7fcb3ec7a9a5a25b424ae9adb379003b726be751
[platform/upstream/dos2unix.git] / man / man1 / dos2unix-man.pot
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:15+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: =head1
20 #: dos2unix.pod:52
21 msgid "NAME"
22 msgstr ""
23
24 #. type: textblock
25 #: dos2unix.pod:54
26 msgid "dos2unix - DOS/Mac to Unix and vice versa text file format converter"
27 msgstr ""
28
29 #. type: =head1
30 #: dos2unix.pod:56
31 msgid "SYNOPSIS"
32 msgstr ""
33
34 #. type: verbatim
35 #: dos2unix.pod:58
36 #, no-wrap
37 msgid ""
38 "    dos2unix [options] [FILE ...] [-n INFILE OUTFILE ...]\n"
39 "    unix2dos [options] [FILE ...] [-n INFILE OUTFILE ...]\n"
40 "\n"
41 msgstr ""
42
43 #. type: =head1
44 #: dos2unix.pod:61
45 msgid "DESCRIPTION"
46 msgstr ""
47
48 #. type: textblock
49 #: dos2unix.pod:63
50 msgid ""
51 "The Dos2unix package includes utilities C<dos2unix> and C<unix2dos> to "
52 "convert plain text files in DOS or Mac format to Unix format and vice versa."
53 msgstr ""
54
55 #. type: textblock
56 #: dos2unix.pod:66
57 msgid ""
58 "In DOS/Windows text files a line break, also known as newline, is a "
59 "combination of two characters: a Carriage Return (CR) followed by a Line "
60 "Feed (LF). In Unix text files a line break is a single character: the Line "
61 "Feed (LF). In Mac text files, prior to Mac OS X, a line break was single "
62 "Carriage Return (CR)  character. Nowadays Mac OS uses Unix style (LF) line "
63 "breaks."
64 msgstr ""
65
66 #. type: textblock
67 #: dos2unix.pod:72
68 msgid ""
69 "Besides line breaks Dos2unix can also convert the encoding of files. A few "
70 "DOS code pages can be converted to Unix Latin-1. And Windows Unicode "
71 "(UTF-16)  files can be converted to Unix Unicode (UTF-8) files."
72 msgstr ""
73
74 #. type: textblock
75 #: dos2unix.pod:76
76 msgid "Binary files are automatically skipped, unless conversion is forced."
77 msgstr ""
78
79 #. type: textblock
80 #: dos2unix.pod:78
81 msgid "Non-regular files, such as directories and FIFOs, are automatically skipped."
82 msgstr ""
83
84 #. type: textblock
85 #: dos2unix.pod:80
86 msgid ""
87 "Symbolic links and their targets are by default kept untouched.  Symbolic "
88 "links can optionally be replaced, or the output can be written to the "
89 "symbolic link target.  Writing to a symbolic link target is not supported on "
90 "Windows."
91 msgstr ""
92
93 #. type: textblock
94 #: dos2unix.pod:84
95 msgid ""
96 "Dos2unix was modelled after dos2unix under SunOS/Solaris.  There is one "
97 "important difference with the original SunOS/Solaris version. This version "
98 "does by default in-place conversion (old file mode), while the original "
99 "SunOS/Solaris version only supports paired conversion (new file mode). See "
100 "also options C<-o> and C<-n>."
101 msgstr ""
102
103 #. type: =head1
104 #: dos2unix.pod:90
105 msgid "OPTIONS"
106 msgstr ""
107
108 #. type: =item
109 #: dos2unix.pod:94
110 msgid "B<-->"
111 msgstr ""
112
113 #. type: textblock
114 #: dos2unix.pod:96
115 msgid ""
116 "Treat all following options as file names. Use this option if you want to "
117 "convert files whose names start with a dash. For instance to convert a file "
118 "named \"-foo\", you can use this command:"
119 msgstr ""
120
121 #. type: verbatim
122 #: dos2unix.pod:100
123 #, no-wrap
124 msgid ""
125 "    dos2unix -- -foo\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128
129 #. type: textblock
130 #: dos2unix.pod:102
131 msgid "Or in new file mode:"
132 msgstr ""
133
134 #. type: verbatim
135 #: dos2unix.pod:104
136 #, no-wrap
137 msgid ""
138 "    dos2unix -n -- -foo out.txt\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141
142 #. type: =item
143 #: dos2unix.pod:106
144 msgid "B<-ascii>"
145 msgstr ""
146
147 #. type: textblock
148 #: dos2unix.pod:108
149 msgid "Convert only line breaks. This is the default conversion mode."
150 msgstr ""
151
152 #. type: =item
153 #: dos2unix.pod:110
154 msgid "B<-iso>"
155 msgstr ""
156
157 #. type: textblock
158 #: dos2unix.pod:112
159 msgid ""
160 "Conversion between DOS and ISO-8859-1 character set. See also section "
161 "CONVERSION MODES."
162 msgstr ""
163
164 #. type: =item
165 #: dos2unix.pod:115
166 msgid "B<-1252>"
167 msgstr ""
168
169 #. type: textblock
170 #: dos2unix.pod:117
171 msgid "Use Windows code page 1252 (Western European)."
