2 *****************************************************
3 * GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
4 * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
5 *****************************************************
7 This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
8 but store the PO file used as source file by po4a-translate.
10 In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
11 If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
20 dos2unix - konwerter formatu plików tekstowych między systemami DOS/Mac a
25 dos2unix [opcje] [PLIK ...] [-n PLIK_WEJ PLIK_WYJ ...]
26 unix2dos [opcje] [PLIK ...] [-n PLIK_WEJ PLIK_WYJ ...]
30 Pakiet Dos2unix zawiera narzędzia C<dos2unix> oraz C<unix2dos> do konwersji
31 zwykłych plików tekstowych między formatami używanymi w systemach DOS lub
32 Mac a formatem uniksowym.
34 W plikach tekstowych systemu DOS/Windows oznaczenie końca linii to
35 połączenie dwóch znaków: powrotu karetki (CR) i przesunięcia linii (LF). W
36 uniksowych plikach tekstowych koniec linii to pojedynczy znak LF. W plikach
37 tekstowych systemu Mac sprzed Mac OS X koniec linii był pojedynczym znakiem
38 CR. Obecnie Mac OS wykorzystuje uniksowe końce linii (LF).
40 Oprócz oznaczeń końców linii Dos2unix potrafi konwertować także kodowanie
41 plików. Kilko stron kodowych DOS-a może być przekonwertowanych do uniksowego
42 Latin-1, a windowsowy Unicode (UTF-16) do powszechniejszego pod Uniksem
43 kodowania Unicode UTF-8.
45 Pliki binarne są pomijane automatycznie, chyba że konwersja zostanie
48 Pliki inne niż zwykłe, np. katalogi lub FIFO, są pomijane automatycznie.
50 Dowiązania symboliczne i ich cele są domyślnie pozostawiane bez
51 zmian. Dowiązania symboliczne mogą być opcjonalnie zastępowane, albo wyjście
52 może być zapisywane do celu dowiązania. Zapis do celu dowiązania
53 symbolicznego nie jest obsługiwane pod Windows.
55 Dos2unix powstał na podstawie narzędzia dos2unix z systemu
56 SunOS/Solaris. Jest jedna istotna różnica w stosunku do oryginalnej wersji z
57 SunOS-a/Solarisa: ta wersja domyślnie wykonuje konwersję w miejscu (tryb
58 starego pliku), podczas gdy oryginalna obsługiwała tylko konwersję parami
59 (tryb nowego pliku) - p. także opcje C<-o> i C<-n>.
67 Potraktowanie wszystkich kolejnych opcji jako nazw plików. Tej opcji należy
68 użyć, aby przekonwertować pliki, których nazwy zaczynają się od
69 minusa. Przykładowo, aby przekonwertować plik o nazwie "-foo", można użyć
74 Lub w trybie nowego pliku:
76 dos2unix -n -- -foo out.txt
80 Konwersja tylko znaków końca linii. Jest to domyślny tryb konwersji.
84 Konwersja między zestawami znaków DOS i ISO-8859-1. Więcej w sekcji TRYBY
89 Użycie strony kodowej Windows 1252 (zachodnioeuropejskiej).
93 Użycie strony kodowej DOS 437 (US). Jest to domyślna strona kodowa używana
98 Użycie strony kodowej DOS 850 (zachodnioeuropejskiej).
102 Użycie strony kodowej DOS 860 (portugalskiej).
106 Użycie strony kodowej DOS 863 (kanadyjskiej francuskiej).
110 Użycie strony kodowej DOS 865 (nordyckiej).
114 Konwersja znaków 8-bitowych do przestrzeni 7-bitowej.
116 =item B<-b, --keep-bom>
118 Zachowanie znaku BOM (Byte Order Makr). Jeżeli plik wejściowy zawiera BOM,
119 powoduje zapisanie go w pliku wyjściowym. Jest to domyślne zachowanie przy
120 konwersji na DOS-owe końce linii. P. także opcja C<-r>.
