0cb0389a4d7ede283bc5edabb10ca39a0f31c067
[platform/upstream/aspell.git] / manual / aspell.html / Planned-Dictionaries.html
1 <html lang="en">
2 <head>
3 <title>Planned Dictionaries - GNU Aspell 0.60.6.1</title>
4 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
5 <meta name="description" content="Aspell 0.60.6.1 spell checker user's manual.">
6 <meta name="generator" content="makeinfo 4.8">
7 <link title="Top" rel="start" href="index.html#Top">
8 <link rel="up" href="Languages-Which-Aspell-can-Support.html#Languages-Which-Aspell-can-Support" title="Languages Which Aspell can Support">
9 <link rel="prev" href="Multiple-Scripts.html#Multiple-Scripts" title="Multiple Scripts">
10 <link rel="next" href="References.html#References" title="References">
11 <link href="http://www.gnu.org/software/texinfo/" rel="generator-home" title="Texinfo Homepage">
12 <!--
13 This is the user's manual for Aspell
14
15 GNU Aspell is a spell checker designed to eventually replace Ispell.
16 It can either be used as a library or as an independent spell checker.
17
18 Copyright (C) 2000--2011 Kevin Atkinson.
19
20      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
21      document under the terms of the GNU Free Documentation License,
22      Version 1.1 or any later version published by the Free Software
23      Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts and
24      no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the
25      section entitled "GNU Free Documentation License".
26    -->
27 <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css">
28 <style type="text/css"><!--
29   pre.display { font-family:inherit }
30   pre.format  { font-family:inherit }
31   pre.smalldisplay { font-family:inherit; font-size:smaller }
32   pre.smallformat  { font-family:inherit; font-size:smaller }
33   pre.smallexample { font-size:smaller }
34   pre.smalllisp    { font-size:smaller }
35   span.sc    { font-variant:small-caps }
36   span.roman { font-family:serif; font-weight:normal; } 
37   span.sansserif { font-family:sans-serif; font-weight:normal; } 
38 --></style>
39 </head>
40 <body>
41 <div class="node">
42 <p>
43 <a name="Planned-Dictionaries"></a>
44 Next:&nbsp;<a rel="next" accesskey="n" href="References.html#References">References</a>,
45 Previous:&nbsp;<a rel="previous" accesskey="p" href="Multiple-Scripts.html#Multiple-Scripts">Multiple Scripts</a>,
46 Up:&nbsp;<a rel="up" accesskey="u" href="Languages-Which-Aspell-can-Support.html#Languages-Which-Aspell-can-Support">Languages Which Aspell can Support</a>
47 <hr>
48 </div>
49
50 <h3 class="appendixsec">B.4 Notes on Planned Dictionaries</h3>
51
52 <p>According to
53 <a href="http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Dictionaries</a>, Open
54 Office dictionaries are available for the following languages, but no
55 corresponding Aspell dictionary exists:
56
57      <ul>
58 <li>Coptic (cop)
59 <li>Dyula (dyu)
60 <li>Fulah (ff)
61 <li>Fijian (fj)
62 <li>Friulian (fur)
63 <li>Khmer (km)
64 <li>Luxembourgish (lb)
65 <li>Mossi (mos)
66 <li>Nepali (ne)
67 <li>South Ndebele (nr)
68 <li>Northern Sotho (nso)
69 <li>Swati (ss)
70 <li>Southern Sotho (st)
71 <li>Tsonga (ts)
72 <li>Venda (ve)
73 <li>Xhosa (xh)
74 </ul>
75
76 <p class="noindent">If you are interested in converting any of them please coordinate your
77 efforts with the dictionary author and submit it to
78 aspell-dict at gnu org when you have something ready.
79
80    <p>An unofficial dictionary for Albanian (sq) is available at
81 <a href="http://psychology.rutgers.edu/~zaimi/software.html">http://psychology.rutgers.edu/~zaimi/software.html</a>.  However,
82 I can not find any contact information for the author, thus I have
83 been unable to contact him.  In addition an Albanian (sq) dictionary
84 is available for Ispell at
85 <a href="http://www.7kosova.com/kde-shqip/ispell/ispell.html">http://www.7kosova.com/kde-shqip/ispell/ispell.html</a>. 
86 However, the raw word list is not provided and the author has not
87 been responding to emails, possibly because he doesn't speak English. 