172 msgstr ""
173
174 #. type: =item
175 #: dos2unix.pod:119
176 msgid "B<-437>"
177 msgstr ""
178
179 #. type: textblock
180 #: dos2unix.pod:121
181 msgid ""
182 "Use DOS code page 437 (US). This is the default code page used for ISO "
183 "conversion."
184 msgstr ""
185
186 #. type: =item
187 #: dos2unix.pod:123
188 msgid "B<-850>"
189 msgstr ""
190
191 #. type: textblock
192 #: dos2unix.pod:125
193 msgid "Use DOS code page 850 (Western European)."
194 msgstr ""
195
196 #. type: =item
197 #: dos2unix.pod:127
198 msgid "B<-860>"
199 msgstr ""
200
201 #. type: textblock
202 #: dos2unix.pod:129
203 msgid "Use DOS code page 860 (Portuguese)."
204 msgstr ""
205
206 #. type: =item
207 #: dos2unix.pod:131
208 msgid "B<-863>"
209 msgstr ""
210
211 #. type: textblock
212 #: dos2unix.pod:133
213 msgid "Use DOS code page 863 (French Canadian)."
214 msgstr ""
215
216 #. type: =item
217 #: dos2unix.pod:135
218 msgid "B<-865>"
219 msgstr ""
220
221 #. type: textblock
222 #: dos2unix.pod:137
223 msgid "Use DOS code page 865 (Nordic)."
224 msgstr ""
225
226 #. type: =item
227 #: dos2unix.pod:139
228 msgid "B<-7>"
229 msgstr ""
230
231 #. type: textblock
232 #: dos2unix.pod:141
233 msgid "Convert 8 bit characters to 7 bit space."
234 msgstr ""
235
236 #. type: =item
237 #: dos2unix.pod:143
238 msgid "B<-b, --keep-bom>"
239 msgstr ""
240
241 #. type: textblock
242 #: dos2unix.pod:145
243 msgid ""
244 "Keep Byte Order Mark (BOM). When the input file has a BOM, write a BOM in "
245 "the output file. This is the default behavior when converting to DOS line "
246 "breaks. See also option C<-r>."
247 msgstr ""
248
249 #. type: =item
250 #: dos2unix.pod:149
251 msgid "B<-c, --convmode CONVMODE>"
252 msgstr ""
253
254 #. type: textblock
255 #: dos2unix.pod:151
256 msgid ""
257 "Set conversion mode. Where CONVMODE is one of: I<ascii>, I<7bit>, I<iso>, "
258 "I<mac> with ascii being the default."
259 msgstr ""
260
261 #. type: =item
262 #: dos2unix.pod:155
263 msgid "B<-f, --force>"
264 msgstr ""
265
266 #. type: textblock
267 #: dos2unix.pod:157
268 msgid "Force conversion of binary files."
269 msgstr ""
270
271 #. type: =item
272 #: dos2unix.pod:159
273 msgid "B<-h, --help>"
274 msgstr ""
275
276 #. type: textblock
277 #: dos2unix.pod:161
278 msgid "Display help and exit."
279 msgstr ""
280
281 #. type: =item
282 #: dos2unix.pod:163
283 msgid "B<-k, --keepdate>"
284 msgstr ""
285
286 #. type: textblock
287 #: dos2unix.pod:165
288 msgid "Keep the date stamp of output file same as input file."
289 msgstr ""
290
291 #. type: =item
292 #: dos2unix.pod:167
293 msgid "B<-L, --license>"
294 msgstr ""
295
296 #. type: textblock
297 #: dos2unix.pod:169
298 msgid "Display program's license."
299 msgstr ""
300
301 #. type: =item
302 #: dos2unix.pod:171
303 msgid "B<-l, --newline>"
304 msgstr ""
305
306 #. type: textblock
307 #: dos2unix.pod:173
308 msgid "Add additional newline."
309 msgstr ""
310
311 #. type: textblock
312 #: dos2unix.pod:175
313 msgid ""
314 "B<dos2unix>: Only DOS line breaks are changed to two Unix line breaks.  In "
315 "Mac mode only Mac line breaks are changed to two Unix line breaks."
316 msgstr ""
317
318 #. type: textblock
319 #: dos2unix.pod:179
320 msgid ""
321 "B<unix2dos>: Only Unix line breaks are changed to two DOS line breaks.  In "
322 "Mac mode Unix line breaks are changed to two Mac line breaks."
323 msgstr ""
324
325 #. type: =item
326 #: dos2unix.pod:182
327 msgid "B<-m, --add-bom>"
328 msgstr ""
329
330 #. type: textblock
331 #: dos2unix.pod:184
332 msgid ""
333 "Write a Byte Order Mark (BOM) in the output file. By default an UTF-8 BOM is "
334 "written."
335 msgstr ""
336
337 #. type: textblock
338 #: dos2unix.pod:187
339 msgid ""
340 "When the input file is UTF-16, and the option C<-u> is used, an UTF-16 BOM "
341 "will be written."