122 =item B<-c, --convmode TRYB_KONW>
124 Ustawienie trybu konwersji. TRYB_KONW to jeden z: I<ascii>, I<7bit>, I<iso>,
125 I<mac>, przy czym domyślny jest ascii.
129 Wymuszenie konwersji plików binarnych.
133 Wyświetlenie opisu i zakończenie.
135 =item B<-i[FLAGI], --info[=FLAGI] PLIK ...>
137 Wyświetlenie informacji o pliku. Konwersja nie jest wykonywana.
139 Wypisywane są następujące informacje, w tej kolejności: liczba DOS-owych
140 końców linii, liczba uniksowych końców linii, liczba macowych końców linii,
141 znacznik BOM, tekstowy lub binarny, nazwa pliku.
145 6 0 0 no_bom text dos.txt
146 0 6 0 no_bom text unix.txt
147 0 0 6 no_bom text mac.txt
148 6 6 6 no_bom text mixed.txt
149 50 0 0 UTF-16LE text utf16le.txt
150 0 50 0 no_bom text utf8unix.txt
151 50 0 0 UTF-8 text utf8dos.txt
152 2 418 219 no_bom binary dos2unix.exe
154 Opcjonalnie można ustawić dodatkowe flagi, aby zmienić wyjście. Można dodać
155 jedną lub więcej flag.
161 Wypisanie liczby DOS-owych końców linii.
165 Wypisanie liczby uniksowych końców linii.
169 Wypisanie liczby macowych końców linii.
173 Wypisanie znacznika BOM.
177 Wypisanie, czy plik jest tekstowy, czy binarny.
181 Wypisanie tylko plików, które zostałyby przekonwertowane.
183 Z flagą C<c> dos2unix wypisze tylko pliki zawierające DOS-owe końce linii, a
184 unix2dos wypisze tylko nazwy plików zawierających uniksowe końce linii.
190 Pokazanie informacji o wszystkich plikach *.txt:
194 Pokazanie tylko liczby DOS-owych i uniksowych końców linii:
198 Pokazanie tylko znacznika BOM:
200 dos2unix --info=b *.txt
202 Wypisanie listy plików zawierających DOS-owe końce linii.
206 Wypisanie listy plików zawierających uniksowe końce linii.
210 =item B<-k, --keepdate>
212 Zachowanie znacznika czasu pliku wyjściowego takiego samego, jak pliku
215 =item B<-L, --license>
217 Wyświetlenie licencji programu.
219 =item B<-l, --newline>
221 Dodanie dodatkowego znaku końca linii.
223 B<dos2unix>: tylko DOS-owe znaki końca linii są zamieniane na dwa
224 uniksowe. W trybie Mac tylko macowe znaki końca linii są zamieniane na dwa
227 B<unix2dos>: tylko uniksowe znaki końca linii są zamieniane na dwa
228 DOS-owe. W trybie Mac uniksowe znaki końca linii są zamieniane na dwa
231 =item B<-m, --add-bom>
233 Zapisanie znacznika BOM (Byte Order Mark) w pliku wyjściowym. Domyślnie
234 zapisywany jest BOM UTF-8.
236 Jeśli plik wejściowy jest w kodowaniu UTF-16 i użyto opcji C<-u>, zostanie
239 Nigdy nie należy używać tej opcji, jeśli kodowanie wyjściowe jest inne niż
240 UTF-8 lub UTF-16. Więcej w sekcji UNICODE.
244 =item B<-n, --newfile PLIK_WEJ PLIK_WYJ ...>
246 Tryb nowego pliku. Konwersja PLIKU_WEJ z zapisem wyjścia do PLIKU_WYJ. Nazwy
247 plików muszą być podane parami, a masek I<nie> należy używać, gdyż
248 I<spowoduje> to utratę plików.
250 Osoba uruchamiająca konwersję w trybie nowego pliku (par) będzie
251 właścicielem przekonwertowanego pliku. Prawa odczytu/zapisu nowego pliku
252 będą pochodziły z praw pliku oryginalnego po odjęciu umask(1) osoby
253 uruchamiającej konwersję.
255 =item B<-o, --oldfile PLIK ...>
257 Tryb starego pliku. Konwersja PLIKU i nadpisanie go wyjściem. Program działa
258 domyślnie w tym trybie. Można używać masek.
