1 # Arabic translation for navit
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 21:04+0000\n"
12 "Last-Translator: metehyi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
18 "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 #: ../navit/main.c:181
24 msgid "Running from source directory\n"
25 msgstr "جاري التنفيذ من المجلد المصدر\n"
27 #: ../navit/main.c:195
29 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
30 msgstr "وضع حالة '%s' إلى '%s'\n"
32 #: ../navit/navigation.c:245
36 #: ../navit/navigation.c:247
40 #: ../navit/navigation.c:249
44 #: ../navit/navigation.c:251
48 #: ../navit/navigation.c:253
52 #: ../navit/navigation.c:255
56 #: ../navit/navigation.c:257
60 #: ../navit/navigation.c:268
62 msgstr "المخرج ذو الرقم صفر"
64 #: ../navit/navigation.c:270
68 #: ../navit/navigation.c:272
70 msgstr "المخرج الثاني"
72 #: ../navit/navigation.c:274
74 msgstr "المخرج الثالث"
76 #: ../navit/navigation.c:276
78 msgstr "المخرج الرابع"
80 #: ../navit/navigation.c:278
82 msgstr "المخرج الخامس"
84 #: ../navit/navigation.c:280
86 msgstr "المخرج السادس"
88 #: ../navit/navigation.c:321
93 #: ../navit/navigation.c:323
98 #: ../navit/navigation.c:327
103 #: ../navit/navigation.c:329
108 #: ../navit/navigation.c:335
110 msgid "%d.%d kilometers"
113 #: ../navit/navigation.c:337
115 msgid "in %d.%d kilometers"
116 msgstr "بعد %d%d كلم"
118 #: ../navit/navigation.c:341
120 msgid "one kilometer"
121 msgid_plural "%d kilometers"
129 #: ../navit/navigation.c:343
131 msgid "in one kilometer"
132 msgid_plural "in %d kilometers"
133 msgstr[0] "بعد كلم واحد"
134 msgstr[1] "بعد %d كلم"
135 msgstr[2] "بعد %d كلم"
136 msgstr[3] "بعد %d كلم"
137 msgstr[4] "بعد %d كلم"
138 msgstr[5] "بعد %d كلم"
140 #: ../navit/navigation.c:1274
144 #: ../navit/navigation.c:1276
145 msgid "into the ramp"
146 msgstr "إلى داخل الطريق المنحدر"
148 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
149 #: ../navit/navigation.c:1306
151 msgid "%sinto the street %s%s%s"
152 msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s"
154 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
155 #: ../navit/navigation.c:1310
157 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
158 msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر"
160 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
161 #: ../navit/navigation.c:1314
163 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
164 msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى"
166 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
167 #: ../navit/navigation.c:1318
169 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
170 msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس"
172 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
173 #: ../navit/navigation.c:1325
175 msgid "%sinto the %s"
176 msgstr "%s إلى داخل %s"
178 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
179 #: ../navit/navigation.c:1346
183 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
184 #: ../navit/navigation.c:1385
188 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
189 #: ../navit/navigation.c:1392
193 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
194 #: ../navit/navigation.c:1397
198 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
199 #: ../navit/navigation.c:1400
200 msgid "really strongly "
203 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
204 #: ../navit/navigation.c:1404
208 #: ../navit/navigation.c:1411
209 msgid "When possible, please turn around"
210 msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف"
212 #: ../navit/navigation.c:1421
213 msgid "Enter the roundabout soon"
214 msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة"
216 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
217 #: ../navit/navigation.c:1425
219 msgid "In %s, enter the roundabout"
220 msgstr "بعد %s ، أدخل المسستديرة"
222 #: ../navit/navigation.c:1440
224 msgid "Leave the roundabout at the %s"
225 msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %s"
227 #: ../navit/navigation.c:1443
229 msgid "then leave the roundabout at the %s"
230 msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%s"
232 #: ../navit/navigation.c:1453
234 msgid "Follow the road for the next %s"
235 msgstr "تابع الطريق لل- %s التالية"
237 #: ../navit/navigation.c:1457
241 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
242 #: ../navit/navigation.c:1467
244 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
245 msgstr "خذ الطريق %1$s إلى ال%2$s"
247 #: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484
249 msgid "after %i roads"
250 msgstr "بعد %i طرقات"
252 #: ../navit/navigation.c:1473
256 #: ../navit/navigation.c:1481
258 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
259 msgstr "ثم خذ الطريق %1$s إلى ال- %2$s"
261 #: ../navit/navigation.c:1492
265 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
266 #: ../navit/navigation.c:1523
268 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
269 msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
271 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
272 #: ../navit/navigation.c:1526
274 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
275 msgstr "ثم حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
277 #: ../navit/navigation.c:1531
279 msgid "You have reached your destination %s"
280 msgstr "لقد وصلت إلى هدفك %s"
282 #: ../navit/navigation.c:1533
283 msgid "then you have reached your destination."
