Imported Upstream version 6.0.6
[platform/upstream/dos2unix.git] / man / fr / man1 / dos2unix.1
1 .\" Automatically generated by Pod::Man 2.27 (Pod::Simple 3.20)
2 .\"
3 .\" Standard preamble:
4 .\" ========================================================================
5 .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
6 .if t .sp .5v
7 .if n .sp
8 ..
9 .de Vb \" Begin verbatim text
10 .ft CW
11 .nf
12 .ne \\$1
13 ..
14 .de Ve \" End verbatim text
15 .ft R
16 .fi
17 ..
18 .\" Set up some character translations and predefined strings.  \*(-- will
19 .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left
20 .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote.  \*(C+ will
21 .\" give a nicer C++.  Capital omega is used to do unbreakable dashes and
22 .\" therefore won't be available.  \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff,
23 .\" nothing in troff, for use with C<>.
24 .tr \(*W-
25 .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
26 .ie n \{\
27 .    ds -- \(*W-
28 .    ds PI pi
29 .    if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
30 .    if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\"  diablo 12 pitch
31 .    ds L" ""
32 .    ds R" ""
33 .    ds C` ""
34 .    ds C' ""
35 'br\}
36 .el\{\
37 .    ds -- \|\(em\|
38 .    ds PI \(*p
39 .    ds L" ``
40 .    ds R" ''
41 .    ds C`
42 .    ds C'
43 'br\}
44 .\"
45 .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform.
46 .ie \n(.g .ds Aq \(aq
47 .el       .ds Aq '
48 .\"
49 .\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for
50 .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
51 .\" entries marked with X<> in POD.  Of course, you'll have to process the
52 .\" output yourself in some meaningful fashion.
53 .\"
54 .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
55 .de IX
56 ..
57 .nr rF 0
58 .if \n(.g .if rF .nr rF 1
59 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{
60 .    if \nF \{
61 .        de IX
62 .        tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
63 ..
64 .        if !\nF==2 \{
65 .            nr % 0
66 .            nr F 2
67 .        \}
68 .    \}
69 .\}
70 .rr rF
71 .\" ========================================================================
72 .\"
73 .IX Title "dos2unix 1"
74 .TH dos2unix 1 "2014-08-03" "dos2unix" "2014-08-03"
75 .\" For nroff, turn off justification.  Always turn off hyphenation; it makes
76 .\" way too many mistakes in technical documents.
77 .if n .ad l
78 .nh
79 .SH "NOM"
80 .IX Header "NOM"
81 dos2unix \- Convertit les fichiers textes du format DOS/Mac vers Unix et
82 inversement
83 .SH "SYNOPSIS"
84 .IX Header "SYNOPSIS"
85 .Vb 2
86 \&    dos2unix [options] [FICHIER …] [\-n FICHIER_ENTRÉE FICHIER_SORTIE …]
87 \&    unix2dos [options] [FICHIER …] [\-n FICHIER_ENTRÉE FICHIER_SORTIE …]
88 .Ve
89 .SH "DESCRIPTION"
90 .IX Header "DESCRIPTION"
91 Le package Dos2unix inclut les utilitaires \f(CW\*(C`dos2unix\*(C'\fR et \f(CW\*(C`unix2dos\*(C'\fR pour
92 convertir des fichiers textes au format \s-1DOS\s0 ou Mac vers le format Unix et
93 inversement.
94 .PP
95 Dans les fichiers textes DOS/Windows, un saut de ligne est une combinaison
96 de deux caractères: un retour de chariot (\s-1CR\s0) suivi d'un saut de ligne
97 (\s-1LF\s0). Dans les fichiers textes Unix, le saut de ligne est un seul caractère:
98 le saut de ligne (\s-1LF\s0). Les fichiers textes Mac, avant Mac \s-1OS X,\s0 utilisaient
99 le retour chariot (\s-1CR\s0) comme seul caractère. De nos jours, Mac \s-1OS\s0 utilise le
100 même style de saut de ligne que Unix (\s-1LF\s0).
101 .PP
102 Outre les sauts de lignes, Dos2unix convertit aussi le codage des
103 fichiers. Quelques codes page \s-1DOS\s0 peuvent être convertis en Latin\-1 sous
104 Unix. L'Unicode des fichiers Windows (\s-1UTF\-16\s0) peut être converti en Unicode
105 Unix (\s-1UTF\-8\s0).
106 .PP
107 Les fichiers binaires sont automatiquement ignorés à moins que la conversion
108 soit forcée.
109 .PP
110 Les fichiers non réguliers tels que les répertoires et les FIFOs sont
111 automatiquement ignorés.