260 W trybie starego pliku (w miejscu) przekonwertowany plik otrzymuje tego
261 samego właściciela, grupę oraz prawa odczytu/zapisu, jak plik oryginalny -
262 także wtedy, gdy plik jest konwertowany przez innego użytkownika, mającego
263 prawo zapisu do pliku (np. przez użytkownika root). Konwersja zostanie
264 przerwana, jeśli nie będzie możliwe zachowanie oryginalnych wartości. Zmiana
265 właściciela mogłaby oznaczać, że pierwotny właściciel nie może już odczytać
266 pliku. Zmiana grupy mogłaby być zagrożeniem bezpieczeństwa, plik mógłby być
267 czytelny dla nie zamierzonych osób. Zachowanie właściciela, grupy i praw
268 odczytu/zapisu jest obsługiwane tylko na Uniksie.
272 Tryb cichy. Pominięcie wszystkich ostrzeżeń i komunikatów. Zwracanym kodem
273 jest zero, chyba że podano błędne opcje linii poleceń.
275 =item B<-r, --remove-bom>
277 Usunięcie znaków BOM (Byte Order Mark). Bez zapisywania BOM do pliku
278 wyjściowego. Jest to domyślne zachowanie przy konwersji na uniksowe końce
279 linii. P. także opcja C<-b>.
283 Pominięcie plików binarnych (domyślne).
285 =item B<-u, --keep-utf16>
287 Zachowanie oryginalnego kodowania pliku wejściowego UTF-16. Plik wyjściowy
288 zostanie zapisany w tym samym kodowaniu UTF-16 (little lub big endian), co
289 plik wejściowy. Zapobiega to przekształceniu do UTF-8. Do pliku zostanie
290 zapisany odpowiedni znacznik BOM UTF-16. Tę opcję można wyłączyć opcją
293 =item B<-ul, --assume-utf16le>
295 Przyjęcie, że format pliku wejściowego to UTF-16LE.
297 Jeśli w pliku wejściowym jest znacznik BOM (Byte Order Mark), ma on
298 priorytet nad tą opcją.
300 Jeśli przyjęto błędne założenie (plik wejściowy nie jest w formacie
301 UTF-16LE), a konwersja się uda, wynikiem będzie plik wyjściowy UTF-8 ze złym
302 tekstem. Konwersję tę można odwrócić przy użyciu polecenia iconv(1) do
303 konwersji wyjścia UTF-8 z powrotem do UTF-16LE. Przywróci to plik
306 Przyjęcie UTF-16LE działa jako I<tryb konwersji>. Przy przełączeniu na
307 domyślny tryb I<ascii> przyjęcie UTF-16LE jest wyłączane.
309 =item B<-ub, --assume-utf16be>
311 Przyjęcie, że format pliku wejściowego to UTF-16BE.
313 Ta opcja działa analogicznie do C<-ul>.
315 =item B<-v, --verbose>
317 Wyświetlanie szczegółowych komunikatów. Wyświetlane śa dodatkowe informacje
318 o znacznikach BOM (Byte Order Mark) oraz liczbie przekonwertowanych końców
321 =item B<-F, --follow-symlink>
323 Podążanie za dowiązaniami symbolicznymi i konwertowanie ich celów
325 =item B<-R, --replace-symlink>
327 Zastępowanie dowiązań symbolicznych przekonwertowanymi plikami (oryginalne
328 pliki docelowe pozostają bez zmian).
330 =item B<-S, --skip-symlink>
332 Pozostawienie dowiązań symbolicznych i celów bez zmian (domyślne).
334 =item B<-V, --version>
336 Wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie.
342 W zwykłym trybie znaki końca linii są konwertowane z DOS-a do Uniksa i
343 odwrotnie. Znaki końca linii systemu Mac nie są konwertowane.
345 W trybie Mac znaki końca linii są konwertowane z formatu Maca do Uniksa i
346 odwrotnie. Znaki końca linii systemu DOS nie są zmieniane.
348 Aby uruchomić program w trybie Mac, należy użyć opcji linii poleceń C<-c
349 mac> albo użyć poleceń C<mac2unix> lub C<unix2mac>.
351 =head1 TRYBY KONWERSJI
357 W trybie C<ascii> konwertowane są tylko końce linii. Jest to domyślny tryb
360 Mimo że nazwa tego trybu to ASCII, które jest standardem 7-bitowym, jest to
361 tryb 8-bitowy. Należy zawsze używać tego trybu przy konwersji plików Unicode
366 W tym trybie wszystkie znaki 8-bitowe spoza ASCII (o wartościach od 128 do
367 255) są konwertowane do przestrzeni 7-bitowej.
