3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-12-20 13:04-0200\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "\tAfter fault: continue"
35 msgid "\tBanner required"
38 msgid "\tCharset sets:"
41 msgid "\tConnection: direct"
44 msgid "\tConnection: remote"
47 msgid "\tContent types: any"
50 msgid "\tDefault page size:"
53 msgid "\tDefault pitch:"
56 msgid "\tDefault port settings:"
60 msgid "\tDescription: %s"
63 msgid "\tForm mounted:"
66 msgid "\tForms allowed:"
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
82 msgid "\tLocation: %s"
85 msgid "\tOn fault: no alert"
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
95 msgid "\tUsers allowed:"
98 msgid "\tUsers denied:"
101 msgid "\tdaemon present"
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
111 msgid "\tprinting is disabled"
114 msgid "\tprinting is enabled"
118 msgid "\tqueued for %s"
121 msgid "\tqueuing is disabled"
124 msgid "\tqueuing is enabled"
127 msgid "\treason unknown"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
135 msgid " Ignore specific warnings."
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
179 msgid " PASS Default%s"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
188 msgid " PASS FileVersion"
191 msgid " PASS FormatVersion"
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
197 msgid " PASS LanguageVersion"
200 msgid " PASS Manufacturer"
203 msgid " PASS ModelName"
206 msgid " PASS NickName"
209 msgid " PASS PCFileName"
212 msgid " PASS PSVersion"
215 msgid " PASS PageRegion"
218 msgid " PASS PageSize"
221 msgid " PASS Product"
224 msgid " PASS ShortNickName"
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
241 " REF: Page 122, section 5.17"
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
313 msgid " %s %s %s does not exist."
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
371 msgid " %s Default choices conflicting."
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
462 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
467 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
468 " REF: Page 72, section 5.5"
473 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
474 " REF: Page 40, section 4.5."
479 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
480 " REF: Page 102, section 5.15."
485 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
486 " REF: Page 103, section 5.15."
490 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
491 " REF: Page 24, section 3.4."
495 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
496 " REF: Page 211, table D.1."
500 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
501 " REF: Page 211, table D.1."
506 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
507 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
511 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
512 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
516 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
517 " REF: Page 62, section 5.3."
521 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
522 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
527 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
528 " REF: Page 84, section 5.9"
533 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
534 " REF: Page 56, section 5.3."
539 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
540 " REF: Page 56, section 5.3."
544 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
548 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
552 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
557 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
563 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
568 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
572 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
576 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
581 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
582 " REF: Page 40, section 4.5."
586 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 " REF: Page 102, section 5.15."
591 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
592 " REF: Page 103, section 5.15."
596 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
597 " REF: Page 56, section 5.3."
601 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
602 " REF: Page 56, section 5.3."
607 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
608 " REF: Page 41, section 5.\n"
609 " REF: Page 102, section 5.15."
613 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
614 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
618 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
619 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
623 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
624 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
628 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
629 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
633 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
634 " REF: Page 60, section 5.3."
638 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
639 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
643 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
644 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
648 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
649 " REF: Page 100, section 5.14."
653 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
654 " REF: Page 41, section 5.\n"
655 " REF: Page 99, section 5.14."
659 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
660 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
665 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
666 " REF: Page 41, section 5.\n"
667 " REF: Page 103, section 5.15."
671 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
672 " REF: Page 62, section 5.3."
676 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
677 " REF: Page 64-65, section 5.3."
681 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
685 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
689 msgid " %d ERRORS FOUND"
692 msgid " -h Show program usage"
697 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
698 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
703 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
704 " REF: Page 53, %%%%Page:"
709 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
710 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
715 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
716 " REF: Page 25, Line Length"
720 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
721 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
725 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
730 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
731 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
736 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
737 " REF: Page 53, %%Page:"
742 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
743 " REF: Page 43, %%Pages:"
746 msgid " NO ERRORS FOUND"
750 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
754 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
758 msgid " Too many %%EndDocument comments."