112 .PP
113 Les liens symboliques et leur cible sont, par défaut, inchangés. En option,
114 les liens symboliques peuvent être remplacés ou, au choix, la sortie peut
115 être écrite dans la cible du lien symbolique. Écrire dans la cible d'un lien
116 symbolique n'est pas supporté sous Windows.
117 .PP
118 Dos2unix a été conçu comme dos2unix sous SunOS/Solaris. Il y a une
119 différence importante avec la version originale de SunOS/Solaris. Cette
120 version effectue les conversions en place (ancien mode de fichiers) tandis
121 que la version originale de SunOS/Solaris ne supporte que la conversion par
122 paire (nouveau mode de fichier). Voyez aussi les options \f(CW\*(C`\-o\*(C'\fR et \f(CW\*(C`\-n\*(C'\fR.
123 .SH "OPTIONS"
124 .IX Header "OPTIONS"
125 .IP "\fB\-\-\fR" 4
126 .IX Item "--"
127 Traites toutes les options à sa suite comme étant des noms de
128 fichiers. Utilisez cette option si vous voulez convertir des fichiers dont
129 le nom commence par un tiret. Par exemple, pour convertir un fichier nommé
130 « \-foo », vous pouvez utiliser cette commande:
131 .Sp
132 .Vb 1
133 \&    dos2unix \-\- \-foo
134 .Ve
135 .Sp
136 Ou dans le style des nouveaux fichiers:
137 .Sp
138 .Vb 1
139 \&    dos2unix \-n \-\- \-foo sortie.txt
140 .Ve
141 .IP "\fB\-ascii\fR" 4
142 .IX Item "-ascii"
143 Convertit uniquement les sauts de lignes. C'est le mode de conversion par
144 défaut.
145 .IP "\fB\-iso\fR" 4
146 .IX Item "-iso"
147 Convertit le jeu de caractères du \s-1DOS\s0 vers \s-1ISO\-8859\-1.\s0 Voyez aussi la
148 section des \s-1MODES DE CONVERSION.\s0
149 .IP "\fB\-1252\fR" 4
150 .IX Item "-1252"
151 Utilise le code page 1252 de Windows (Europe de l'ouest).
152 .IP "\fB\-437\fR" 4
153 .IX Item "-437"
154 Utilise le code page 437 du \s-1DOS \s0(\s-1US\s0). C'est le code page par défaut pour les
155 conversions \s-1ISO.\s0
156 .IP "\fB\-850\fR" 4
157 .IX Item "-850"
158 Utilise le code page 850 du \s-1DOS \s0(Europe de l'ouest).
159 .IP "\fB\-860\fR" 4
160 .IX Item "-860"
161 Utilise le code page 860 du \s-1DOS \s0(portugais).
162 .IP "\fB\-863\fR" 4
163 .IX Item "-863"
164 Utilise le code page 863 du \s-1DOS \s0(français canadien).
165 .IP "\fB\-865\fR" 4
166 .IX Item "-865"
167 Utilise le code page 865 du \s-1DOS \s0(nordique).
168 .IP "\fB\-7\fR" 4
169 .IX Item "-7"
170 Convertit les caractères 8 bits vers l'espace 7 bits.
171 .IP "\fB\-b, \-\-keep\-bom\fR" 4
172 .IX Item "-b, --keep-bom"
173 Conserve la marque d'ordre des octets (\s-1BOM\s0). Si le fichier d'entrée a une
174 \&\s-1BOM,\s0 elle est écrite dans le fichier de sortie. C'est le comportement par
175 défaut quand les sauts de lignes sont convertis au format \s-1DOS.\s0 Consultez
176 aussi l'option \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR.
177 .IP "\fB\-c, \-\-convmode \s-1MODE_CONV\s0\fR" 4
178 .IX Item "-c, --convmode MODE_CONV"
179 Change le mode de conversion. \s-1MODE_CONV\s0 prend l'une des valeurs: \fIascii\fR,
180 \&\fI7bit\fR, \fIiso\fR, \fImac\fR. Ascii est la valeur par défaut.
181 .IP "\fB\-f, \-\-force\fR" 4
182 .IX Item "-f, --force"
183 Force la conversion de fichiers binaires.
184 .IP "\fB\-h, \-\-help\fR" 4
185 .IX Item "-h, --help"
186 Affiche l'aide et s'arrête.
187 .IP "\fB\-k, \-\-keepdate\fR" 4
188 .IX Item "-k, --keepdate"
189 La date du fichier de sortie est la même que celle du fichier d'entrée.
190 .IP "\fB\-L, \-\-license\fR" 4
191 .IX Item "-L, --license"
192 Affiche la licence du programme.
193 .IP "\fB\-l, \-\-newline\fR" 4
194 .IX Item "-l, --newline"
195 Ajoute des sauts de lignes additionnels.
196 .Sp
197 \&\fBdos2unix\fR: Seuls les sauts de lignes du \s-1DOS\s0 sont changés en deux sauts de
198 lignes de Unix. En mode Mac, seuls les sauts de lignes Mac sont changés en
199 deux sauts de lignes Unix.