342 msgstr ""
343
344 #. type: textblock
345 #: dos2unix.pod:190
346 msgid ""
347 "Never use this option when the output encoding is other than UTF-8 or "
348 "UTF-16.  See also section UNICODE."
349 msgstr ""
350
351 #. type: =item
352 #: dos2unix.pod:194
353 msgid "B<-n, --newfile INFILE OUTFILE ...>"
354 msgstr ""
355
356 #. type: textblock
357 #: dos2unix.pod:196
358 msgid ""
359 "New file mode. Convert file INFILE and write output to file OUTFILE.  File "
360 "names must be given in pairs and wildcard names should I<not> be used or you "
361 "I<will> lose your files."
362 msgstr ""
363
364 #. type: textblock
365 #: dos2unix.pod:200
366 msgid ""
367 "The person who starts the conversion in new file (paired) mode will be the "
368 "owner of the converted file. The read/write permissions of the new file will "
369 "be the permissions of the original file minus the umask(1) of the person who "
370 "runs the conversion."
371 msgstr ""
372
373 #. type: =item
374 #: dos2unix.pod:205
375 msgid "B<-o, --oldfile FILE ...>"
376 msgstr ""
377
378 #. type: textblock
379 #: dos2unix.pod:207
380 msgid ""
381 "Old file mode. Convert file FILE and overwrite output to it. The program "
382 "defaults to run in this mode. Wildcard names may be used."
383 msgstr ""
384
385 #. type: textblock
386 #: dos2unix.pod:210
387 msgid ""
388 "In old file (in-place) mode the converted file gets the same owner, group, "
389 "and read/write permissions as the original file. Also when the file is "
390 "converted by another user who has write permissions on the file (e.g. user "
391 "root).  The conversion will be aborted when it is not possible to preserve "
392 "the original values.  Change of owner could mean that the original owner is "
393 "not able to read the file any more. Change of group could be a security "
394 "risk, the file could be made readable for persons for whom it is not "
395 "intended.  Preservation of owner, group, and read/write permissions is only "
396 "supported on Unix."
397 msgstr ""
398
399 #. type: =item
400 #: dos2unix.pod:219
401 msgid "B<-q, --quiet>"
402 msgstr ""
403
404 #. type: textblock
405 #: dos2unix.pod:221
406 msgid ""
407 "Quiet mode. Suppress all warnings and messages. The return value is zero.  "
408 "Except when wrong command-line options are used."
409 msgstr ""
410
411 #. type: =item
412 #: dos2unix.pod:224
413 msgid "B<-r, --remove-bom>"
414 msgstr ""
415
416 #. type: textblock
417 #: dos2unix.pod:226
418 msgid ""
419 "Remove Byte Order Mark (BOM). Do not write a BOM in the output file.  This "
420 "is the default behavior when converting to Unix line breaks.  See also "
421 "option C<-b>."
422 msgstr ""
423
424 #. type: =item
425 #: dos2unix.pod:230
426 msgid "B<-s, --safe>"
427 msgstr ""
428
429 #. type: textblock
430 #: dos2unix.pod:232
431 msgid "Skip binary files (default)."
432 msgstr ""
433
434 #. type: =item
435 #: dos2unix.pod:234
436 msgid "B<-u, --keep-utf16>"
437 msgstr ""
438
439 #. type: textblock
440 #: dos2unix.pod:236
441 msgid ""
442 "Keep the original UTF-16 encoding of the input file. The output file will be "
443 "written in the same UTF-16 encoding, little or big endian, as the input "
444 "file.  This prevents transformation to UTF-8. An UTF-16 BOM will be written "
445 "accordingly. This option can be disabled with the C<-ascii> option."
446 msgstr ""
447
448 #. type: =item
449 #: dos2unix.pod:241
450 msgid "B<-ul, --assume-utf16le>"
451 msgstr ""
452
453 #. type: textblock
454 #: dos2unix.pod:243
455 msgid "Assume that the input file format is UTF-16LE."
456 msgstr ""
457
458 #. type: textblock
459 #: dos2unix.pod:245
460 msgid ""
461 "When there is a Byte Order Mark in the input file the BOM has priority over "
462 "this option."
463 msgstr ""
464
465 #. type: textblock
466 #: dos2unix.pod:248
467 msgid ""
468 "When you made a wrong assumption (the input file was not in UTF-16LE format) "
469 "and the conversion succeeded, you will get an UTF-8 output file with wrong "
470 "text.  You can undo the wrong conversion with iconv(1) by converting the "
471 "UTF-8 output file back to UTF-16LE. This will bring back the original file."
472 msgstr ""
473
474 #. type: textblock
475 #: dos2unix.pod:253
476 msgid ""
477 "The assumption of UTF-16LE works as a I<conversion mode>. By switching to "
478 "the default I<ascii> mode the UTF-16LE assumption is turned off."
479 msgstr ""
480
481 #. type: =item
482 #: dos2unix.pod:256
483 msgid "B<-ub, --assume-utf16be>"
484 msgstr ""
485
486 #. type: textblock
487 #: dos2unix.pod:258
488 msgid "Assume that the input file format is UTF-16BE."