761 msgid " Warning: file contains binary data."
765 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
769 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
772 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
775 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
778 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
781 msgid " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers."
784 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
787 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
790 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
793 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
796 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
799 msgid " -4 Connect using IPv4."
802 msgid " -6 Connect using IPv6."
805 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
808 msgid " -D Remove the input file when finished."
811 msgid " -D name=value Set named variable to value."
814 msgid " -E Enable encryption."
817 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
820 msgid " -E Test with TLS encryption."
824 " -F Run in the foreground but detach from console."
827 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
830 msgid " -I Ignore errors."
833 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
836 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
839 msgid " -J title Set title."
842 msgid " -L Send requests using content-length."
845 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
848 msgid " -R root-directory Set alternate root."
851 msgid " -S Test with SSL encryption."
854 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
857 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
860 msgid " -U username Set username for job."
863 msgid " -U username Specify username."
866 msgid " -V version Set default IPP version."
870 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
874 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
877 msgid " -a Export all printers."
880 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
883 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
886 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
889 msgid " -c copies Set number of copies."
892 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
895 msgid " -d name=value Set named variable to value."
898 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
901 msgid " -d printer Use the named printer."
904 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
907 msgid " -f Run in the foreground."
910 msgid " -f filename Set default request filename."
913 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
916 msgid " -h Show this usage message."
919 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
922 msgid " -h server[:port] Specify server address."
925 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
929 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
933 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
938 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
941 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
944 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
947 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
951 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
954 msgid " -n copies Set number of copies."
958 " -n count Repeat the last file the given number of times."
961 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
965 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
968 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
971 msgid " -o name=value Set option(s)."
974 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
977 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
980 msgid " -q Run silently."
983 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
986 msgid " -t Produce a test report."
989 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
992 msgid " -t Test the configuration file."
995 msgid " -t title Set title."
998 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1001 msgid " -v Be slightly verbose."
1004 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1007 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1010 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1013 msgid " -vv Be very verbose."
1016 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1026 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1030 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1034 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1035 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
1038 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1039 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
1042 msgid "%.2f x %.2f inches"
1043 msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
1046 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1047 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
1050 msgid "%s accepting requests since %s"
1054 msgid "%s cannot be changed."
1055 msgstr "%s não pode ser alterado."
1058 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1062 msgid "%s is not ready"
1070 msgid "%s is ready and printing"
1074 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1078 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1082 msgid "%s not supported."
1086 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1090 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1094 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1097 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1103 msgid "%s: %s failed: %s"
1107 msgid "%s: Don't know what to do."
1112 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1116 msgid "%s: Error - bad job ID."
1120 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1124 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1128 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1132 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1136 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1140 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1144 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1148 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1152 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1156 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1160 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1164 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1168 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1172 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1176 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1180 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1184 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1188 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1192 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1196 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1200 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1204 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1208 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1213 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1218 msgid "%s: Error - no default destination available."
1222 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1226 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1230 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1234 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1238 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1242 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1246 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1250 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1254 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1258 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1262 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1266 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1270 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1274 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1278 msgid "%s: Operation failed: %s"
1282 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1286 msgid "%s: Unable to connect to server."
1290 msgid "%s: Unable to contact server."
1294 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1298 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1302 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1306 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1310 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1314 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1318 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1322 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1327 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1332 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1336 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1340 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1344 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1462 msgstr "1 polegada/s"
1465 msgstr "1.25x0.25\""
1468 msgstr "1.25x2.25\""
1470 msgid "1.5 inch/sec."
1471 msgstr "1.5 polegada/s"
1474 msgstr "1.50x0.25\""
1477 msgstr "1.50x0.50\""
1480 msgstr "1.50x1.00\""
1483 msgstr "1.50x2.00\""
1488 msgid "10 inches/sec."
1489 msgstr "10 polegadas/s"
1512 msgid "11 inches/sec."