200 .Sp
201 \&\fBunix2dos\fR: Seuls les sauts de lignes Unix sont changés en deux sauts de
202 lignes du \s-1DOS.\s0 En mode Mac, les sauts de lignes Unix sont remplacés par deux
203 sauts de lignes Mac.
204 .IP "\fB\-m, \-\-add\-bom\fR" 4
205 .IX Item "-m, --add-bom"
206 Écrit un indicateur \s-1UTF\-8\s0 d'ordre des octets dans le fichier de
207 sortie. N'utilisez jamais cette option quand le codage de sortie n'est pas
208 \&\s-1UTF\-8.\s0 Consultez également la section \s-1UNICODE.\s0
209 .IP "\fB\-n, \-\-newline FICHIER_ENTRÉE \s-1FICHIER_SORTIE\s0 …\fR" 4
210 .IX Item "-n, --newline FICHIER_ENTRÉE FICHIER_SORTIE …"
211 Nouveau mode de fichiers. Convertit le fichier FICHER_ENTRÉE et écrit la
212 sortie dans le fichier \s-1FICHIER_SORTIE.\s0 Les noms des fichiers doivent être
213 indiqués par paires. Les jokers \fIne\fR doivent \fIpas\fR être utilisés ou vous
214 \&\fIperdrez\fR vos fichiers.
215 .Sp
216 La personne qui démarre la conversion dans le nouveau mode (pairé) des
217 fichiers sera le propriétaire du fichier converti. Les permissions de
218 lecture/écriture du nouveau fichier seront les permissions du fichier
219 original moins le \fIumask\fR\|(1) de la personne qui exécute la conversion.
220 .IP "\fB\-o, \-\-oldfile \s-1FICHIER\s0 …\fR" 4
221 .IX Item "-o, --oldfile FICHIER …"
222 Ancien mode de fichiers. Convertit le fichier \s-1FICHIER\s0 et écrit la sortie
223 dedans. Le programme fonctionne dans ce mode par défaut. Les jokers peuvent
224 être utilisés.
225 .Sp
226 Dans l'ancien mode (en place) des fichiers, les fichiers convertis ont le
227 même propriétaire, groupe et permissions lecture/écriture que le fichier
228 original. Idem quand le fichier est converti par un utilisateur qui a la
229 permission d'écrire dans le fichier (par exemple, root). La conversion est
230 interrompue si il n'est pas possible de conserver les valeurs d'origine. Le
231 changement de propriétaire pourrait signifier que le propriétaire original
232 n'est plus en mesure de lire le fichier. Le changement de groupe pourrait
233 être un risque pour la sécurité. Le fichier pourrait être rendu accessible
234 en lecture par des personnes à qui il n'est pas destiné. La conservation du
235 propriétaire, du groupe et des permissions de lecture/écriture n'est
236 supportée que sous Unix.
237 .IP "\fB\-q, \-\-quiet\fR" 4
238 .IX Item "-q, --quiet"
239 Mode silencieux. Supprime les avertissements et les messages. La valeur de
240 sortie est zéro sauf quand de mauvaises options sont utilisées sur la ligne
241 de commande.
242 .IP "\fB\-r, \-\-remove\-bom\fR" 4
243 .IX Item "-r, --remove-bom"
244 Supprime la marque d'ordre des octets (\s-1BOM\s0). N'écrit pas la \s-1BOM\s0 dans le
245 fichier de sortie. Ceci est le comportement par défaut lorsque les sauts de
246 lignes sont convertis au format Unix. Consultez aussi l'option \f(CW\*(C`\-b\*(C'\fR.
247 .IP "\fB\-s, \-\-safe\fR" 4
248 .IX Item "-s, --safe"
249 Ignore les fichiers binaires (par défaut).
250 .IP "\fB\-ul, \-\-assume\-utf16le\fR" 4
251 .IX Item "-ul, --assume-utf16le"
252 Suppose que le fichier d'entrée est au format \s-1UTF\-16LE.\s0
253 .Sp
254 Quand il y a un indicateur d'ordre des octets dans le fichier d'entrée,
255 l'indicateur a priorité sur cette option.