489 msgstr ""
490
491 #. type: textblock
492 #: dos2unix.pod:260
493 msgid "This option works the same as option C<-ul>."
494 msgstr ""
495
496 #. type: =item
497 #: dos2unix.pod:262
498 msgid "B<-v, --verbose>"
499 msgstr ""
500
501 #. type: textblock
502 #: dos2unix.pod:264
503 msgid ""
504 "Display verbose messages. Extra information is displayed about Byte Order "
505 "Marks and the amount of converted line breaks."
506 msgstr ""
507
508 #. type: =item
509 #: dos2unix.pod:267
510 msgid "B<-F, --follow-symlink>"
511 msgstr ""
512
513 #. type: textblock
514 #: dos2unix.pod:269
515 msgid "Follow symbolic links and convert the targets."
516 msgstr ""
517
518 #. type: =item
519 #: dos2unix.pod:271
520 msgid "B<-R, --replace-symlink>"
521 msgstr ""
522
523 #. type: textblock
524 #: dos2unix.pod:273
525 msgid ""
526 "Replace symbolic links with converted files (original target files remain "
527 "unchanged)."
528 msgstr ""
529
530 #. type: =item
531 #: dos2unix.pod:276
532 msgid "B<-S, --skip-symlink>"
533 msgstr ""
534
535 #. type: textblock
536 #: dos2unix.pod:278
537 msgid "Keep symbolic links and targets unchanged (default)."
538 msgstr ""
539
540 #. type: =item
541 #: dos2unix.pod:280
542 msgid "B<-V, --version>"
543 msgstr ""
544
545 #. type: textblock
546 #: dos2unix.pod:282
547 msgid "Display version information and exit."
548 msgstr ""
549
550 #. type: =head1
551 #: dos2unix.pod:286
552 msgid "MAC MODE"
553 msgstr ""
554
555 #. type: textblock
556 #: dos2unix.pod:288
557 msgid ""
558 "In normal mode line breaks are converted from DOS to Unix and vice versa.  "
559 "Mac line breaks are not converted."
560 msgstr ""
561
562 #. type: textblock
563 #: dos2unix.pod:291
564 msgid ""
565 "In Mac mode line breaks are converted from Mac to Unix and vice versa. DOS "
566 "line breaks are not changed."
567 msgstr ""
568
569 #. type: textblock
570 #: dos2unix.pod:294
571 msgid ""
572 "To run in Mac mode use the command-line option C<-c mac> or use the commands "
573 "C<mac2unix> or C<unix2mac>."
574 msgstr ""
575
576 #. type: =head1
577 #: dos2unix.pod:297
578 msgid "CONVERSION MODES"
579 msgstr ""
580
581 #. type: =item
582 #: dos2unix.pod:301
583 msgid "B<ascii>"
584 msgstr ""
585
586 #. type: textblock
587 #: dos2unix.pod:303
588 msgid ""
589 "In mode C<ascii> only line breaks are converted. This is the default "
590 "conversion mode."
591 msgstr ""
592
593 #. type: textblock
594 #: dos2unix.pod:306
595 msgid ""
596 "Although the name of this mode is ASCII, which is a 7 bit standard, the "
597 "actual mode is 8 bit. Use always this mode when converting Unicode UTF-8 "
598 "files."
599 msgstr ""
600
601 #. type: =item
602 #: dos2unix.pod:310
603 msgid "B<7bit>"
604 msgstr ""
605
606 #. type: textblock
607 #: dos2unix.pod:312
608 msgid ""
609 "In this mode all 8 bit non-ASCII characters (with values from 128 to 255)  "
610 "are converted to a 7 bit space."
611 msgstr ""
612
613 #. type: =item
614 #: dos2unix.pod:315
615 msgid "B<iso>"
616 msgstr ""
617
618 #. type: textblock
619 #: dos2unix.pod:317
620 msgid ""
621 "Characters are converted between a DOS character set (code page) and ISO "
622 "character set ISO-8859-1 (Latin-1) on Unix. DOS characters without "
623 "ISO-8859-1 equivalent, for which conversion is not possible, are converted "
624 "to a dot. The same counts for ISO-8859-1 characters without DOS counterpart."
625 msgstr ""
626
627 #. type: textblock
628 #: dos2unix.pod:322
629 msgid ""
630 "When only option C<-iso> is used dos2unix will try to determine the active "
631 "code page. When this is not possible dos2unix will use default code page "
632 "CP437, which is mainly used in the USA.  To force a specific code page use "
633 "options C<-437> (US), C<-850> (Western European), C<-860> (Portuguese), "
634 "C<-863> (French Canadian), or C<-865> (Nordic).  Windows code page CP1252 "
635 "(Western European) is also supported with option C<-1252>. For other code "
636 "pages use dos2unix in combination with iconv(1).  Iconv can convert between "
637 "a long list of character encodings."
638 msgstr ""
639
640 #. type: textblock
641 #: dos2unix.pod:331
642 msgid ""
643 "Never use ISO conversion on Unicode text files. It will corrupt UTF-8 "
644 "encoded files."