1513 msgstr "11 polegadas/s"
1524 msgid "12 inches/sec."
1525 msgstr "12 polegadas/s"
1584 msgid "2 inches/sec."
1585 msgstr "2 polegadas/s"
1587 msgid "2-Sided Printing"
1588 msgstr "Impressão Frente e Verso"
1591 msgstr "2.00x0.37\""
1594 msgstr "2.00x0.50\""
1597 msgstr "2.00x1.00\""
1600 msgstr "2.00x1.25\""
1603 msgstr "2.00x2.00\""
1606 msgstr "2.00x3.00\""
1609 msgstr "2.00x4.00\""
1612 msgstr "2.00x5.50\""
1615 msgstr "2.25x0.50\""
1618 msgstr "2.25x1.25\""
1621 msgstr "2.25x4.00\""
1624 msgstr "2.25x5.50\""
1627 msgstr "2.38x5.50\""
1629 msgid "2.5 inches/sec."
1630 msgstr "2.5 polegadas/s"
1633 msgstr "2.50x1.00\""
1636 msgstr "2.50x2.00\""
1639 msgstr "2.75x1.25\""
1668 msgid "24-Pin Series"
1669 msgstr "Séries de 24 pinos"
1695 msgid "3 inches/sec."
1696 msgstr "3 polegadas/s"
1702 msgstr "3.00x1.00\""
1705 msgstr "3.00x1.25\""
1708 msgstr "3.00x2.00\""
1711 msgstr "3.00x3.00\""
1714 msgstr "3.00x5.00\""
1717 msgstr "3.25x2.00\""
1720 msgstr "3.25x5.00\""
1723 msgstr "3.25x5.50\""
1726 msgstr "3.25x5.83\""
1729 msgstr "3.25x7.83\""
1735 msgstr "Disco de 3.5\""
1737 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1738 msgstr "Disco de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1741 msgstr "3.50x1.00\""
1767 msgid "4 inches/sec."
1768 msgstr "4 polegadas/s"
1771 msgstr "4.00x1.00\""
1773 msgid "4.00x13.00\""
1774 msgstr "4.00x13.00\""
1777 msgstr "4.00x2.00\""
1780 msgstr "4.00x2.50\""
1783 msgstr "4.00x3.00\""
1786 msgstr "4.00x4.00\""
1789 msgstr "4.00x5.00\""
1792 msgstr "4.00x6.00\""
1795 msgstr "4.00x6.50\""
1809 msgid "5 inches/sec."
1810 msgstr "5 polegadas/s"
1824 msgid "6 inches/sec."
1825 msgstr "6 polegadas/s"
1828 msgstr "6.00x1.00\""
1831 msgstr "6.00x2.00\""
1834 msgstr "6.00x3.00\""
1837 msgstr "6.00x4.00\""
1840 msgstr "6.00x5.00\""
1843 msgstr "6.00x6.00\""
1846 msgstr "6.00x6.50\""
1869 msgid "7 inches/sec."
1870 msgstr "7 polegadas/s"
1887 msgid "8 inches/sec."
1888 msgstr "8 polegadas/s"
1894 msgstr "8.00x1.00\""
1897 msgstr "8.00x2.00\""
1900 msgstr "8.00x3.00\""
1903 msgstr "8.00x4.00\""
1906 msgstr "8.00x5.00\""
1909 msgstr "8.00x6.00\""
1912 msgstr "8.00x6.50\""
1926 msgid "9 inches/sec."
1927 msgstr "9 polegadas/s"
1935 msgid "9-Pin Series"
1936 msgstr "Séries de 9 pinos"
1944 msgid "?Invalid help command unknown."