256 .Sp
257 Si vous vous êtes trompé sur le format du fichier d'entrée (par exemple, ce
258 n'était pas un fichier \s-1UTF16\-LE\s0) et que la conversion réussi, vous
259 obtiendrez un fichier \s-1UTF\-8\s0 contenant le mauvais texte. Vous pouvez
260 récupérer le fichier original avec \fIiconv\fR\|(1) en convertissant le fichier de
261 sortie \s-1UTF\-8\s0 vers du \s-1UTF\-16LE.\s0
262 .Sp
263 La présupposition de l'\s-1UTF\-16LE\s0 fonctionne comme un \fImode de
264 conversion\fR. En utilisant le mode \fIascii\fR par défaut, \s-1UTF\-16LE\s0 n'est plus
265 présupposé.
266 .IP "\fB\-ub, \-\-assume\-utf16be\fR" 4
267 .IX Item "-ub, --assume-utf16be"
268 Suppose que le fichier d'entrée est au format \s-1UTF\-16BE.\s0
269 .Sp
270 Cette option fonctionne comme l'option \f(CW\*(C`\-ul\*(C'\fR.
271 .IP "\fB\-F, \-\-follow\-symlink\fR" 4
272 .IX Item "-F, --follow-symlink"
273 Suit les liens symboliques et convertit les cibles.
274 .IP "\fB\-R, \-\-replace\-symlink\fR" 4
275 .IX Item "-R, --replace-symlink"
276 Remplace les liens symboliques par les fichiers convertis (les fichiers
277 cibles originaux restent inchangés).
278 .IP "\fB\-S, \-\-skip\-symlink\fR" 4
279 .IX Item "-S, --skip-symlink"
280 Ne change pas les liens symboliques ni les cibles (par défaut).
281 .IP "\fB\-V, \-\-version\fR" 4
282 .IX Item "-V, --version"
283 Affiche les informations de version puis arrête.
284 .SH "MODE MAC"
285 .IX Header "MODE MAC"
286 En mode normal, les sauts de lignes sont convertis du \s-1DOS\s0 vers Unix et
287 inversement. Les sauts de lignes Mac ne sont pas convertis.
288 .PP
289 En mode Mac, les sauts de lignes sont convertis du format Mac au format Unix
290 et inversement. Les sauts de lignes \s-1DOS\s0 ne sont pas changés.
291 .PP
292 Pour fonctionner en mode Mac, utilisez l'option en ligne de commande \f(CW\*(C`\-c
293 mac\*(C'\fR ou utilisez les commandes \f(CW\*(C`mac2unix\*(C'\fR ou \f(CW\*(C`unix2mac\*(C'\fR.
294 .SH "MODES DE CONVERSION"
295 .IX Header "MODES DE CONVERSION"
296 .IP "\fBascii\fR" 4
297 .IX Item "ascii"
298 En mode \f(CW\*(C`ascii\*(C'\fR, seuls les sauts de lignes sont convertis. Ceci est le mode
299 de conversion par défaut.
300 .Sp
301 Bien que le nom de ce mode soit \s-1ASCII,\s0 qui est un standard 7 bits, ce mode
302 travail en réalité sur 8 bits. Utilisez toujours ce mode lorsque vous
303 convertissez des fichiers Unicode \s-1UTF\-8.\s0
304 .IP "\fB7bit\fR" 4
305 .IX Item "7bit"
306 Dans ce mode, tous les caractères 8 bits non \s-1ASCII \s0(avec des valeurs entre
307 128 et 255) sont remplacés par une espace 7 bits.
308 .IP "\fBiso\fR" 4
309 .IX Item "iso"
310 Les caractères sont convertis entre un jeu de caractères \s-1DOS \s0(code page) et
311 le jeu de caractères \s-1ISO\-8859\-1 \s0(Latin\-1) de Unix. Les caractères \s-1DOS\s0 sans
312 équivalent \s-1ISO\-8859\-1,\s0 pour lesquels la conversion n'est pas possible, sont
313 remplacés par un point. La même chose est valable pour les caractères
314 \&\s-1ISO\-8859\-1\s0 sans équivalent \s-1DOS.\s0
315 .Sp
316 Quand seule l'option \f(CW\*(C`\-iso\*(C'\fR est utilisée, dos2unix essaie de déterminer le
317 code page actif. Quand ce n'est pas possible, dos2unix utilise le code page
318 \&\s-1CP437\s0 par défaut qui est surtout utilisé aux \s-1USA.\s0 Pour forcer l'utilisation
319 d'un code page spécifique, utilisez les options \f(CW\*(C`\-437\*(C'\fR (\s-1US\s0), \f(CW\*(C`\-850\*(C'\fR
320 (Europe de l'ouest), \f(CW\*(C`\-860\*(C'\fR (portugais), \f(CW\*(C`\-863\*(C'\fR (français canadien) ou
321 \&\f(CW\*(C`\-865\*(C'\fR (nordique). Le code page \s-1CP1252\s0 de Windows (Europe de l'ouest) est
322 également supporté avec l'option \f(CW\*(C`\-1252\*(C'\fR. Pour d'autres codes pages,
323 utilisez dos2unix avec \fIiconv\fR\|(1). Iconv supporte une longue liste de codages
324 de caractères.