284 msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك"
286 #: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482
290 #: ../navit/navit.c:1218
294 #: ../navit/navit.c:1222
298 #: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251
302 #: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255
306 #: ../navit/navit.c:1236
310 #: ../navit/navit.c:1248
311 msgid "Destination Length"
314 #: ../navit/navit.c:1261
315 msgid "Destination Time"
316 msgstr "الوقت في مكان الوصول"
318 #: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
320 msgstr "سجل خريطة الطريق"
322 #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
323 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336
324 msgid "Set as position"
325 msgstr "عين كموقع حالي"
327 #: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350
328 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328
329 msgid "Set as destination"
332 #: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351
333 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343
334 msgid "Add as bookmark"
335 msgstr "أضف كعلامة مراجعة"
337 #: ../navit/popup.c:339
339 msgid "Point 0x%x 0x%x"
340 msgstr "الموقع 0x%x 0x%x"
342 #: ../navit/popup.c:340
344 msgid "Screen coord : %d %d"
345 msgstr "إحداثيات الشاشة :%d %d"
348 #: ../navit/country.c:39
353 #: ../navit/country.c:40
354 msgid "United Arab Emirates"
355 msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة"
358 #: ../navit/country.c:41
363 #: ../navit/country.c:42
364 msgid "Antigua and Barbuda"
365 msgstr "أنتيغوا وباربودا"
368 #: ../navit/country.c:43
373 #: ../navit/country.c:44
378 #: ../navit/country.c:45
383 #: ../navit/country.c:46
384 msgid "Netherlands Antilles"
385 msgstr "الأنتيل الهولندية"
388 #: ../navit/country.c:47
393 #: ../navit/country.c:48
398 #: ../navit/country.c:49
403 #: ../navit/country.c:50
404 msgid "American Samoa"
405 msgstr "ساموا الأميركية"
408 #: ../navit/country.c:51
413 #: ../navit/country.c:52
418 #: ../navit/country.c:53
423 #: ../navit/country.c:54
424 msgid "Aland Islands"
428 #: ../navit/country.c:55
433 #: ../navit/country.c:56
434 msgid "Bosnia and Herzegovina"
435 msgstr "البوسنة والهرسك"
438 #: ../navit/country.c:57
443 #: ../navit/country.c:58
448 #: ../navit/country.c:59
453 #: ../navit/country.c:60
455 msgstr "بوركينا فاسو"
458 #: ../navit/country.c:61
463 #: ../navit/country.c:62
468 #: ../navit/country.c:63
473 #: ../navit/country.c:64
478 #: ../navit/country.c:65
479 msgid "Saint Barthelemy"
480 msgstr "سانت بارتيليمي"
483 #: ../navit/country.c:66
485 msgstr "جزر البرمودا"
488 #: ../navit/country.c:67
489 msgid "Brunei Darussalam"
490 msgstr "بروناي دار السّلام"
493 #: ../navit/country.c:68
498 #: ../navit/country.c:69
503 #: ../navit/country.c:70
508 #: ../navit/country.c:71
513 #: ../navit/country.c:72
514 msgid "Bouvet Island"
518 #: ../navit/country.c:73
523 #: ../navit/country.c:74
525 msgstr "روسيا البيضاء \\ بيلاروس"
528 #: ../navit/country.c:75
533 #: ../navit/country.c:76
538 #: ../navit/country.c:77
539 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
540 msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)"
543 #: ../navit/country.c:78
544 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
545 msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطيه"
548 #: ../navit/country.c:79
549 msgid "Central African Republic"
550 msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى"
553 #: ../navit/country.c:80
558 #: ../navit/country.c:81
563 #: ../navit/country.c:82
564 msgid "Cote d'Ivoire"
568 #: ../navit/country.c:83
573 #: ../navit/country.c:84
578 #: ../navit/country.c:85
583 #: ../navit/country.c:86
588 #: ../navit/country.c:87
593 #: ../navit/country.c:88
598 #: ../navit/country.c:89
603 #: ../navit/country.c:90
605 msgstr "الرأس الاخضر كاب فيردي"
608 #: ../navit/country.c:91
609 msgid "Christmas Island"
610 msgstr "جزر الكريسماس"
613 #: ../navit/country.c:92