1947 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1950 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1954 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1958 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1964 msgid "A0 Long Edge"
1970 msgid "A1 Long Edge"
1979 msgid "A2 Long Edge"
1985 msgid "A3 Long Edge"
1991 msgid "A3 Oversize Long Edge"
1997 msgid "A4 Long Edge"
2009 msgid "A5 Long Edge"
2018 msgid "A6 Long Edge"
2048 msgid "ARCH C Long Edge"
2054 msgid "ARCH D Long Edge"
2060 msgid "ARCH E Long Edge"
2064 msgstr "Aceitar Trabalhos"
2070 msgstr "Adicionar Classe"
2073 msgstr "Adicionar Impressora"
2075 msgid "Add RSS Subscription"
2076 msgstr "Adicionar Inscrição RSS"
2081 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2082 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
2084 msgid "Administration"
2085 msgstr "Administração"
2090 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2091 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2097 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2101 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2140 msgid "Bad NULL dests pointer"
2141 msgstr "Cursor NULL dests inválido"
2143 msgid "Bad OpenGroup"
2144 msgstr "OpenGroup Inválido"
2146 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2147 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Inválido"
2149 msgid "Bad OrderDependency"
2150 msgstr "OrderDependency Inválido"
2152 msgid "Bad PPD cache file."
2156 msgstr "Pedido Inválido"
2158 msgid "Bad SNMP version number"
2159 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2161 msgid "Bad UIConstraints"
2162 msgstr "UIConstraints Inválido"
2165 msgid "Bad charset file \"%s\"."
2169 msgid "Bad charset type: %s"
2173 msgid "Bad columns value %d."
2177 msgid "Bad copies value %d."
2178 msgstr "Valor de cópias inválidas %d."
2181 msgid "Bad cpi value %f."
2184 msgid "Bad custom parameter"
2185 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2188 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2192 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2196 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2200 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2203 msgid "Bad filename buffer"
2207 msgid "Bad font description line \"%s\"."
2211 msgid "Bad font description line: %s"
2214 msgid "Bad job-priority value."
2218 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2221 msgid "Bad job-sheets value type."
2224 msgid "Bad job-state value."
2228 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2232 msgid "Bad lpi value %f."
2236 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2240 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2244 msgid "Bad number-up value %d."
2245 msgstr "Valor de number-up inválido %d."
2248 msgid "Bad option + choice on line %d."
2252 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2253 msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d."
2256 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2260 msgid "Bad printer-state value %d."
2264 msgid "Bad request ID %d."
2268 msgid "Bad request version number %d.%d."
2271 msgid "Bad subscription ID"
2275 msgid "Bad text direction \"%s\"."
2279 msgid "Bad text direction: %s"
2283 msgid "Bad text width \"%s\"."
2287 msgid "Bad text width: %s"
2290 msgid "Bad value string"
2296 msgid "Billing Information: "
2297 msgstr "Informações de Cobrança: "
2303 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2306 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2312 msgid "CPCL Label Printer"
2313 msgstr "Impressora de Etiqueta CPCL"
2315 msgid "Cancel RSS Subscription"
2316 msgstr "Cancelar Inscrição RSS"
2318 msgid "Canceling print job."
2321 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2327 msgid "Change Settings"
2328 msgstr "Alterar Configurações"
2331 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2337 msgid "Clean Print Heads"
2338 msgstr "Limpar Cabeçotes de Impressão"
2340 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2347 msgstr "Modo de Cor"
2350 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2352 "exit help quit status ?"
2355 msgid "Community name uses indefinite length"
2356 msgstr "Nome de comunidade usa comprimento indefinido"
2358 msgid "Connected to printer."
2361 msgid "Connecting to printer."
2370 msgid "Control file sent successfully."
2373 msgid "Copying print data."
2379 msgid "Created On: "
2380 msgstr "Criado em: "
2383 msgstr "Personalizar"
2385 msgid "CustominCutInterval"
2386 msgstr "CustominCutInterval"
2388 msgid "CustominTearInterval"
2389 msgstr "CustominTearInterval"
2403 msgid "Data file sent successfully."