325 .Sp
326 N'utilisez jamais la conversion \s-1ISO\s0 sur des fichiers textes Unicode. Cela va
327 corrompre les fichiers encodés en \s-1UTF\-8.\s0
328 .Sp
329 Quelques exemples:
330 .Sp
331 Convertir du code page par défaut du \s-1DOS\s0 au Latin\-1 Unix
332 .Sp
333 .Vb 1
334 \&    dos2unix \-iso \-n entrée.txt sortie.txt
335 .Ve
336 .Sp
337 Convertir du \s-1CP850\s0 du \s-1DOS\s0 au Latin\-1 Unix
338 .Sp
339 .Vb 1
340 \&    dos2unix \-850 \-n entrée.txt sortie.txt
341 .Ve
342 .Sp
343 Convertir du \s-1CP1252\s0 de Windows au Latin\-1 de Unix
344 .Sp
345 .Vb 1
346 \&    dos2unix \-1252 \-n entrée.txt sortie.txt
347 .Ve
348 .Sp
349 Convertir le \s-1CP1252\s0 de Windows en \s-1UTF\-8\s0 de Unix (Unicode)
350 .Sp
351 .Vb 1
352 \&    iconv \-f CP1252 \-t UTF\-8 entrée.txt | dos2unix > sortie.txt
353 .Ve
354 .Sp
355 Convertir du Latin\-1 de Unix au code page par défaut de \s-1DOS\s0
356 .Sp
357 .Vb 1
358 \&    unix2dos \-iso \-n entrée.txt sortie.txt
359 .Ve
360 .Sp
361 Convertir le Latin\-1 de Unix en \s-1CP850\s0 du \s-1DOS\s0
362 .Sp
363 .Vb 1
364 \&    unix2dos \-850 \-n entrée.txt sortie.txt
365 .Ve
366 .Sp
367 Convertir le Latin\-1 de Unix en \s-1CP1252\s0 de Windows
368 .Sp
369 .Vb 1
370 \&    unix2dos \-1252 \-n entrée.txt sortie.txt
371 .Ve
372 .Sp
373 Convertir le \s-1UTF\-8\s0 de Unix (Unicode) en \s-1CP1252\s0 de Windows
374 .Sp
375 .Vb 1
376 \&    unix2dos < entrée.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t CP1252 > sortie.txt
377 .Ve
378 .Sp
379 Consultez aussi <http://czyborra.com/charsets/codepages.html> et
380 <http://czyborra.com/charsets/iso8859.html>.
381 .SH "UNICODE"
382 .IX Header "UNICODE"
383 .SS "Codages"
384 .IX Subsection "Codages"
385 Il existe plusieurs codages Unicode. Sous Unix et Linux, les fichiers sont
386 généralement codés en \s-1UTF\-8.\s0 Sous Windows, les fichiers textes Unicode
387 peuvent être codés en \s-1UTF\-8, UTF\-16\s0 ou \s-1UTF\-16\s0 gros boutien mais ils sont
388 majoritairement codés au format \s-1UTF\-16.\s0
389 .SS "Conversion"
390 .IX Subsection "Conversion"
391 Les fichiers textes Unicode peuvent avoir des sauts de lignes \s-1DOS,\s0 Unix ou
392 Mac, tout comme les fichiers textes normaux.
393 .PP
394 Toutes les versions de dos2unix et unix2dos peuvent convertir des fichiers
395 codés en \s-1UTF\-8\s0 car \s-1UTF\-8\s0 a été conçu pour être rétro\-compatible avec
396 l'\s-1ASCII.\s0
397 .PP
398 Dos2unix et unix2dos, avec le support pour l'Unicode \s-1UTF\-16,\s0 peuvent lire
399 les fichiers textes codés sous forme petit boutien ou gros boutien. Pour
400 savoir si dos2unix a été compilé avec le support \s-1UTF\-16\s0 tapez \f(CW\*(C`dos2unix
401 \&\-V\*(C'\fR.