645 msgstr ""
646
647 #. type: textblock
648 #: dos2unix.pod:333
649 msgid "Some examples:"
650 msgstr ""
651
652 #. type: textblock
653 #: dos2unix.pod:335
654 msgid "Convert from DOS default code page to Unix Latin-1"
655 msgstr ""
656
657 #. type: verbatim
658 #: dos2unix.pod:337
659 #, no-wrap
660 msgid ""
661 "    dos2unix -iso -n in.txt out.txt\n"
662 "\n"
663 msgstr ""
664
665 #. type: textblock
666 #: dos2unix.pod:339
667 msgid "Convert from DOS CP850 to Unix Latin-1"
668 msgstr ""
669
670 #. type: verbatim
671 #: dos2unix.pod:341
672 #, no-wrap
673 msgid ""
674 "    dos2unix -850 -n in.txt out.txt\n"
675 "\n"
676 msgstr ""
677
678 #. type: textblock
679 #: dos2unix.pod:343
680 msgid "Convert from Windows CP1252 to Unix Latin-1"
681 msgstr ""
682
683 #. type: verbatim
684 #: dos2unix.pod:345
685 #, no-wrap
686 msgid ""
687 "    dos2unix -1252 -n in.txt out.txt\n"
688 "\n"
689 msgstr ""
690
691 #. type: textblock
692 #: dos2unix.pod:347
693 msgid "Convert from Windows CP1252 to Unix UTF-8 (Unicode)"
694 msgstr ""
695
696 #. type: verbatim
697 #: dos2unix.pod:349
698 #, no-wrap
699 msgid ""
700 "    iconv -f CP1252 -t UTF-8 in.txt | dos2unix > out.txt\n"
701 "\n"
702 msgstr ""
703
704 #. type: textblock
705 #: dos2unix.pod:351
706 msgid "Convert from Unix Latin-1 to DOS default code page"
707 msgstr ""
708
709 #. type: verbatim
710 #: dos2unix.pod:353
711 #, no-wrap
712 msgid ""
713 "    unix2dos -iso -n in.txt out.txt\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
716
717 #. type: textblock
718 #: dos2unix.pod:355
719 msgid "Convert from Unix Latin-1 to DOS CP850"
720 msgstr ""
721
722 #. type: verbatim
723 #: dos2unix.pod:357
724 #, no-wrap
725 msgid ""
726 "    unix2dos -850 -n in.txt out.txt\n"
727 "\n"
728 msgstr ""
729
730 #. type: textblock
731 #: dos2unix.pod:359
732 msgid "Convert from Unix Latin-1 to Windows CP1252"
733 msgstr ""
734
735 #. type: verbatim
736 #: dos2unix.pod:361
737 #, no-wrap
738 msgid ""
739 "    unix2dos -1252 -n in.txt out.txt\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742
743 #. type: textblock
744 #: dos2unix.pod:363
745 msgid "Convert from Unix UTF-8 (Unicode) to Windows CP1252"
746 msgstr ""
747
748 #. type: verbatim
749 #: dos2unix.pod:365
750 #, no-wrap
751 msgid ""
752 "    unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t CP1252 > out.txt\n"
753 "\n"
754 msgstr ""
755
756 #. type: textblock
757 #: dos2unix.pod:367
758 msgid ""
759 "See also L<http://czyborra.com/charsets/codepages.html> and "
760 "L<http://czyborra.com/charsets/iso8859.html>."
761 msgstr ""
762
763 #. type: =head1
764 #: dos2unix.pod:372
765 msgid "UNICODE"
766 msgstr ""
767
768 #. type: =head2
769 #: dos2unix.pod:374
770 msgid "Encodings"
771 msgstr ""
772
773 #. type: textblock
774 #: dos2unix.pod:376
775 msgid ""
776 "There exist different Unicode encodings. On Unix and Linux Unicode files are "
777 "typically encoded in UTF-8 encoding. On Windows Unicode text files can be "
778 "encoded in UTF-8, UTF-16, or UTF-16 big endian, but are mostly encoded in "
779 "UTF-16 format."
780 msgstr ""
781
782 #. type: =head2
783 #: dos2unix.pod:381
784 msgid "Conversion"
785 msgstr ""
786
787 #. type: textblock
788 #: dos2unix.pod:383
789 msgid ""
790 "Unicode text files can have DOS, Unix or Mac line breaks, like regular text "
791 "files."
792 msgstr ""
793
794 #. type: textblock
795 #: dos2unix.pod:386
796 msgid ""
797 "All versions of dos2unix and unix2dos can convert UTF-8 encoded files, "
798 "because UTF-8 was designed for backward compatibility with ASCII."
799 msgstr ""
800
801 #. type: textblock
802 #: dos2unix.pod:389
803 msgid ""
804 "Dos2unix and unix2dos with Unicode UTF-16 support, can read little and big "
805 "endian UTF-16 encoded text files. To see if dos2unix was built with UTF-16 "
806 "support type C<dos2unix -V>."
807 msgstr ""
808
809 #. type: textblock
810 #: dos2unix.pod:393
811 msgid ""
812 "UTF-16 encoded files are by default converted to UTF-8. On Unix/Linux it is "
813 "required that the locale character encoding is set to UTF-8. Use the "
814 "locale(1)  command to find out what the locale character encoding is. UTF-8 "
815 "formatted text files are well supported on both Windows and Unix/Linux."