2406 msgid "Delete Class"
2407 msgstr "Apagar Classe"
2409 msgid "Delete Printer"
2410 msgstr "Apagar Impressora"
2412 msgid "Description: "
2413 msgstr "Descrição: "
2415 msgid "DeskJet Series"
2416 msgstr "DeskJet Series"
2419 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2420 msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."
2424 "Device: uri = %s\n"
2427 " make-and-model = %s\n"
2432 msgid "Direct Thermal Media"
2433 msgstr "Mídia Termal Direta"
2436 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2440 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2444 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2448 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2452 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2459 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2462 msgid "Driver Name: "
2463 msgstr "Nome do Driver: "
2465 msgid "Driver Version: "
2466 msgstr "Versão do Driver: "
2474 msgid "EPL1 Label Printer"
2475 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL1"
2477 msgid "EPL2 Label Printer"
2478 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL2"
2480 msgid "Edit Configuration File"
2481 msgstr "Editar Arquivo de Configuração"
2483 msgid "Empty PPD file."
2486 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2487 msgid "Ending Banner"
2488 msgstr "Finalizando Banner"
2493 msgid "Enter old password:"
2494 msgstr "Digite a senha antiga:"
2496 msgid "Enter password again:"
2497 msgstr "Digite a senha novamente:"
2499 msgid "Enter password:"
2500 msgstr "Digite a senha:"
2503 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2504 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2505 "valid Kerberos ticket."
2507 "Digite o seu nome de usuário e a sua senha ou o nome de usuário e a senha de "
2508 "root para acessar esta página. Se estiver usando a autenticação Kerberos, "
2509 "certifique-se de possuir uma entrada Kerberos válida."
2511 msgid "Envelope #10 "
2514 msgid "Envelope #11"
2517 msgid "Envelope #12"
2520 msgid "Envelope #14"
2556 msgid "Envelope C65"
2562 msgid "Envelope Choukei 3"
2565 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2568 msgid "Envelope Choukei 4"
2571 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2577 msgid "Envelope Feed"
2578 msgstr "Alimentação de Envelopes"
2580 msgid "Envelope Invite"
2583 msgid "Envelope Italian"
2586 msgid "Envelope Kaku2"
2589 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2592 msgid "Envelope Kaku3"
2595 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2598 msgid "Envelope Monarch"
2601 msgid "Envelope PRC1 "
2604 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2607 msgid "Envelope PRC10"
2610 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2613 msgid "Envelope PRC2"
2616 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2619 msgid "Envelope PRC3"
2622 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2625 msgid "Envelope PRC4"
2628 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2631 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2634 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2637 msgid "Envelope PRC6"
2640 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2643 msgid "Envelope PRC7"
2646 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2649 msgid "Envelope PRC8"
2652 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2655 msgid "Envelope PRC9"
2658 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2661 msgid "Envelope Personal"
2664 msgid "Envelope You4"
2667 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2673 msgid "Error Policy"
2674 msgstr "Política de Erro"
2676 msgid "Error sending raster data."
2679 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2682 msgid "Every 10 Labels"
2683 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2685 msgid "Every 2 Labels"
2686 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2688 msgid "Every 3 Labels"
2689 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2691 msgid "Every 4 Labels"
2692 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2694 msgid "Every 5 Labels"
2695 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2697 msgid "Every 6 Labels"
2698 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2700 msgid "Every 7 Labels"
2701 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2703 msgid "Every 8 Labels"
2704 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2706 msgid "Every 9 Labels"
2707 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2710 msgstr "Todas as Etiquetas"
2715 msgid "Expectation Failed"
2716 msgstr "Falha de Expectativa"
2718 msgid "Export Printers to Samba"
2719 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2724 msgid "FanFold German"
2727 msgid "FanFold Legal German"
2734 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2738 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2742 msgid "File \"%s\" is a directory."
2746 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2750 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2754 msgstr "Pasta de Arquivo"
2756 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2757 msgstr "Pasta de Arquivo - 9/16 x 3 7/16\""
2761 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2762 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2766 msgid "Finished page %d."