402 .PP
403 Les versions Windows de dos2unix et unix2dos convertissent toujours les
404 fichiers \s-1UTF\-16\s0 en fichiers \s-1UTF\-8.\s0 Les versions Unix de dos2unix/unix2dos
405 convertissent les fichiers \s-1UTF\-16\s0 vers le codage de l'environnement
406 linguistique quand il est en \s-1UTF\-8.\s0 Utilisez la commande \fIlocale\fR\|(1) pour
407 connaître le codage de l'environnement linguistique en vigueur.
408 .PP
409 Puisque les fichiers textes au format \s-1UTF\-8\s0 sont bien supportés sous Windows
410 et Unix, dos2unix et unix2dos n'ont pas d'option pour écrire des fichiers
411 \&\s-1UTF\-16.\s0 Tous les caractères \s-1UTF\-16\s0 peuvent être codés en \s-1UTF\-8.\s0 La
412 conversion de \s-1UTF\-16\s0 vers \s-1UTF\-8\s0 est sans perte. Les fichiers \s-1UTF\-16\s0 seront
413 ignorés sous Unix quand l'encodage des caractères de l'environnement
414 linguistique n'est pas \s-1UTF\-8\s0 pour éviter la perte accidentelle du
415 texte. Quand une conversion de \s-1UTF\-16\s0 vers \s-1UTF\-8\s0 échoue, par exemple parce
416 que le fichier d'entrée \s-1UTF\-16\s0 contient des erreurs, le fichier est ignoré.
417 .PP
418 Les modes de conversion \s-1ISO\s0 et 7 bits ne fonctionnent pas sur des fichiers
419 \&\s-1UTF\-16.\s0
420 .SS "Marque d'ordre des octets"
421 .IX Subsection "Marque d'ordre des octets"
422 Les fichiers textes Unicode sous Windows on généralement un indicateur
423 d'ordre des octets (\s-1BOM\s0) car de nombreux programmes Windows (y compris
424 Notepad) ajoutent cet indicateur par défaut. Consultez aussi
425 <http://fr.wikipedia.org/wiki/Indicateur_d%27ordre_des_octets>.
426 .PP
427 Sous Unix, les fichiers Unicodes n'ont habituellement pas de \s-1BOM.\s0 Il est
428 supposé que les fichiers textes sont codés selon le codage de
429 l'environnement linguistique.
430 .PP
431 Dos2unix ne peut détecter que le fichier est au format \s-1UTF\-16\s0 si le fichier
432 n'a pas de \s-1BOM.\s0 Quand le fichier \s-1UTF\-16\s0 n'a pas cet indicateur, dos2unix
433 voit le fichier comme un fichier binaire.
434 .PP
435 Utilisez l'option \f(CW\*(C`\-ul\*(C'\fR ou \f(CW\*(C`\-ub\*(C'\fR pour convertir un fichier \s-1UTF\-16\s0 sans
436 \&\s-1BOM.\s0
437 .PP
438 Dos2unix, par défaut, n'écrit pas de \s-1BOM\s0 dans le fichier de sortie. Avec
439 l'option \f(CW\*(C`\-b\*(C'\fR, Dos2unix écrit une \s-1BOM\s0 quand le fichier d'entrée a une \s-1BOM.\s0
440 .PP
441 Unix2dos écrit par défaut une \s-1BOM\s0 dans le fichier de sortie quand le fichier
442 d'entrée a une \s-1BOM.\s0 Utilisez l'option \f(CW\*(C`\-r\*(C'\fR pour supprimer la \s-1BOM.\s0
443 .PP
444 Dos2unix et unix2dos écrivent toujours une \s-1BOM\s0 quand l'option \f(CW\*(C`\-m\*(C'\fR est
445 utilisée.
446 .SS "Exemples Unicode"
447 .IX Subsection "Exemples Unicode"
448 Convertir de l'\s-1UTF\-16\s0 Windows (avec \s-1BOM\s0) vers l'\s-1UTF\-8\s0 de Unix
449 .PP
450 .Vb 1
451 \&    dos2unix \-n entrée.txt sortie.txt
452 .Ve
453 .PP
454 Convertir de l'\s-1UTF\-16LE\s0 de Windows (sans \s-1BOM\s0) vers l'\s-1UTF\-8\s0 de Unix
455 .PP
456 .Vb 1
457 \&    dos2unix \-ul \-n entrée.txt sortie.txt
458 .Ve
459 .PP
460 Convertir de l'\s-1UTF\-8\s0 de Unix vers l'\s-1UTF\-8\s0 de Windows avec \s-1BOM\s0
461 .PP
462 .Vb 1
463 \&    unix2dos \-m \-n entrée.txt sortie.txt
464 .Ve
465 .PP
466 Convertir de l'\s-1UTF\-8\s0 de Unix vers l'\s-1UTF\-16\s0 de Windows
467 .PP
468 .Vb 1
469 \&    unix2dos < entrée.txt | iconv \-f UTF\-8 \-t UTF\-16 > sortie.txt
470 .Ve
471 .SH "EXEMPLES"
472 .IX Header "EXEMPLES"