371 W tym trybie znaki są konwertowane między zestawem znaków DOS (stroną
372 kodową) a zestawem znaków ISO-8859-1 (Latin-1) używanym na Uniksie. Znaki
373 DOS-owe nie mające odpowiednika w ISO-8859-1, których nie da się
374 przekonwertować, są zamieniane na kropkę. To samo dotyczy znaków ISO-8859-1
375 bez odpowiednika w DOS-ie.
377 Jeśli używana jest tylko opcja C<-iso>, dos2unix próbuje wykryć aktywną
378 stronę kodową. Jeśli nie jest to możliwe, dos2unix używa domyślnej strony
379 kodowej CP437, stosowanej głównie w USA. Aby wymusić określoną stronę
380 kodową, należy użyć opcji C<-437> (US), C<-850> (zachodnioeuropejska),
381 C<-860> (portugalska), C<-863> (kanadyjska francuska) lub C<-865>
382 (nordycka). Ponadto obsługiwana jest strona kodowa Windows CP1252
383 (zachodnioeuropejska) przy użyciu opcji C<-1252>. W przypadku innych stron
384 kodowych można użyć narzędzia dos2unix wraz z iconv(1). Iconv potrafi
385 konwertować między wieloma kodowaniami znaków.
387 Nigdy nie należy używać konwersji ISO na plikach tekstowych w
388 Unicode. Uszkodziłaby pliki kodowane UTF-8.
392 Konwersja z domyślnej strony kodowej DOS do uniksowego Latin-1
394 dos2unix -iso -n in.txt out.txt
396 Konwersja ze strony DOS CP850 do uniksowego Latin-1
398 dos2unix -850 -n in.txt out.txt
400 Konwersja ze strony Windows CP1252 do uniksowego Latin-1
402 dos2unix -1252 -n in.txt out.txt
404 Konwersja ze strony Windows CP1252 do uniksowego UTF-8 (Unicode)
406 iconv -f CP1252 -t UTF-8 in.txt | dos2unix > out.txt
408 Konwersa z uniksowego Latin-1 do domyślnej strony kodowej DOS
410 unix2dos -iso -n in.txt out.txt
412 Konwersja z uniksowego Latin-1 do strony DOS CP850
414 unix2dos -850 -n in.txt out.txt
416 Konwersja z uniksowego Latin-1 do strony Windows CP1252
418 unix2dos -1252 -n in.txt out.txt
420 Konwersja z uniksowego UTF-8 (Unicode) do strony Windows CP1252
422 unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t CP1252 > out.txt
424 Więcej pod adresem L<http://czyborra.com/charsets/codepages.html> oraz
425 L<http://czyborra.com/charsets/iso8859.html>.
433 Istnieją różne kodowania Unicode. Pod Uniksem i Linuksem pliki Unicode są
434 zwykle kodowane z użyciem UTF-8. Pod Windows pliki tekstowe Unicode mogą być
435 kodowane w UTF-8, UTF-16, UTF-16 big-endian, ale przeważnie są kodowane w
440 Pliki tekstowe Unicode mogą mieć znaki końca linii systemu DOS, Unix lub
441 Mac, podobnie jak zwykłe pliki tekstowe.
443 Wszystkie wersje dos2unix i unix2dos potrafią konwertować pliki kodowane
444 UTF-8, ponieważ UTF-8 jest wstecznie zgodne z ASCII.
446 Dos2unix i unix2dos z obsługą Unicode UTF-16 potrafią odczytywać pliki
447 tekstowe kodowane UTF-16 little- oraz big-endian. Aby sprawdzić, czy
448 dos2unix został zbudowany z obsługą UTF-16, należy napisać C<dos2unix -V>.
450 Pliki w kodowaniu UTF-16 są domyślnie konwertowane do UTF-8. Pod
451 Uniksem/Linuksem wymagane jest, żeby kodowanie znaków używanej lokalizacji
452 było ustawione na UTF-8. Kodowanie znaków dla lokalizacji można sprawdzić
453 poleceniem locale(1). Pliki tekstkowe w kodowaniu UTF-8 są dobrze
454 obsługiwane zarówno pod Windows, jak i Uniksem/Linuksem.