618 #: ../navit/country.c:93
619 msgid "Czech Republic"
620 msgstr "جمهورية التشيك"
623 #: ../navit/country.c:94
628 #: ../navit/country.c:95
633 #: ../navit/country.c:96
638 #: ../navit/country.c:97
643 #: ../navit/country.c:98
644 msgid "Dominican Republic"
645 msgstr "جمهورية الدومينيكان"
648 #: ../navit/country.c:99
653 #: ../navit/country.c:100
658 #: ../navit/country.c:101
663 #: ../navit/country.c:102
665 msgstr "جمهورية مصر العربية"
668 #: ../navit/country.c:103
669 msgid "Western Sahara"
670 msgstr "الصحراء الغربية"
673 #: ../navit/country.c:104
678 #: ../navit/country.c:105
683 #: ../navit/country.c:106
688 #: ../navit/country.c:107
693 #: ../navit/country.c:108
698 #: ../navit/country.c:109
699 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
700 msgstr "جزر فولكلاند (مالفيناس)"
703 #: ../navit/country.c:110
704 msgid "Micronesia, Federated States of"
705 msgstr "ميكرونيزيا، ولايات ميكرونيزيا الفدرالية"
708 #: ../navit/country.c:111
709 msgid "Faroe Islands"
713 #: ../navit/country.c:112
718 #: ../navit/country.c:113
723 #: ../navit/country.c:114
724 msgid "United Kingdom"
725 msgstr "المملكة المتّحدة"
728 #: ../navit/country.c:115
733 #: ../navit/country.c:116
738 #: ../navit/country.c:117
739 msgid "French Guiana"
740 msgstr "جويانا الفرنسية"
743 #: ../navit/country.c:118
748 #: ../navit/country.c:119
753 #: ../navit/country.c:120
758 #: ../navit/country.c:121
763 #: ../navit/country.c:122
768 #: ../navit/country.c:123
773 #: ../navit/country.c:124
778 #: ../navit/country.c:125
779 msgid "Equatorial Guinea"
780 msgstr "غينيا الاستوائيه"
783 #: ../navit/country.c:126
788 #: ../navit/country.c:127
789 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
790 msgstr "جورجيا الجنوبيّة و جزر ساندويتش الجنوبيّة"
793 #: ../navit/country.c:128
798 #: ../navit/country.c:129
803 #: ../navit/country.c:130
804 msgid "Guinea-Bissau"
808 #: ../navit/country.c:131
813 #: ../navit/country.c:132
818 #: ../navit/country.c:133
819 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
820 msgstr "جزيرة هيرد وجزر مَكْدونالد"
823 #: ../navit/country.c:134
828 #: ../navit/country.c:135
833 #: ../navit/country.c:136
838 #: ../navit/country.c:137
840 msgstr "المجر (هنغاريا)"
843 #: ../navit/country.c:138
848 #: ../navit/country.c:139
853 #: ../navit/country.c:140
855 msgstr "فلسطين المحتلة"
858 #: ../navit/country.c:141
863 #: ../navit/country.c:142
868 #: ../navit/country.c:143
869 msgid "British Indian Ocean Territory"
870 msgstr "مقاطعة المحيط الهندي البريطانيّة"
873 #: ../navit/country.c:144
878 #: ../navit/country.c:145
879 msgid "Iran, Islamic Republic of"
880 msgstr "إيران، الجمهوريّة الإسلاميّة الإيرانيّة"
883 #: ../navit/country.c:146
888 #: ../navit/country.c:147
893 #: ../navit/country.c:148
898 #: ../navit/country.c:149
903 #: ../navit/country.c:150
908 #: ../navit/country.c:151
913 #: ../navit/country.c:152
918 #: ../navit/country.c:153
923 #: ../navit/country.c:154
928 #: ../navit/country.c:155
933 #: ../navit/country.c:156
938 #: ../navit/country.c:157
939 msgid "Saint Kitts and Nevis"
940 msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
943 #: ../navit/country.c:158
944 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
945 msgstr "كوريا، جمهورية كوريا الشّعبيّة الدّيموقراطيّة"
948 #: ../navit/country.c:159
949 msgid "Korea, Republic of"
950 msgstr "كوريا، جمهوريّة كوريا"
953 #: ../navit/country.c:160
958 #: ../navit/country.c:161
959 msgid "Cayman Islands"
960 msgstr "جزر الكايمان"
963 #: ../navit/country.c:162
968 #: ../navit/country.c:163
969 msgid "Lao People's Democratic Republic"
970 msgstr "جمهوريّة لاو الدّيموقراطيّة الشّعبيّة"
973 #: ../navit/country.c:164
978 #: ../navit/country.c:165
983 #: ../navit/country.c:166
984 msgid "Liechtenstein"
988 #: ../navit/country.c:167
993 #: ../navit/country.c:168
998 #: ../navit/country.c:169
1003 #: ../navit/country.c:170
1008 #: ../navit/country.c:171