473 Lire l'entrée depuis « stdin » et écrire la sortie vers « stdout »
474 .PP
475 .Vb 2
476 \&    dos2unix
477 \&    dos2unix \-l \-c mac
478 .Ve
479 .PP
480 Convertir et remplacer a.txt. Convertir et remplace b.txt.
481 .PP
482 .Vb 2
483 \&    dos2unix a.txt b.txt
484 \&    dos2unix \-o a.txt b.txt
485 .Ve
486 .PP
487 Convertir et remplacer a.txt en mode de conversion ascii.
488 .PP
489 .Vb 1
490 \&    dos2unix a.txt
491 .Ve
492 .PP
493 Convertir et remplacer a.txt en mode de conversion ascii. Convertir et
494 remplacer b.txt en mode de conversion 7 bits.
495 .PP
496 .Vb 3
497 \&    dos2unix a.txt \-c 7bit b.txt
498 \&    dos2unix \-c ascii a.txt \-c 7bit b.txt
499 \&    dos2unix \-ascii a.txt \-7 b.txt
500 .Ve
501 .PP
502 Convertir a.txt depuis le format Mac vers le format Unix.
503 .PP
504 .Vb 2
505 \&    dos2unix \-c mac a.txt
506 \&    mac2unix a.txt
507 .Ve
508 .PP
509 Convertir a.txt du format Unix au format Mac.
510 .PP
511 .Vb 2
512 \&    unix2dos \-c mac a.txt
513 \&    unix2mac a.txt
514 .Ve
515 .PP
516 Convertir et remplacer a.txt tout en conservant la date originale.
517 .PP
518 .Vb 2
519 \&    dos2unix \-k a.txt
520 \&    dos2unix \-k \-o a.txt
521 .Ve
522 .PP
523 Convertir a.txt et écrire dans e.txt.
524 .PP
525 .Vb 1
526 \&    dos2unix \-n a.txt e.txt
527 .Ve
528 .PP
529 Convertir a.txt et écrire dans e.txt. La date de e.txt est la même que celle
530 de a.txt.
531 .PP
532 .Vb 1
533 \&    dos2unix \-k \-n a.txt e.txt
534 .Ve
535 .PP
536 Convertir et remplacer a.txt. Convertir b.txt et écrire dans e.txt.
537 .PP
538 .Vb 2
539 \&    dos2unix a.txt \-n b.txt e.txt
540 \&    dos2unix \-o a.txt \-n b.txt e.txt
541 .Ve
542 .PP
543 Convertir c.txt et écrire dans e.txt. Convertir et remplacer
544 a.txt. Convertir et remplacer b.txt. Convertir d.txt et écrire dans f.txt.
545 .PP
546 .Vb 1
547 \&    dos2unix \-n c.txt e.txt \-o a.txt b.txt \-n d.txt f.txt
548 .Ve
549 .SH "CONVERSIONS RÉCURSIVES"
550 .IX Header "CONVERSIONS RÉCURSIVES"
551 Utilisez dos2unix avec les commandes \fIfind\fR\|(1) et \fIxargs\fR\|(1) pour convertir
552 récursivement des fichiers textes dans une arborescence de répertoires. Par
553 exemple, pour convertir tous les fichiers .txt dans les répertoires sous le
554 répertoire courant, tapez:
555 .PP
556 .Vb 1
557 \&    find . \-name *.txt |xargs dos2unix
558 .Ve
559 .SH "PARAMÈTRES LINGUISTIQUES"
560 .IX Header "PARAMÈTRES LINGUISTIQUES"
561 .IP "\fB\s-1LANG\s0\fR" 4
562 .IX Item "LANG"
563 La langue principale est sélectionnée par la variable d'environnement
564 \&\s-1LANG.\s0 La variable \s-1LANG\s0 est composée de plusieurs parties. La première partie
565 est le code de la langue en minuscules. La deuxième partie est le code du
566 pays en majuscules précédé d'un souligné. Elle est facultative. Il y a aussi
567 une troisième partie facultative qui est le codage des caractères précédé
568 par un point. Voici quelques exemples pour un shell au standard \s-1POSIX:\s0
569 .Sp
570 .Vb 7
571 \&    export LANG=fr               Français
572 \&    export LANG=fr_CA            Français, Canada
573 \&    export LANG=fr_BE            Français, Belgique
574 \&    export LANG=es_ES            Espagnol, Espagne
575 \&    export LANG=es_MX            Espagnol, Mexique
576 \&    export LANG=en_US.iso88591   Anglais, USA, codage Latin\-1
577 \&    export LANG=en_GB.UTF\-8      Anglais, UK, codage UTF\-8
578 .Ve
579 .Sp
580 La liste complète des codes de langues et de pays est dans le manuel de
581 gettext:
582 <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Language\-Codes>
583 .Sp
584 Sur les systèmes Unix, vous pouvez utiliser la commande \fIlocale\fR\|(1) pour
585 obtenir des informations sur l'environnement linguistique.