2776 msgid "Formatting page %d."
2785 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2786 msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"
2788 msgid "Glossy Paper"
2789 msgstr "Papel Brilhante"
2791 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2795 msgstr "Escala de Cinzas"
2800 msgid "Hanging Folder"
2801 msgstr "Pasta Suspensa"
2803 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2804 msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\""
2806 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2809 msgid "IPP attribute has no name."
2812 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2815 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2818 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2821 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2824 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2827 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2830 msgid "IPP language length overflows value."
2833 msgid "IPP member name is not empty."
2836 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2839 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2842 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2845 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2848 msgid "IPP string length overflows value."
2851 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2854 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2860 msgid "Illegal control character"
2861 msgstr "Caractere de controle ilegal"
2863 msgid "Illegal main keyword string"
2864 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave principal ilegal"
2866 msgid "Illegal option keyword string"
2867 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave de opção ilegal"
2869 msgid "Illegal translation string"
2870 msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal"
2872 msgid "Illegal whitespace character"
2873 msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal"
2875 msgid "Installable Options"
2876 msgstr "Opções Instaláveis"
2881 msgid "IntelliBar Label Printer"
2882 msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar"
2885 msgstr "Intellitech"
2887 msgid "Internal Server Error"
2890 msgid "Internal error"
2891 msgstr "Erro interno"
2893 msgid "Internet Postage 2-Part"
2894 msgstr "Porte de Internet 2-Part"
2896 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2897 msgstr "Porte de Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2899 msgid "Internet Postage 3-Part"
2900 msgstr "Porte de Internet 3-Part"
2902 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2903 msgstr "Porte de Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2905 msgid "Internet Printing Protocol"
2906 msgstr "Protocolo de Impressão da Internet"
2909 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
2933 msgid "JIS B4 Long Edge"
2939 msgid "JIS B5 Long Edge"
2945 msgid "JIS B6 Long Edge"
2958 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2962 msgid "Job #%d does not exist."
2966 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2967 msgstr "O trabalho #%d já foi anulado - não é possível cancelar."
2970 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2971 msgstr "O trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar."
2974 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2975 msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar."
2978 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2982 msgid "Job #%d is not complete."
2986 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2990 msgid "Job #%d is not held."
2993 msgid "Job Completed"
2994 msgstr "Trabalho Concluído"
2997 msgstr "Trabalho Criado"
3000 msgstr "ID de Trabalho: "
3002 msgid "Job Options Changed"
3003 msgstr "Opções de Trabalho Alteradas"
3006 msgstr "Trabalho Parado"
3009 msgstr "UUID de Trabalho: "
3011 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3012 msgstr "O trabalho está concluído e não pode ser alterado."
3014 msgid "Job operation failed:"
3015 msgstr "Falha de operação de trabalho:"
3017 msgid "Job state cannot be changed."
3018 msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado."
3020 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3026 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3027 msgstr "Host ou Impressora LPD/LPR"
3029 msgid "Label Printer"
3030 msgstr "Impressora de Etiquetas"
3033 msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
3036 msgid "Language \"%s\" not supported."
3039 msgid "Large Address"
3040 msgstr "Endereço Grande"
3042 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3043 msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
3045 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3046 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3048 msgid "Letter Oversize"
3051 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3057 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3058 msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)"
3060 msgid "List Available Printers"
3061 msgstr "Listar Impressoras Disponíveis"
3063 msgid "Loading print file."
3067 msgstr "Localização: "
3069 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3070 msgstr "Margem Grande (Vertical)"
3072 msgid "Looking for printer."