816 msgstr ""
817
818 #. type: textblock
819 #: dos2unix.pod:398
820 msgid ""
821 "UTF-16 and UTF-8 encoding are fully compatible, there will no text be lost "
822 "in the conversion. When an UTF-16 to UTF-8 conversion error occurs, for "
823 "instance when the UTF-16 input file contains an error, the file will be "
824 "skipped."
825 msgstr ""
826
827 #. type: textblock
828 #: dos2unix.pod:402
829 msgid ""
830 "When option C<-u> is used, the output file will be written in the same "
831 "UTF-16 encoding as the input file. Option C<-u> prevents conversion to "
832 "UTF-8."
833 msgstr ""
834
835 #. type: textblock
836 #: dos2unix.pod:405
837 msgid "Dos2unix and unix2dos have no option to convert UTF-8 files to UTF-16."
838 msgstr ""
839
840 #. type: textblock
841 #: dos2unix.pod:407
842 msgid "ISO and 7-bit mode conversion do not work on UTF-16 files."
843 msgstr ""
844
845 #. type: =head2
846 #: dos2unix.pod:409
847 msgid "Byte Order Mark"
848 msgstr ""
849
850 #. type: textblock
851 #: dos2unix.pod:411
852 msgid ""
853 "On Windows Unicode text files typically have a Byte Order Mark (BOM), "
854 "because many Windows programs (including Notepad) add BOMs by default. See "
855 "also L<http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_order_mark>."
856 msgstr ""
857
858 #. type: textblock
859 #: dos2unix.pod:415
860 msgid ""
861 "On Unix Unicode files typically don't have a BOM. It is assumed that text "
862 "files are encoded in the locale character encoding."
863 msgstr ""
864
865 #. type: textblock
866 #: dos2unix.pod:418
867 msgid ""
868 "Dos2unix can only detect if a file is in UTF-16 format if the file has a "
869 "BOM.  When an UTF-16 file doesn't have a BOM, dos2unix will see the file as "
870 "a binary file."
871 msgstr ""
872
873 #. type: textblock
874 #: dos2unix.pod:422
875 msgid "Use option C<-ul> or C<-ub> to convert an UTF-16 file without BOM."
876 msgstr ""
877
878 #. type: textblock
879 #: dos2unix.pod:424
880 msgid ""
881 "Dos2unix writes by default no BOM in the output file. With option C<-b> "
882 "Dos2unix writes a BOM when the input file has a BOM."
883 msgstr ""
884
885 #. type: textblock
886 #: dos2unix.pod:427
887 msgid ""
888 "Unix2dos writes by default a BOM in the output file when the input file has "
889 "a BOM. Use option C<-r> to remove the BOM."
890 msgstr ""
891
892 #. type: textblock
893 #: dos2unix.pod:430
894 msgid "Dos2unix and unix2dos write always a BOM when option C<-m> is used."
895 msgstr ""
896
897 #. type: =head2
898 #: dos2unix.pod:432
899 msgid "Unicode examples"
900 msgstr ""
901
902 #. type: textblock
903 #: dos2unix.pod:434
904 msgid "Convert from Windows UTF-16 (with BOM) to Unix UTF-8"
905 msgstr ""
906
907 #. type: verbatim
908 #: dos2unix.pod:436
909 #, no-wrap
910 msgid ""
911 "    dos2unix -n in.txt out.txt\n"
912 "\n"
913 msgstr ""
914
915 #. type: textblock
916 #: dos2unix.pod:438
917 msgid "Convert from Windows UTF-16LE (without BOM) to Unix UTF-8"
918 msgstr ""
919
920 #. type: verbatim
921 #: dos2unix.pod:440
922 #, no-wrap
923 msgid ""
924 "    dos2unix -ul -n in.txt out.txt\n"
925 "\n"
926 msgstr ""
927
928 #. type: textblock
929 #: dos2unix.pod:442
930 msgid "Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-8 with BOM"
931 msgstr ""
932
933 #. type: verbatim
934 #: dos2unix.pod:444
935 #, no-wrap
936 msgid ""
937 "    unix2dos -m -n in.txt out.txt\n"
938 "\n"
939 msgstr ""
940
941 #. type: textblock
942 #: dos2unix.pod:446
943 msgid "Convert from Unix UTF-8 to Windows UTF-16"
944 msgstr ""
945
946 #. type: verbatim
947 #: dos2unix.pod:448
948 #, no-wrap
949 msgid ""
950 "    unix2dos < in.txt | iconv -f UTF-8 -t UTF-16 > out.txt\n"
951 "\n"
952 msgstr ""
953
954 #. type: =head1
955 #: dos2unix.pod:450
956 msgid "EXAMPLES"
957 msgstr ""
958
959 #. type: textblock
960 #: dos2unix.pod:452
961 msgid "Read input from 'stdin' and write output to 'stdout'."