586 .IP "\fB\s-1LANGUE\s0\fR" 4
587 .IX Item "LANGUE"
588 Avec la variable d'environnement \s-1LANGUAGE,\s0 vous pouvez spécifier une liste
589 de langues prioritaires séparées par des deux-points. Dos2unix fait passer
590 \&\s-1LANGUAGE\s0 avant \s-1LANG.\s0 Par exemple, pour utiliser le français avant l'anglais:
591 \&\f(CW\*(C`LANGUAGE=fr:en\*(C'\fR. Vous devez d'abord activer l'environnement linguistique
592 en assignant une valeur autre que « C » à \s-1LANG \s0(ou \s-1LC_ALL\s0). Ensuite, vous
593 pourrez utiliser la liste de priorité avec la variable \s-1LANGUAGE.\s0 Voyez
594 également le manuel de gettext:
595 <http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#The\-LANGUAGE\-variable>
596 .Sp
597 Si vous sélectionnez une langue qui n'est pas disponible, vous obtiendrez
598 des messages en anglais standard.
599 .IP "\fB\s-1DOS2UNIX_LOCALEDIR\s0\fR" 4
600 .IX Item "DOS2UNIX_LOCALEDIR"
601 Grâce à la variable d'environnement \s-1DOS2UNIX_LOCALEDIR,\s0 la variable
602 \&\s-1LOCALEDIR\s0 compilée dans l'application peut être remplacée. \s-1LOCALEDIR\s0 est
603 utilisée pour trouver les fichiers de langue. La valeur par défaut de \s-1GNU\s0
604 est \f(CW\*(C`/usr/local/share/locale\*(C'\fR. L'option \fB\-\-version\fR affiche la valeur de
605 \&\s-1LOCALEDIR\s0 utilisée.
606 .Sp
607 Exemple (shell \s-1POSIX\s0):
608 .Sp
609 .Vb 1
610 \&    export DOS2UNIX_LOCALEDIR=$HOME/share/locale
611 .Ve
612 .SH "VALEUR DE RETOUR"
613 .IX Header "VALEUR DE RETOUR"
614 Zéro est retourné en cas de succès. Si une erreur système se produit, la
615 dernière erreur système est retournée. Pour les autres erreurs, 1 est
616 renvoyé.
617 .PP
618 La valeur de sortie est toujours zéro en mode silencieux sauf quand de
619 mauvaises options sont utilisées sur la ligne de commande.
620 .SH "STANDARDS"
621 .IX Header "STANDARDS"
622 <http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier_texte>
623 .PP
624 <http://fr.wikipedia.org/wiki/Retour_chariot>
625 .PP
626 <http://fr.wikipedia.org/wiki/Fin_de_ligne>
627 .PP
628 <http://fr.wikipedia.org/wiki/Unicode>
629 .SH "AUTEURS"
630 .IX Header "AUTEURS"
631 Benjamin Lin \- <blin@socs.uts.edu.au> Bernd Johannes Wuebben (mode mac2unix)
632 \&\- <wuebben@kde.org>, Christian Wurll (ajout de saut de ligne supplémentaire)
633 \&\- <wurll@ira.uka.de>, Erwin Waterlander \- <waterlan@xs4all.nl> (Mainteneur)
634 .PP
635 Page du projet: <http://waterlan.home.xs4all.nl/dos2unix.html>
636 .PP
637 Page SourceForge: <http://sourceforge.net/projects/dos2unix/>
638 .PP
639 Freecode: <http://freecode.com/projects/dos2unix>
640 .SH "VOIR AUSSI"
641 .IX Header "VOIR AUSSI"
642 \&\fIfile\fR\|(1)  \fIfind\fR\|(1)  \fIiconv\fR\|(1)  \fIlocale\fR\|(1)  \fIxargs\fR\|(1)