1013 #: ../navit/country.c:172
1018 #: ../navit/country.c:173
1019 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
1020 msgstr "الجماهيريّة العربيّة اللّيبيّة"
1023 #: ../navit/country.c:174
1028 #: ../navit/country.c:175
1033 #: ../navit/country.c:176
1034 msgid "Moldova, Republic of"
1035 msgstr "مولدوفا، جمهوريّة مولدوفا"
1038 #: ../navit/country.c:177
1040 msgstr "المونتنيغرو"
1043 #: ../navit/country.c:178
1044 msgid "Saint Martin (French part)"
1045 msgstr "سانت مارتين (القطاع الفرنسي)"
1048 #: ../navit/country.c:179
1053 #: ../navit/country.c:180
1054 msgid "Marshall Islands"
1055 msgstr "جزر المارشال"
1058 #: ../navit/country.c:181
1059 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
1063 #: ../navit/country.c:182
1068 #: ../navit/country.c:183
1073 #: ../navit/country.c:184
1078 #: ../navit/country.c:185
1083 #: ../navit/country.c:186
1084 msgid "Northern Mariana Islands"
1085 msgstr "جزر ماريانا الشّمالية"
1088 #: ../navit/country.c:187
1093 #: ../navit/country.c:188
1098 #: ../navit/country.c:189
1103 #: ../navit/country.c:190
1108 #: ../navit/country.c:191
1113 #: ../navit/country.c:192
1115 msgstr "جزر المالديف"
1118 #: ../navit/country.c:193
1123 #: ../navit/country.c:194
1128 #: ../navit/country.c:195
1133 #: ../navit/country.c:196
1138 #: ../navit/country.c:197
1143 #: ../navit/country.c:198
1144 msgid "New Caledonia"
1145 msgstr "قلدونيا الجديدة"
1148 #: ../navit/country.c:199
1153 #: ../navit/country.c:200
1154 msgid "Norfolk Island"
1155 msgstr "جزيرة نورفولك"
1158 #: ../navit/country.c:201
1163 #: ../navit/country.c:202
1168 #: ../navit/country.c:203
1173 #: ../navit/country.c:204
1178 #: ../navit/country.c:205
1183 #: ../navit/country.c:206
1188 #: ../navit/country.c:207
1193 #: ../navit/country.c:208
1198 #: ../navit/country.c:209
1203 #: ../navit/country.c:210
1208 #: ../navit/country.c:211
1213 #: ../navit/country.c:212
1214 msgid "French Polynesia"
1215 msgstr "بولينيزيا الفرنسية"
1218 #: ../navit/country.c:213
1219 msgid "Papua New Guinea"
1220 msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
1223 #: ../navit/country.c:214
1228 #: ../navit/country.c:215
1233 #: ../navit/country.c:216
1238 #: ../navit/country.c:217
1239 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1240 msgstr "سانت بيير وميكولون"
1243 #: ../navit/country.c:218
1248 #: ../navit/country.c:219
1253 #: ../navit/country.c:220
1254 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1255 msgstr "فلسطين المحتلّة، الأراضي الفلسطينيّة المحتلّة"
1258 #: ../navit/country.c:221
1263 #: ../navit/country.c:222
1268 #: ../navit/country.c:223
1273 #: ../navit/country.c:224
1278 #: ../navit/country.c:225
1283 #: ../navit/country.c:226
1288 #: ../navit/country.c:227
1293 #: ../navit/country.c:228
1294 msgid "Russian Federation"
1295 msgstr "الإتّحاد الروسي"
1298 #: ../navit/country.c:229
1303 #: ../navit/country.c:230
1304 msgid "Saudi Arabia"
1305 msgstr "المملكة العربيّة السّعوديّة"
1308 #: ../navit/country.c:231
1309 msgid "Solomon Islands"
1313 #: ../navit/country.c:232
1318 #: ../navit/country.c:233
1323 #: ../navit/country.c:234
1328 #: ../navit/country.c:235
1333 #: ../navit/country.c:236
1334 msgid "Saint Helena"
1335 msgstr "سانت هيلينا"
1338 #: ../navit/country.c:237
1343 #: ../navit/country.c:238
1344 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1345 msgstr "سفالبارد وجان مايان"
1348 #: ../navit/country.c:239
1353 #: ../navit/country.c:240
1354 msgid "Sierra Leone"
1358 #: ../navit/country.c:241
1363 #: ../navit/country.c:242
1368 #: ../navit/country.c:243
1373 #: ../navit/country.c:244
1378 #: ../navit/country.c:245
1379 msgid "Sao Tome and Principe"
1380 msgstr "ساو تومي وبرينسيبي"
1383 #: ../navit/country.c:246
1388 #: ../navit/country.c:247
1389 msgid "Syrian Arab Republic"
1390 msgstr "الجمهوريّة العربيّة السّوريّة"
1393 #: ../navit/country.c:248
1395 msgstr "السّوازيلاند"
