1 # Afrikaans translation for navit
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:36+0000\n"
12 "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 msgid "Running from source directory\n"
23 msgstr "Loop vanaf bron gids\n"
26 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
27 msgstr "verander '%s' na '%s'\n"
51 msgstr "nulste uitgang"
54 msgstr "eerste uitgang"
57 msgstr "tweede uitgang"
60 msgstr "derde uitgang"
63 msgstr "vierde uitgang"
66 msgstr "vyfde uitgang"
69 msgstr "sesde uitgang"
88 msgid "%d.%d kilometers"
92 msgid "in %d.%d kilometers"
93 msgstr "na %d.%d kilometer"
97 msgid_plural "%d kilometers"
98 msgstr[0] "een kilometer"
99 msgstr[1] "%d kilometer"
102 msgid "in one kilometer"
103 msgid_plural "in %d kilometers"
104 msgstr[0] "na een kilometer"
105 msgstr[1] "na %d kilometer"
110 msgid "into the ramp"
111 msgstr "na die afrit"
113 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
115 msgid "%sinto the street %s%s%s"
116 msgstr "%sin die straat %s%s%s in"
118 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
120 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
121 msgstr "%sin die %s%s%s|"
123 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
125 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
126 msgstr "%sin die %s%s%s|"
128 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
130 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
131 msgstr "%sin die %s%s%s|"
133 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
135 msgid "%sinto the %s"
136 msgstr "%sin die %s in"
138 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
142 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
146 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
150 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
154 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
155 msgid "really strongly "
156 msgstr "regtig sterk "
158 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
162 msgid "When possible, please turn around"
163 msgstr "Draai asseblief om wanneer moontlik"
165 msgid "Enter the roundabout soon"
166 msgstr "Gaan kortliks in die sirkel in"
168 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
170 msgid "In %s, enter the roundabout"
171 msgstr "In %s, gaan in die sirkel in"
174 msgid "Leave the roundabout at the %s"
175 msgstr "Verlaat die sirkel by die %s"
178 msgid "then leave the roundabout at the %s"
179 msgstr "verlaat dan die sirkel by die %s"
182 msgid "Follow the road for the next %s"
183 msgstr "Volg die pad vir die volgende %s"
188 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
190 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
191 msgstr "Neem die %1$s pad na %2$s"
194 msgid "after %i roads"
201 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
202 msgstr "neem dan die %1$s pad na %2$s"
207 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
209 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
210 msgstr "Draai %1$s%2$s %3$s%4$s"
212 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
214 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
215 msgstr "draai dan %1$s%2$s %3$s%4$s"
218 msgid "You have reached your destination %s"
219 msgstr "Jy het jou bestemming bereik %s"
221 msgid "then you have reached your destination."
222 msgstr "dan het jy jou bestemming bereik."
242 msgid "Destination Length"
243 msgstr "Bestemming lengte"
245 msgid "Destination Time"
246 msgstr "Bestemming tyd"
251 msgid "Set as position"
252 msgstr "Stel as posisie"
254 msgid "Set as destination"
255 msgstr "Stel as bestemming"
257 msgid "Add as bookmark"
258 msgstr "Voeg as boekmerk by"
261 msgid "Point 0x%x 0x%x"
262 msgstr "Punt 0x%x 0x%x"
265 msgid "Screen coord : %d %d"
266 msgstr "Skerm koordinaat : %d %d"
273 msgid "United Arab Emirates"
274 msgstr "Verenigde Arabiese Emirate"
281 msgid "Antigua and Barbuda"
282 msgstr "Antigue en Barbuda"
297 msgid "Netherlands Antilles"
298 msgstr "Nederland Antille"
313 msgid "American Samoa"
314 msgstr "Amerikaanse Samoa"
329 msgid "Aland Islands"
330 msgstr "Aland Eiland"
337 msgid "Bosnia and Herzegovina"
338 msgstr "Bosnië en Herzegowina"
354 msgstr "Boerkina Fasso"
373 msgid "Saint Barthelemy"
374 msgstr "St. Barthelemy"
381 msgid "Brunei Darussalam"
401 msgid "Bouvet Island"
402 msgstr "Bouveteiland"
421 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
422 msgstr "Cocos- (Keeling) eilande"
425 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
426 msgstr "Kongo, Demokratiese Republiek van die"
429 msgid "Central African Republic"
430 msgstr "Sentraal-Afrikaanse Republiek"
441 msgid "Cote d'Ivoire"
477 msgid "Christmas Island"
485 msgid "Czech Republic"
486 msgstr "Tjeggiese Republiek"
505 msgid "Dominican Republic"
506 msgstr "Dominikaanse Republiek"
525 msgid "Western Sahara"
549 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
550 msgstr "Falkland-eiland (Malvinas)"
553 msgid "Micronesia, Federated States of"
554 msgstr "Mikronesia, Federale state van"
557 msgid "Faroe Islands"
558 msgstr "Faroëreilande"
569 msgid "United Kingdom"
570 msgstr "Verenigde Koninkryk"
581 msgid "French Guiana"
582 msgstr "Frans-Guyana"
613 msgid "Equatorial Guinea"
