan"
1143 msgstr "Turkmenistán"
1158 msgid "Trinidad and Tobago"
1159 msgstr "Trinidad y Tobago"
1166 msgid "Taiwan, Province of China"
1167 msgstr "Taiwán, Provincia de China"
1170 msgid "Tanzania, United Republic of"
1171 msgstr "Tanzania, República Unida de"
1182 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1183 msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los Estados Unidos"
1186 msgid "United States"
1187 msgstr "Estados Unidos"
1198 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1199 msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
1202 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1203 msgstr "San Vicente y las Granadinas"
1210 msgid "Virgin Islands, British"
1211 msgstr "Islas Vírgenes, Británicas"
1214 msgid "Virgin Islands, U.S."
1215 msgstr "Islas Vírgenes, EE.UU."
1226 msgid "Wallis and Futuna"
1227 msgstr "Wallis y Futuna"
1242 msgid "South Africa"
1253 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1254 msgstr "* Desconocido, añadir etiquetas está_en a estas ciudades"
1283 msgid "Enter Destination"
1284 msgstr "Introducir destino"
1287 msgstr "Código postal"
1292 msgid "District/Township"
1310 msgid "Former Destinations"
1311 msgstr "Destinos anteriores"
1335 msgstr "Información"
1337 msgid "Stop Navigation"
1338 msgstr "Detener navegación"
1349 msgid "Lock on Road"
1350 msgstr "Bloquear ruta"
1356 msgstr "Autoampliar"
1359 msgstr "Pantalla completa"
1401 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1402 msgstr "Ruta %4.0fkm %02d:%02d TEL"
1404 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1405 msgstr "Ruta 0000km 0+00:00 TEL"
1408 msgstr "Volver al mapa"
1411 msgstr "Menú principal"
1419 msgid "Add Bookmark"
1420 msgstr "Añadir marcador"
1422 msgid "Add Bookmark folder"
1431 msgid "View in Browser"
1432 msgstr "Ver en el navegador"
1437 msgid "House numbers"
1438 msgstr "Números de portal"
1440 msgid "View Attributes"
1441 msgstr "Ver atributos"
1444 msgstr "Ver en el mapa"
1446 msgid "Cut Bookmark"
1449 msgid "Copy Bookmark"
1452 msgid "Rename Bookmark"
1455 msgid "Paste Bookmark"
1458 msgid "Delete Bookmark"
1461 msgid "Paste bookmark"
1466 msgstr "Marcador %s"
1468 msgid "House number"
1469 msgstr "Número de portal"
1474 msgid "Show Satellite Status"
1475 msgstr "Mostrar estado de satélite"
1478 msgstr " Elevación "
1483 msgid "Show NMEA Data"
1484 msgstr "Mostar datos NMEA"
1496 msgid "Current profile: %s"
1497 msgstr "Perfil actual: %s"
1500 msgid "Change profile to: %s"
1501 msgstr "Cambiar perfil a: %s"
1503 msgid "Set as active"
1504 msgstr "Establecer como activo"
1506 msgid "Show Satellite status"
1507 msgstr "Mostrar estado de satélite"
1509 msgid "Show NMEA data"
1510 msgstr "Mostar datos NMEA"
1515 msgid "Lock on road"
1516 msgstr "Bloqueado en la calle"
1518 msgid "Map follows Vehicle"
1519 msgstr "El mapa sigue al vehículo"
1524 msgid "Route Description"
1525 msgstr "Descripción de ruta"
1527 msgid "Height Profile"
1528 msgstr "Perfil de altura"
1531 msgstr "Mostrar local"
1541 msgid "And all the Navit Team"
1544 msgid "members and contributors."
1548 msgstr "Menú principal"
1558 msgstr "Configuración"
1561 msgstr "Herramientas"
1580 msgstr "Modo de ventana"
1583 msgstr "Descripción"
1589 msgstr "Punto en el mapa"
1591 msgid "Vehicle Position"
1592 msgstr "Posición del vehículo"
1600 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1601 #~ msgstr "%d.%d kilómetro"