1398 #: ../navit/country.c:249
1399 msgid "Turks and Caicos Islands"
1400 msgstr "جزر تركس وكايكوس"
1403 #: ../navit/country.c:250
1408 #: ../navit/country.c:251
1409 msgid "French Southern Territories"
1410 msgstr "المقاطعات الجنوبية الفرنسية"
1413 #: ../navit/country.c:252
1418 #: ../navit/country.c:253
1423 #: ../navit/country.c:254
1428 #: ../navit/country.c:255
1433 #: ../navit/country.c:256
1435 msgstr "تيمور الشرقية"
1438 #: ../navit/country.c:257
1439 msgid "Turkmenistan"
1443 #: ../navit/country.c:258
1448 #: ../navit/country.c:259
1453 #: ../navit/country.c:260
1458 #: ../navit/country.c:261
1459 msgid "Trinidad and Tobago"
1460 msgstr "ترينيداد وتوباغو"
1463 #: ../navit/country.c:262
1468 #: ../navit/country.c:263
1469 msgid "Taiwan, Province of China"
1470 msgstr "تايوان، محافظة صينية"
1473 #: ../navit/country.c:264
1474 msgid "Tanzania, United Republic of"
1475 msgstr "تنزانيا، جمهوريّة تنزانيا المتّحدة"
1478 #: ../navit/country.c:265
1483 #: ../navit/country.c:266
1488 #: ../navit/country.c:267
1489 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1490 msgstr "جزر الولايات المتحدة البعيدة الصغيرة"
1493 #: ../navit/country.c:268
1494 msgid "United States"
1495 msgstr "الولايات المتّحدة الأمريكية"
1498 #: ../navit/country.c:269
1503 #: ../navit/country.c:270
1508 #: ../navit/country.c:271
1509 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1510 msgstr "الكرسي الرسولي (دولة الفاتيكان)"
1513 #: ../navit/country.c:272
1514 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1515 msgstr "سانت فنسنت والجرينادينز"
1518 #: ../navit/country.c:273
1523 #: ../navit/country.c:274
1524 msgid "Virgin Islands, British"
1525 msgstr "جزر فيرجن البريطانية"
1528 #: ../navit/country.c:275
1529 msgid "Virgin Islands, U.S."
1530 msgstr "جزر فيرجن ، الولايات المتحدة"
1533 #: ../navit/country.c:276
1538 #: ../navit/country.c:277
1543 #: ../navit/country.c:278
1544 msgid "Wallis and Futuna"
1545 msgstr "واليس و فوتونا"
1548 #: ../navit/country.c:279
1553 #: ../navit/country.c:280
1558 #: ../navit/country.c:281
1563 #: ../navit/country.c:282
1564 msgid "South Africa"
1565 msgstr "جنوب إفريقيا"
1568 #: ../navit/country.c:283
1573 #: ../navit/country.c:284
1577 #: ../navit/country.c:285
1578 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1579 msgstr "* غير معروف، أضف تسميات is_in إلى تلك المدن"
1581 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
1582 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1586 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1590 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1594 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
1595 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315
1599 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1600 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1604 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1605 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1606 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294
1607 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57
1611 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1612 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1616 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1617 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
1618 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275
1619 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
1623 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
1627 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
1628 msgid "Enter Destination"
1631 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
1633 msgstr "الرمز البريدي"
1635 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
1639 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
1640 msgid "District/Township"
1641 msgstr "الحي/البلدة"
1643 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
1647 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