614 msgstr "Ekwatoriaal-Guinee"
621 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
622 msgstr "South Georgië en die Suid Sandwich Eilande"
633 msgid "Guinea-Bissau"
634 msgstr "Guinee-Bissau"
645 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
646 msgstr "Heard Eiland en McDonald Eiland"
685 msgid "British Indian Ocean Territory"
686 msgstr "Brits Indiese oseaan gebiede"
693 msgid "Iran, Islamic Republic of"
741 msgid "Saint Kitts and Nevis"
742 msgstr "St. Kitts en Nevis"
745 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
749 msgid "Korea, Republic of"
757 msgid "Cayman Islands"
758 msgstr "Kaaimanseilande"
765 msgid "Lao People's Democratic Republic"
777 msgid "Liechtenstein"
778 msgstr "Liechtenstein"
805 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
817 msgid "Moldova, Republic of"
825 msgid "Saint Martin (French part)"
833 msgid "Marshall Islands"
834 msgstr "Marshall-eilande"
837 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
857 msgid "Northern Mariana Islands"
858 msgstr "Noordmarianaeilande"
905 msgid "New Caledonia"
906 msgstr "Nieu-Kaledonië"
913 msgid "Norfolk Island"
914 msgstr "Norfolk-eiland"
946 msgstr "Nieu-Seeland"
961 msgid "French Polynesia"
962 msgstr "Frans Polinesië"
965 msgid "Papua New Guinea"
966 msgstr "Papoea Nieu-Guinee"
981 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
982 msgstr "St. Pierre en Miquelon"
986 msgstr "Pitcairn Eilande"
993 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
994 msgstr "Palestynse Gebied, Besette"
1025 msgid "Russian Federation"
1033 msgid "Saudi Arabia"
1034 msgstr "Saoedi-Arabië"
1037 msgid "Solomon Islands"
1038 msgstr "Solomon-eilande"
1057 msgid "Saint Helena"
1065 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1066 msgstr "Svalbard en Jan Mayen"
1073 msgid "Sierra Leone"
1074 msgstr "Sierra Leone"
1093 msgid "Sao Tome and Principe"
1094 msgstr "Sao Tomé en Principe"
1101 msgid "Syrian Arab Republic"
1109 msgid "Turks and Caicos Islands"
1110 msgstr "Turkse en Caicos Eilande"
1117 msgid "French Southern Territories"
1118 msgstr "Franse Suidelike gebiede"
1130 msgstr "Tadjikistan"
1141 msgid "Turkmenistan"
1142 msgstr "Turkmenistan"
1157 msgid "Trinidad and Tobago"
1158 msgstr "Trinidad en Tobago"
1165 msgid "Taiwan, Province of China"
1169 msgid "Tanzania, United Republic of"
1181 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1182 msgstr "Verenigde State Kleiner uitliggende eilande"
1185 msgid "United States"
1186 msgstr "Vereenigde State"
1194 msgstr "Oesbekistan"
1197 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1201 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1202 msgstr "St. Vincent en die Grenadine"
1209 msgid "Virgin Islands, British"
1210 msgstr "Britse Maagde eilande"
1213 msgid "Virgin Islands, U.S."
1214 msgstr "Amerikaanse Maagde eilande"
1225 msgid "Wallis and Futuna"
1226 msgstr "Wallis- en Futuna-eilande"
1241 msgid "South Africa"
1242 msgstr "Suid-Afrika"
1252 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1253 msgstr "* Onbekend, voeg is_in merkers by daai stede"
1282 msgid "Enter Destination"
1283 msgstr "Kies Bestemming"
1291 msgid "District/Township"
1292 msgstr "Distrik/Kontrei"
1309 msgid "Former Destinations"
1310 msgstr "Voorige bestemmings"
1336 msgid "Stop Navigation"
1337 msgstr "Stop Navigasie"
1346 msgstr "Plekaanduier"
1348 msgid "Lock on Road"
1349 msgstr "Koppel aan Pad"
1352 msgstr "Draai kaart noord"
1400 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1401 msgstr "Roete %4.0fkm %02d:%02d aankomstyd"
1403 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1404 msgstr "Roete 0000km 0+00:00 aankomstyd"
1407 msgstr "Terug kaart toe"
1410 msgstr "Hoofkieslys"
1418 msgid "Add Bookmark"
1421 msgid "Add Bookmark folder"
1428 msgstr "Belangpunte"
1430 msgid "View in Browser"
1431 msgstr "Besigtig in blaaier"
1436 msgid "House numbers"
1437 msgstr "Huis Nommers"
1439 msgid "View Attributes"
1440 msgstr "Besigtig eienskappe"
1443 msgstr "Beloer op kaart"
1445 msgid "Cut Bookmark"
1448 msgid "Copy Bookmark"
1451 msgid "Rename Bookmark"
1454 msgid "Paste Bookmark"
1457 msgid "Delete Bookmark"
1460 msgid "Paste bookmark"
1465 msgstr "Boekmerk %s"
1467 msgid "House number"
1468 msgstr "Huis Nommer"
1473 msgid "Show Satellite Status"
1474 msgstr "Wys Satelliet Inligting"
1482 msgid "Show NMEA Data"
1483 msgstr "Wys NMEA data"
1495 msgid "Current profile: %s"
1496 msgstr "Huidige Profiel: %s"
1499 msgid "Change profile to: %s"
1500 msgstr "Verander profiel na: %s"
1502 msgid "Set as active"
1503 msgstr "Maak aktief"
1505 msgid "Show Satellite status"
1506 msgstr "Wys satelliet inligting"
1508 msgid "Show NMEA data"
1509 msgstr "Wys NMEA data"
1514 msgid "Lock on road"
1515 msgstr "Koppel aan pad"
1517 msgid "Map follows Vehicle"
1518 msgstr "Kaart volg voertuig"
1523 msgid "Route Description"
1526 msgid "Height Profile"
1527 msgstr "Hoë profiel"
1540 msgid "And all the Navit Team"
1543 msgid "members and contributors."
1547 msgstr "Hoofkieslys"
1557 msgstr "Instellings"
1579 msgstr "Venster Modus"
1590 msgid "Vehicle Position"
1591 msgstr "Voertuig posisie"
1593 #~ msgid "%d.%d kilometer"
1594 #~ msgstr "%d.%d kilometer"