456 Kodowania UTF-16 i UTF-8 są w pełni zgodne, konwersja nie spowoduje utraty
457 żadnej części tekstu. W przypadku wystąpienia błędu konwersji, na przykład w
458 przypadku błędu w pliku wejściowym UTF-16, plik zostanie pominięty.
460 W przypadku użycia opcji C<-u>, plik wejściowy zostanie zapisany w tym samym
461 kodowaniu UTF-16, co plik wejściowy. Opcja C<-u> zapobiega konwersji do
464 Dos2unix oraz unix2dos nie mają opcji pozwalającej na konwersję plików UTF-8
467 Tryby konwersji ISO i 7-bit nie działają na plikach UTF-16.
471 W systemie Windows pliki tekstowe zwykle zawierają znacznik BOM (Byte Order
472 Mark), ponieważ wiele programów dla Windows (w tym Notepad) dodaje domyślnie
473 znaczniki BOM. Więcej informacji można znaleźć pod adresem
474 L<http://pl.wikipedia.org/wiki/BOM_(informatyka)>.
476 Pod Uniksem pliki Unicode zwykle nie mają znacznika BOM. Pliki tekstowe są
477 traktowane jako kodowane zgodnie z kodowaniem znaków ustawionej lokalizacji.
479 Dos2unix potrafi wykryć tylko, czy plik jest w formacie UTF-16, jeśli
480 zawiera znacznik BOM. Jeśli plik UTF-16 nie ma tego znacznika, dos2unix
481 potraktuje plik jako binarny.
483 Do konwersji pliku UTF-16 bez znacznika BOM można użyć opcji C<-ul> lub
486 Dos2unix nie zapisuje domyślnie znaku BOM w pliku wyjściowym. Z opcją C<-b>
487 Dos2unix zapisuje BOM, jeśli plik wejściowy zawiera BOM.
489 Unix2dos domyślnie zapisuje znaczniki BOM w pliku wyjściowym, jeśli plik
490 wejściowy ma BOM. Aby usunąć BOM, można użyć opcji C<-r>.
492 Dos2unix oraz unix2dos zawsze zapisują znaczniki BOM, jeśli użyta zostanie
495 =head2 Przykłady Unicode
497 Konwersja pliku UTF-16 z Windows (z BOM) do uniksowego UTF-8
499 dos2unix -n in.txt out.txt
501 Konwersja pliku UTF-16LE z Windows (bez BOM) do uniksowego UTF-8
503 dos2unix -ul -n in.txt out.txt
505 Konwersja z uniksowego UTF-8 do UTF-8 dla Windows z BOM
507 unix2dos -m -n in.txt out.txt
509 Konwersja z uniksowego UTF-8 do UTF-16 dla Windows
511 unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t UTF-16 > out.txt
515 Odczyt ze standardowego wejścia i zapis na standardowe wyjście.
520 Konwersja i zastąpienie a.txt; konwersja i zastąpienie b.txt.
523 dos2unix -o a.txt b.txt
525 Konwersja i zastąpienie a.txt w trybie ascii.
529 Konwersja i zastąpienie a.txt w trybie ascii; konwersja i zastąpienie b.txt
532 dos2unix a.txt -c 7bit b.txt
533 dos2unix -c ascii a.txt -c 7bit b.txt
534 dos2unix -ascii a.txt -7 b.txt
536 Konwersja a.txt z formatu Mac do formatu uniksowego.
538 dos2unix -c mac a.txt
541 Konwersja a.txt z formatu uniksowego do formatu Mac.
543 unix2dos -c mac a.txt
546 Konwersja i zastąpienie a.txt z zachowaniem oryginalnego znacznika czasu.
551 Konwersja a.txt i zapis do e.txt.
553 dos2unix -n a.txt e.txt
555 Konwersja a.txt i zapis do e.txt z zachowaniem znacznika czasu e.txt
558 dos2unix -k -n a.txt e.txt
560 Konwersja i zastąpienie a.txt; konwersja b.txt i zapis do e.txt.
562 dos2unix a.txt -n b.txt e.txt
563 dos2unix -o a.txt -n b.txt e.txt
565 Konwersja c.txt i zapis do e.txt; konwersja i zastąpienie a.txt; konwersja i
566 zastąpienie b.txt; konwersja d.txt i zapis do f.txt.