962 msgstr ""
963
964 #. type: verbatim
965 #: dos2unix.pod:454
966 #, no-wrap
967 msgid ""
968 "    dos2unix\n"
969 "    dos2unix -l -c mac\n"
970 "\n"
971 msgstr ""
972
973 #. type: textblock
974 #: dos2unix.pod:457
975 msgid "Convert and replace a.txt. Convert and replace b.txt."
976 msgstr ""
977
978 #. type: verbatim
979 #: dos2unix.pod:459
980 #, no-wrap
981 msgid ""
982 "    dos2unix a.txt b.txt\n"
983 "    dos2unix -o a.txt b.txt\n"
984 "\n"
985 msgstr ""
986
987 #. type: textblock
988 #: dos2unix.pod:462
989 msgid "Convert and replace a.txt in ascii conversion mode."
990 msgstr ""
991
992 #. type: verbatim
993 #: dos2unix.pod:464
994 #, no-wrap
995 msgid ""
996 "    dos2unix a.txt\n"
997 "\n"
998 msgstr ""
999
1000 #. type: textblock
1001 #: dos2unix.pod:466
1002 msgid ""
1003 "Convert and replace a.txt in ascii conversion mode.  Convert and replace "
1004 "b.txt in 7bit conversion mode."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: verbatim
1008 #: dos2unix.pod:469
1009 #, no-wrap
1010 msgid ""
1011 "    dos2unix a.txt -c 7bit b.txt\n"
1012 "    dos2unix -c ascii a.txt -c 7bit b.txt\n"
1013 "    dos2unix -ascii a.txt -7 b.txt\n"
1014 "\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: textblock
1018 #: dos2unix.pod:473
1019 msgid "Convert a.txt from Mac to Unix format."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. type: verbatim
1023 #: dos2unix.pod:475
1024 #, no-wrap
1025 msgid ""
1026 "    dos2unix -c mac a.txt\n"
1027 "    mac2unix a.txt\n"
1028 "\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. type: textblock
1032 #: dos2unix.pod:478
1033 msgid "Convert a.txt from Unix to Mac format."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: verbatim
1037 #: dos2unix.pod:480
1038 #, no-wrap
1039 msgid ""
1040 "    unix2dos -c mac a.txt\n"
1041 "    unix2mac a.txt\n"
1042 "\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. type: textblock
1046 #: dos2unix.pod:483
1047 msgid "Convert and replace a.txt while keeping original date stamp."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. type: verbatim
1051 #: dos2unix.pod:485
1052 #, no-wrap
1053 msgid ""
1054 "    dos2unix -k a.txt\n"
1055 "    dos2unix -k -o a.txt\n"
1056 "\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: textblock
1060 #: dos2unix.pod:488
1061 msgid "Convert a.txt and write to e.txt."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: verbatim
1065 #: dos2unix.pod:490
1066 #, no-wrap
1067 msgid ""
1068 "    dos2unix -n a.txt e.txt\n"
1069 "\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. type: textblock
1073 #: dos2unix.pod:492
1074 msgid "Convert a.txt and write to e.txt, keep date stamp of e.txt same as a.txt."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. type: verbatim
1078 #: dos2unix.pod:494
1079 #, no-wrap
1080 msgid ""
1081 "    dos2unix -k -n a.txt e.txt\n"
1082 "\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. type: textblock
1086 #: dos2unix.pod:496
1087 msgid "Convert and replace a.txt. Convert b.txt and write to e.txt."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: verbatim
1091 #: dos2unix.pod:498
1092 #, no-wrap
1093 msgid ""
1094 "    dos2unix a.txt -n b.txt e.txt\n"
1095 "    dos2unix -o a.txt -n b.txt e.txt\n"
1096 "\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. type: textblock
1100 #: dos2unix.pod:501
1101 msgid ""
1102 "Convert c.txt and write to e.txt. Convert and replace a.txt.  Convert and "
1103 "replace b.txt. Convert d.txt and write to f.txt."