1649 msgstr "إشارة مرجعية"
1651 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
1655 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63
1656 #: ../navit/navit_shipped.glade:68
1660 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51
1661 #: ../navit/navit_shipped.glade:78
1665 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
1666 msgid "Former Destinations"
1667 msgstr "الأهداف السابقة"
1669 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
1670 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54
1672 msgstr "إشارات مرجعية"
1674 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
1675 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69
1679 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
1683 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
1684 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65
1686 msgstr "وسيلة التنقل"
1688 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
1690 msgstr "صغّر الروئية"
1692 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
1694 msgstr "كبّر الروئية"
1696 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
1698 msgstr "إعادة الحساب"
1700 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
1704 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213
1705 msgid "Stop Navigation"
1708 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
1712 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215
1716 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
1720 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
1721 msgid "Lock on Road"
1722 msgstr "إقفال على الطريق"
1724 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
1725 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708
1729 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
1731 msgstr "تكبير/تصغير تلقائي"
1733 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
1734 #: ../navit/navit_shipped.glade:70
1738 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238
1742 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1743 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1747 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1748 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1752 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1753 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1757 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1758 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1762 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1763 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1767 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1768 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1772 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1773 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1777 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1778 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1782 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
1786 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73
1788 msgstr "ثنائي الأبعاد"
1790 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72
1792 msgstr "ثلاثي الأبعاد"
1794 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
1798 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
1800 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1801 msgstr "Route %4.0fكلم %02d:%02d ETA"
1803 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
1804 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1805 msgstr "الطريك 0000كلم 0+00:00 ETA"
1807 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464
1809 msgstr "إرجع إلى الخريطة"
1811 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473
1813 msgstr "اللائحة الرئيسية"
1815 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590
1819 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744
1823 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869
