1 # Bulgarian translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # MalamiR <mamut_killer@yahoo.com> 2008
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Alex Stanev <alex@stanev.org>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
63 msgstr "четвъртия изход"
85 msgstr "след %d метра"
88 msgid "%d.%d kilometers"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "след %d.%d километра"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "един километър"
99 msgstr[1] "%d километра"
102 msgid "in one kilometer"
103 msgid_plural "in %d kilometers"
104 msgstr[0] "след един километър"
105 msgstr[1] "след %d километра"
110 msgid "into the ramp"
113 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
115 msgid "%sinto the street %s%s%s"
118 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
120 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
123 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
125 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
128 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
130 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
133 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
135 msgid "%sinto the %s"
138 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
142 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
146 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
150 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
154 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
155 msgid "really strongly "
158 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
162 msgid "When possible, please turn around"
163 msgstr "Когато е възможно обърнете"
165 msgid "Enter the roundabout soon"
166 msgstr "Скоро навлизате в кръгово"
168 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
170 msgid "In %s, enter the roundabout"
171 msgstr "След %s влезте в кръговото"
174 msgid "Leave the roundabout at the %s"
175 msgstr "Излезте от кръговото на %s"
178 msgid "then leave the roundabout at the %s"
179 msgstr "след това излезте от кръговото на %s"
182 msgid "Follow the road for the next %s"
183 msgstr "Следвайте пътя през следващите %s"
188 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
190 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
194 msgid "after %i roads"
195 msgstr "след %i пресечки"
201 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
202 msgstr "тогава хванете пътя %1$s към %2$s"
207 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
209 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
210 msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s"
212 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
214 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 msgstr "тогава завийте %1$s%2$s %3$s%4$s"
218 msgid "You have reached your destination %s"
219 msgstr "Достигнахте до целта %s"
221 msgid "then you have reached your destination."
222 msgstr "след това пристигате на местоназначението"
242 msgid "Destination Length"
243 msgstr "Разстояние до целта"
245 msgid "Destination Time"
246 msgstr "Време до целта"
251 msgid "Set as position"
252 msgstr "Установете като позиция"
254 msgid "Set as destination"
255 msgstr "Задай като цел"
257 msgid "Add as bookmark"
258 msgstr "Добави като Отметка"
261 msgid "Point 0x%x 0x%x"
262 msgstr "Точка 0x%x 0x%x"
265 msgid "Screen coord : %d %d"
266 msgstr "Координати на екрана: %d %d"
273 msgid "United Arab Emirates"
274 msgstr "Обединени Арабски Емирства"
281 msgid "Antigua and Barbuda"
282 msgstr "Антигуа и Барбуда"
297 msgid "Netherlands Antilles"
298 msgstr "Холандски Антили"
313 msgid "American Samoa"
314 msgstr "Американска Самоа"
329 msgid "Aland Islands"
330 msgstr "Айландски Острови"
337 msgid "Bosnia and Herzegovina"
338 msgstr "Босна и Херцеговина"
354 msgstr "Буркина Фасо"
373 msgid "Saint Barthelemy"
374 msgstr "Сен Бартелми"
378 msgstr "Бермудски острови"
381 msgid "Brunei Darussalam"
394 msgstr "Бахамски острови"
401 msgid "Bouvet Island"
421 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
422 msgstr "Кокосови Острови"
425 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
426 msgstr "Демократична Република Конго"
429 msgid "Central African Republic"
430 msgstr "Централна Африканска Република"
441 msgid "Cote d'Ivoire"
477 msgid "Christmas Island"
478 msgstr "Коледни острови"
485 msgid "Czech Republic"
486 msgstr "Чешка република"
505 msgid "Dominican Republic"
506 msgstr "Доминиканска Република"
525 msgid "Western Sahara"
526 msgstr "Западна Сахара"
549 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
550 msgstr "Фолклендски Острови (Малвини)"
553 msgid "Micronesia, Federated States of"
554 msgstr "Микронезия, Обединени щати"
557 msgid "Faroe Islands"
558 msgstr "Острови Фаро"
569 msgid "United Kingdom"
570 msgstr "Обединеното Кралство"
581 msgid "French Guiana"
582 msgstr "Френска Гвиана"
613 msgid "Equatorial Guinea"
614 msgstr "Екваториална Гвинея"
621 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
622 msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
633 msgid "Guinea-Bissau"
634 msgstr "Гвинея-Бисау"
645 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
646 msgstr "Острови Хърд и МакДоналд"
685 msgid "British Indian Ocean Territory"