1104 msgstr ""
1105
1106 #. type: verbatim
1107 #: dos2unix.pod:504
1108 #, no-wrap
1109 msgid ""
1110 "    dos2unix -n c.txt e.txt -o a.txt b.txt -n d.txt f.txt\n"
1111 "\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. type: =head1
1115 #: dos2unix.pod:506
1116 msgid "RECURSIVE CONVERSION"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. type: textblock
1120 #: dos2unix.pod:508
1121 msgid ""
1122 "Use dos2unix in combination with the find(1) and xargs(1) commands to "
1123 "recursively convert text files in a directory tree structure. For instance "
1124 "to convert all .txt files in the directory tree under the current directory "
1125 "type:"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: verbatim
1129 #: dos2unix.pod:512
1130 #, no-wrap
1131 msgid ""
1132 "    find . -name *.txt |xargs dos2unix\n"
1133 "\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: =head1
1137 #: dos2unix.pod:514
1138 msgid "LOCALIZATION"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: =item
1142 #: dos2unix.pod:518
1143 msgid "B<LANG>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. type: textblock
1147 #: dos2unix.pod:520
1148 msgid ""
1149 "The primary language is selected with the environment variable LANG. The "
1150 "LANG variable consists out of several parts. The first part is in small "
1151 "letters the language code. The second is optional and is the country code in "
1152 "capital letters, preceded with an underscore. There is also an optional "
1153 "third part: character encoding, preceded with a dot. A few examples for "
1154 "POSIX standard type shells:"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. type: verbatim
1158 #: dos2unix.pod:527
1159 #, no-wrap
1160 msgid ""
1161 "    export LANG=nl               Dutch\n"
1162 "    export LANG=nl_NL            Dutch, The Netherlands\n"
1163 "    export LANG=nl_BE            Dutch, Belgium\n"
1164 "    export LANG=es_ES            Spanish, Spain\n"
1165 "    export LANG=es_MX            Spanish, Mexico\n"
1166 "    export LANG=en_US.iso88591   English, USA, Latin-1 encoding\n"
1167 "    export LANG=en_GB.UTF-8      English, UK, UTF-8 encoding\n"
1168 "\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. type: textblock
1172 #: dos2unix.pod:535
1173 msgid ""
1174 "For a complete list of language and country codes see the gettext manual: "
1175 "L<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Language-Codes>"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. type: textblock
1179 #: dos2unix.pod:538
1180 msgid ""
1181 "On Unix systems you can use to command locale(1) to get locale specific "
1182 "information."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: =item
1186 #: dos2unix.pod:541
1187 msgid "B<LANGUAGE>"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. type: textblock
1191 #: dos2unix.pod:543
1192 msgid ""
1193 "With the LANGUAGE environment variable you can specify a priority list of "
1194 "languages, separated by colons. Dos2unix gives preference to LANGUAGE over "
1195 "LANG.  For instance, first Dutch and then German: C<LANGUAGE=nl:de>. You "
1196 "have to first enable localization, by setting LANG (or LC_ALL) to a value "
1197 "other than \"C\", before you can use a language priority list through the "
1198 "LANGUAGE variable. See also the gettext manual: "
1199 "L<http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#The-LANGUAGE-variable>"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. type: textblock
1203 #: dos2unix.pod:551
1204 msgid ""
1205 "If you select a language which is not available you will get the standard "
1206 "English messages."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. type: =item
1210 #: dos2unix.pod:555
1211 msgid "B<DOS2UNIX_LOCALEDIR>"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. type: textblock
1215 #: dos2unix.pod:557
1216 msgid ""
1217 "With the environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR the LOCALEDIR set during "
1218 "compilation can be overruled. LOCALEDIR is used to find the language "
1219 "files. The GNU default value is C</usr/local/share/locale>.  Option "
1220 "B<--version> will display the LOCALEDIR that is used."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. type: textblock
1224 #: dos2unix.pod:562
1225 msgid "Example (POSIX shell):"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. type: verbatim
1229 #: dos2unix.pod:564
1230 #, no-wrap
1231 msgid ""
1232 "    export DOS2UNIX_LOCALEDIR=$HOME/share/locale\n"
1233 "\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. type: =head1
1237 #: dos2unix.pod:569
1238 msgid "RETURN VALUE"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. type: textblock
1242 #: dos2unix.pod:571
1243 msgid ""
1244 "On success, zero is returned.  When a system error occurs the last system "
1245 "error will be returned. For other errors 1 is returned."
1246 msgstr ""
1247
1248 #. type: textblock
1249 #: dos2unix.pod:574
1250 msgid ""
1251 "The return value is always zero in quiet mode, except when wrong "
1252 "command-line options are used."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. type: =head1
1256 #: dos2unix.pod:577
1257 msgid "STANDARDS"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: textblock
1261 #: dos2unix.pod:579
1262 msgid "L<http://en.wikipedia.org/wiki/Text_file>"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: textblock
1266 #: dos2unix.pod:581
1267 msgid "L<http://en.wikipedia.org/wiki/Carriage_return>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: textblock
1271 #: dos2unix.pod:583
1272 msgid "L<http://en.wikipedia.org/wiki/Newline>"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. type: textblock
1276 #: dos2unix.pod:585
1277 msgid "L<http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: =head1
1281 #: dos2unix.pod:587
1282 msgid "AUTHORS"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. type: textblock
1286 #: dos2unix.pod:589
1287 msgid ""
1288 "Benjamin Lin - <blin@socs.uts.edu.au> Bernd Johannes Wuebben (mac2unix mode) "
1289 "- <wuebben@kde.org>, Christian Wurll (add extra newline) - "
1290 "<wurll@ira.uka.de>, Erwin Waterlander - <waterlan@xs4all.nl> (Maintainer)"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. type: textblock
1294 #: dos2unix.pod:594
1295 msgid "Project page: L<http://waterlan.home.xs4all.nl/dos2unix.html>"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. type: textblock
1299 #: dos2unix.pod:596
1300 msgid "SourceForge page: L<http://sourceforge.net/projects/dos2unix/>"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. type: =head1
1304 #: dos2unix.pod:598
1305 msgid "SEE ALSO"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. type: textblock
1309 #: dos2unix.pod:600
1310 msgid "file(1)  find(1)  iconv(1)  locale(1)  xargs(1)"
1311 msgstr ""