568 dos2unix -n c.txt e.txt -o a.txt b.txt -n d.txt f.txt
570 =head1 KONWERSJA REKURENCYJNA
572 Można użyć dos2unix w połączeniu z poleceniami find(1) i xargs(1) do
573 rekurencyjnej konwersji plików tekstowych w strukturze drzewa katalogów. Na
574 przykład, aby przekonwertować wszystkie pliki .txt w drzewie katalogów
575 poniżej katalogu bieżącego, należy napisać:
577 find . -name *.txt |xargs dos2unix
585 Główny język wybiera się zmienną środowiskową LANG. Zmienna LANG składa się
586 z kilku części. Pierwsza część to małe litery oznaczające kod języka. Druga
587 część jest opcjonalna i zawiera kod kraju pisany wielkimi literami,
588 poprzedzony podkreśleniem. Jest także opcjonalna trzecia część: kodowanie
589 znaków, poprzedzone kropką. Kilka przykładów dla powłok zgodnych ze
592 export LANG=nl holenderski
593 export LANG=nl_NL holenderski, Holandia
594 export LANG=nl_BE holenderski, Belgia
595 export LANG=es_ES hiszpański, Hiszpania
596 export LANG=es_MX hiszpański, Meksyk
597 export LANG=en_US.iso88591 angielski, USA, kodowanie Latin-1
598 export LANG=en_GB.UTF-8 angielski, Wlk. Brytania, kodowanie UTF-8
600 Pełną listę kodów języków i krajów można znaleźć w podręczniku do gettexta:
601 L<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Language-Codes>
603 W systemach uniksowych do uzyskania informacji dotyczących lokalizacji można
604 użyć polecenia locale(1).
608 Przy użyciu zmiennej środowiskowej LANGUAGE można określić listę języków wg
609 priorytetu, oddzielonych dwukropkami. Dos2unix przyjmuje pierwszeństwo
610 zmiennej LANGUAGE nad LANG. Na przykład, najpierw holenderski, następnie
611 niemiecki: C<LANGUAGE=nl:de>. Aby skorzystać z listy wg priorytetów ze
612 zmiennej LANGUAGE, trzeba najpierw włączyć lokalizację przez ustawienie
613 zmiennej LANG (lub LC_ALL) na wartość inną niż "C". Więcej informacji
614 znajduje się w podręczniku do gettexta:
615 L<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#The-LANGUAGE-variable>
617 W przypadku wybrania niedostępnego języka, otrzymamy standardowe, angielskie
622 =item B<DOS2UNIX_LOCALEDIR>
624 Przy użyciu zmiennej środowiskowej DOS2UNIX_LOCALEDIR, można nadpisać
625 ustawienie LOCALEDIR z czasu kompilacji. LOCALEDIR to katalog używany do
626 znalezienia plików lokalizacji. Domyślną wartością dla GNU jest
627 C</usr/local/share/locale>. Opcja B<--version> wyświetla używaną wartość
630 Przykład (dla powłoki POSIX):
632 export DOS2UNIX_LOCALEDIR=$HOME/share/locale
638 =head1 WARTOŚĆ ZWRACANA
640 W przypadku powodzenia zwracane jest zero. Jeśli wystąpi błąd systemowy,
641 zwracany jest ostatni błąd systemowy. W przypadku innych błędów zwracane
644 Wartość zwracana w trybie cichym to zawsze zero, z wyjątkiem sytuacji
645 podania błędnych opcji linii poleceń.
649 L<http://pl.wikipedia.org/wiki/Plik_tekstowy>
651 L<http://en.wikipedia.org/wiki/Carriage_return>
653 L<http://pl.wikipedia.org/wiki/End-of-line>
655 L<http://pl.wikipedia.org/wiki/Unicode>
659 Benjamin Lin <blin@socs.uts.edu.au>; Bernd Johannes Wuebben (tryb mac2unix)
660 <wuebben@kde.org>; Christian Wurll (dodawanie dodatkowej nowej linii)
661 <wurll@ira.uka.de>; Erwin Waterlander <waterlan@xs4all.nl> (prowadzący)
663 Strona projektu: L<http://waterlan.home.xs4all.nl/dos2unix.html>
665 Strona SourceForge: L<http://sourceforge.net/projects/dos2unix/>
669 file(1) find(1) iconv(1) locale(1) xargs(1)