1824 msgid "Add Bookmark"
1825 msgstr "أضف إشارة مرجعية"
1827 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076
1828 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351
1830 msgstr "مواقع ذات أهمية"
1832 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176
1833 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313
1834 msgid "View in Browser"
1835 msgstr "أعرض في المتصفح"
1837 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288
1841 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296
1842 msgid "House numbers"
1843 msgstr "أرقام المنازل"
1845 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319
1846 msgid "View Attributes"
1847 msgstr "أعرض الصفات"
1849 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363
1851 msgstr "أعرض على الخريطة"
1853 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553
1856 msgstr "علّم %s كإشارة مرجعية"
1858 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259
1859 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
1860 msgid "House number"
1863 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64
1867 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425
1868 msgid "Show Satellite Status"
1869 msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
1871 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432
1875 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433
1879 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434
1883 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435
1887 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459
1888 msgid "Show NMEA Data"
1889 msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
1891 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115
1895 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180
1899 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241
1903 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593
1905 msgid "Current profile: %s"
1906 msgstr "التعريف الحالي: %s"
1908 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595
1910 msgid "Change profile to: %s"
1911 msgstr "غيّر التعريف إلى: %s"
1913 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630
1914 msgid "Set as active"
1915 msgstr "عيّن كــفعلي"
1917 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637
1918 msgid "Show Satellite status"
1919 msgstr "أعرض حالة القمر الإسطناعي"
1921 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643
1922 msgid "Show NMEA data"
1923 msgstr "أعرض المعطيات NMEA"
1925 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66
1929 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702
1930 msgid "Lock on road"
1931 msgstr "إقفال على الطريق"
1933 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714
1934 msgid "Map follows Vehicle"
1935 msgstr "الخريطة تتبع وسيلة التنقل"
1937 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061
1941 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087
1942 msgid "Route Description"
1945 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80
1946 msgid "Height Profile"
1947 msgstr "لمحة عن الإرتفاع"
1949 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76
1951 msgstr "أعرض المحليات"
1953 #: ../navit/navit_shipped.glade:45
1955 msgstr "اللائحة الرئيسية"
1957 #: ../navit/navit_shipped.glade:47
1965 #: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62
1969 #: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75
1973 #: ../navit/navit_shipped.glade:53
1977 #: ../navit/navit_shipped.glade:58
1981 #: ../navit/navit_shipped.glade:59
1987 #: ../navit/navit_shipped.glade:71
1989 msgstr "نمط النافذة"
1991 #: ../navit/navit_shipped.glade:79
1995 #: ../navit/navit_shipped.glade:290
1999 #: ../navit/navit_shipped.c:55
2001 msgstr "النقطة على الخريطة"
2003 #: ../navit/navit_shipped.c:56
2004 msgid "Vehicle Position"
2005 msgstr "موقع وسيلة التنقل"
2008 #~ msgid "%d.%d kilometer"
2009 #~ msgstr "%d.%d كلم"