686 msgstr "Британска територия в Индийския океан"
693 msgid "Iran, Islamic Republic of"
694 msgstr "Иран, Ислямска република"
706 msgstr "Джърси (остров)"
741 msgid "Saint Kitts and Nevis"
742 msgstr "Сейнт Китс и Невис"
745 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
746 msgstr "Корея, Демократична народна република"
749 msgid "Korea, Republic of"
750 msgstr "Корея, Република"
757 msgid "Cayman Islands"
758 msgstr "Кайманови острови"
765 msgid "Lao People's Democratic Republic"
766 msgstr "Лаоска народнодемократична република"
777 msgid "Liechtenstein"
805 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
806 msgstr "Либийска Арабска Джамахирия"
817 msgid "Moldova, Republic of"
818 msgstr "Молдова, Република"
825 msgid "Saint Martin (French part)"
826 msgstr "Свети Мартин (френска част)"
833 msgid "Marshall Islands"
834 msgstr "Маршалови острови"
837 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
838 msgstr "Македония, Бивша Югославска Република"
846 msgstr "Мианмарският съюз"
857 msgid "Northern Mariana Islands"
858 msgstr "Северни Мариански острови"
882 msgstr "Малдивски острови"
905 msgid "New Caledonia"
906 msgstr "Нова Каледония"
913 msgid "Norfolk Island"
914 msgstr "Остров Норфолк"
926 msgstr "Кралство Холандия"
930 msgstr "Кралство Норвегия"
946 msgstr "Нова Зеландия"
961 msgid "French Polynesia"
962 msgstr "Френска Полинезия"
965 msgid "Papua New Guinea"
966 msgstr "Папуа Нова Гвинея"
981 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
982 msgstr "Свети Пиер и Микелон"
986 msgstr "Острови Питкерн"
993 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
994 msgstr "Палестинска територия, Окупирана"
1025 msgid "Russian Federation"
1026 msgstr "Руска Федерация"
1033 msgid "Saudi Arabia"
1034 msgstr "Саудитска Арабия"
1037 msgid "Solomon Islands"
1038 msgstr "Соломонови острови"
1042 msgstr "Сейшелски о-ви"
1057 msgid "Saint Helena"
1058 msgstr "Света Елена"
1065 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1066 msgstr "Шпицберген и Ян Майен"
1073 msgid "Sierra Leone"
1074 msgstr "Сиера Леоне"
1093 msgid "Sao Tome and Principe"
1094 msgstr "Сао Томе и Принсипи"
1098 msgstr "Ел Салвадор"
1101 msgid "Syrian Arab Republic"
1102 msgstr "Сирийска Арабска Република"
1109 msgid "Turks and Caicos Islands"
1110 msgstr "Острови Тюрк и Кайкос"
1117 msgid "French Southern Territories"
1118 msgstr "Френски Южни Територии"
1130 msgstr "Таджикистан"
1138 msgstr "Източен Тимор"
1141 msgid "Turkmenistan"
1142 msgstr "Туркменистан"
1157 msgid "Trinidad and Tobago"
1158 msgstr "Тринидад и Тобаго"
1165 msgid "Taiwan, Province of China"
1166 msgstr "Тайван, Китайска провинция"
1169 msgid "Tanzania, United Republic of"
1170 msgstr "Танзания, Обединена република"
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "Малки далечни острови на САЩ"
1185 msgid "United States"
1186 msgstr "Съединени Амеркански Щати"
1197 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1202 msgstr "Сейнт Винсънт и Гренадини"
1209 msgid "Virgin Islands, British"
1210 msgstr "Британски Вирджински острови"
1213 msgid "Virgin Islands, U.S."
1214 msgstr "Американски Вирджински острови"
1225 msgid "Wallis and Futuna"
1226 msgstr "Уолис и Футуна"
1241 msgid "South Africa"
1242 msgstr "Република Южна Африка"
1252 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1282 msgid "Enter Destination"
1283 msgstr "Въведете мостоназначение"
1286 msgstr "Пощенски код"
1291 msgid "District/Township"
1301 msgstr "Местоназначение"
1309 msgid "Former Destinations"
1310 msgstr "Предишни Местоназначения"
1322 msgstr "Превозно средство"
1331 msgstr "Преизчисляване"
1336 msgid "Stop Navigation"
1337 msgstr "Спри Навигацията"
1348 msgid "Lock on Road"
1349 msgstr "Придържай към пътя"
1400 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1403 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1407 msgstr "Обратно към картата"
1410 msgstr "Основно меню"
1418 msgid "Add Bookmark"
1421 msgid "Add Bookmark folder"
1430 msgid "View in Browser"
1431 msgstr "Виж в Браузър"
1436 msgid "House numbers"
1439 msgid "View Attributes"
1440 msgstr "Виж Атрибутите"
1443 msgstr "Виж на картата"
1445 msgid "Cut Bookmark"
1448 msgid "Copy Bookmark"
1451 msgid "Rename Bookmark"
1454 msgid "Paste Bookmark"
1457 msgid "Delete Bookmark"
1460 msgid "Paste bookmark"
1467 msgid "House number"
1473 msgid "Show Satellite Status"
1474 msgstr "Покажи Състояние на Сателити"
1482 msgid "Show NMEA Data"
1483 msgstr "Покажи NMEA Данни"
1495 msgid "Current profile: %s"
1499 msgid "Change profile to: %s"
1502 msgid "Set as active"
1503 msgstr "Укажи като активен"
1505 msgid "Show Satellite status"
1506 msgstr "Покажи състояние на Сателити"
1508 msgid "Show NMEA data"
1509 msgstr "Покажи NMEA Данни"
1514 msgid "Lock on road"
1517 msgid "Map follows Vehicle"
1518 msgstr "Картата следва Автомобила"
1523 msgid "Route Description"
1526 msgid "Height Profile"
1540 msgid "And all the Navit Team"
1543 msgid "members and contributors."
1547 msgstr "Главно меню"
1560 msgstr "Инструменти"
1579 msgstr "Режим Прозорец"
1588 msgstr "Точка на карта"
1590 msgid "Vehicle Position"
1591 msgstr "Позиция на автомобил"
1593 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1594 #~ msgstr "%d.%d километра"