88 If you have any additional information on either of these dictionaries,
89 or can speak Albanian and can translate for me please let me know at
90 <a href="mailto:kevina@gnu.org">kevina@gnu.org</a>
91
92    <p>An unofficial dictionary for Malayalam (ml) is available at
93 <a href="http://in.geocities.com/paivakil/downloads/aspell/">http://in.geocities.com/paivakil/downloads/aspell/</a>. 
94 I am working with the author to create an official one.
95
96    <p>Kevin Patrick Scannell has word lists available for the following
97 languages based on his web crawling software
98 (<a href="http://borel.slu.edu/crubadan/">http://borel.slu.edu/crubadan/</a>) but needs someone to proofread
99 them:
100
101      <ul>
102 <li>Afrikaans (af)
103 <li>Asturian / Bable (ast)
104 <li>Azerbaijani (az)
105 <li>Balinese (ban)
106 <li>Bemba (bem)
107 <li>Bislama (bi)
108 <li>Breton (br)
109 <li>Catalan / Valencian (ca)
110 <li>Cebuano (ceb)
111 <li>Chamorro (ch)
112 <li>Chuukese (chk)
113 <li>Corsican (co)
114 <li>Kashubian (csb)
115 <li>Welsh (cy)
116 <li>Basque (eu)
117 <li>Fijian (fj)
118 <li>Faroese (fo)
119 <li>Friulian (fur)
120 <li>Frisian (fy)
121 <li>Irish (ga)
122 <li>Scottish Gaelic (gd)
123 <li>Gallegan (gl)
124 <li>Guarani (gn)
125 <li>Manx Gaelic (gv)
126 <li>Hausa (ha)
127 <li>Hawaiian (haw)
128 <li>Hiligaynon (hil)
129 <li>Haitian Creole (ht)
130 <li>Iban (iba)
131 <li>Igbo (ig)
132 <li>Iloko (ilo)
133 <li>Javanese (jv)
134 <li>Kachin (kac)
135 <li>Khasi (kha)
136 <li>Kalaallisut / Greenlandic (kl)
137 <li>Konkani (kok)
138 <li>Kurdish (ku)
139 <li>Cornish (kw)
140 <li>Luxembourgish (lb)
141 <li>Ganda (lg)
142 <li>Limburgian (li)
143 <li>Lingala (ln)
144 <li>Lozi (loz)
145 <li>Luo (Kenya and Tanzania) (luo)
146 <li>Malagasy (mg)
147 <li>Marshallese (mh)
148 <li>Maori (mi)
149 <li>Minangkabau (min)
150 <li>Mongolian (mn)
151 <li>Maltese (mt)
152 <li>North Ndebele (nd)
153 <li>Low Saxon (nds)
154 <li>Ndonga (ng)
155 <li>Niuean (niu)
156 <li>Norwegian Nynorsk (nn)
157 <li>Northern Sotho (nso)
158 <li>Navajo (nv)
159 <li>Nyanja (ny)
160 <li>Occitan / Provencal (oc)
161 <li>Pampanga (pam)
162 <li>Papiamento (pap)
163 <li>Quechua (qu)
164 <li>Rarotongan (rar)
165 <li>Rundi (rn)
166 <li>Kinyarwanda (rw)
167 <li>Sardinian (sc)
168 <li>Northern Sami (se)
169 <li>Sango (sg)
170 <li>Samoan (sm)
171 <li>Shona (sn)
172 <li>Somali (so)
173 <li>Swati (ss)
174 <li>Southern Sotho (st)
175 <li>Sundanese (su)
176 <li>Swahili (sw)
177 <li>Tetum (tet)
178 <li>Tajik (tg)
179 <li>Turkmen (tk)
180 <li>Tokelau (tkl)
181 <li>Tagalog (tl)
182 <li>Tswana (tn)
183 <li>Tonga (to)
184 <li>Tok Pisin (tpi)
185 <li>Tsonga (ts)
186 <li>Tahitian (ty)
187 <li>Venda (ve)
188 <li>Walloon (wa)
189 <li>Wolof (wo)
190 <li>Xhosa (xh)
191 <li>Yoruba (yo)
192 <li>Zulu (zu)
193 </ul>
194
195 <p class="noindent">If you are interested, please contact him at scannell at slu edu.
196
197    <p>A dictionary marked as "Planned" or "Maybe" but not listed in
198 the section means that someone has expressed an interest in creating
199 one.  If you are interested in helping please contact me at
200 <a href="mailto:kevina@gnu.org">kevina@gnu.org</a> so that I can put you in touch with them.
201
202    </body></html>
203