3075 msgid "Make and Model: "
3076 msgstr "Marca e Modelo: "
3079 msgstr "Alimentação Manual"
3081 msgid "Media Dimensions: "
3082 msgstr "Dimensões da Mídia: "
3084 msgid "Media Limits: "
3085 msgstr "Limites da Mídia: "
3087 msgid "Media Name: "
3088 msgstr "Nome da Mídia: "
3091 msgstr "Tamanho de Mídia"
3093 msgid "Media Source"
3094 msgstr "Fonte de Mídia"
3096 msgid "Media Tracking"
3097 msgstr "Rastreamento de Mídia"
3100 msgstr "Tipo de Mídia"
3105 msgid "Memory allocation error"
3106 msgstr "Erro de alocação de memória"
3108 msgid "Missing CloseGroup"
3111 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3112 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente"
3114 msgid "Missing asterisk in column 1"
3115 msgstr "Asterisco ausente na coluna 1"
3117 msgid "Missing document-number attribute."
3121 msgid "Missing double quote on line %d."
3124 msgid "Missing form variable"
3127 msgid "Missing last-document attribute in request."
3130 msgid "Missing media or media-col."
3133 msgid "Missing media-size in media-col."
3136 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3139 msgid "Missing option keyword"
3142 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3145 msgid "Missing required attributes."
3149 msgid "Missing value on line %d of banner file."
3153 msgid "Missing value on line %d."
3156 msgid "Missing value string"
3157 msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente"
3159 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3162 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3167 "Model: name = %s\n"
3168 " natural_language = %s\n"
3169 " make-and-model = %s\n"
3173 msgid "Modify Class"
3174 msgstr "Modificar Classe"
3176 msgid "Modify Printer"
3177 msgstr "Modificar Impressora"
3179 msgid "Move All Jobs"
3180 msgstr "Mover Todos os Trabalhos"
3183 msgstr "Mover Trabalho"
3185 msgid "Moved Permanently"
3186 msgstr "Movido Permanentemente"
3188 msgid "NULL PPD file pointer"
3189 msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD"
3191 msgid "Name OID uses indefinite length"
3192 msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido"
3194 msgid "Nested classes are not allowed."
3200 msgid "New Stylus Color Series"
3201 msgstr "New Stylus Color Series"
3203 msgid "New Stylus Photo Series"
3204 msgstr "New Stylus Photo Series"
3210 msgstr "Sem Conteúdo"
3215 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3216 msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE"
3218 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3221 msgid "No active connection"
3222 msgstr "Nenhuma conexão ativa"
3225 msgid "No active jobs on %s."
3228 msgid "No attributes in request."
3231 msgid "No authentication information provided."
3234 msgid "No community name"
3235 msgstr "Nenhum nome de comunidade"
3237 msgid "No default printer."
3240 msgid "No destinations added."
3241 msgstr "Nenhum destino adicionado."
3243 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3246 msgid "No error-index"
3247 msgstr "Nenhum error-index"
3249 msgid "No error-status"
3250 msgstr "Nenhum error-status"
3252 msgid "No file in print request."
3255 msgid "No fonts in charset file."
3258 msgid "No modification time"
3262 msgstr "Nenhum OID de nome"
3264 msgid "No pages were found."
3267 msgid "No printer name"
3270 msgid "No printer-uri found"
3273 msgid "No printer-uri found for class"
3276 msgid "No printer-uri in request."
3279 msgid "No request-id"
3280 msgstr "Nenhum request-id"
3282 msgid "No subscription attributes in request."
3285 msgid "No subscriptions found."
3286 msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."
3288 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3289 msgstr "Nenhuma variable-bindings SEQUENCE"
3291 msgid "No version number"
3292 msgstr "Nenhum número de versão"
3294 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3295 msgstr "Descontínuo (Leitura de marcas)"
3297 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3298 msgstr "Descontínuo (Leitura Web)"
3304 msgstr "Não Encontrado"
3306 msgid "Not Implemented"
3307 msgstr "Não Implementado"
3309 msgid "Not Installed"
3310 msgstr "Não Instalado"
3312 msgid "Not Modified"
3313 msgstr "Não Modificado"
3315 msgid "Not Supported"
3316 msgstr "Incompatível"
3318 msgid "Not allowed to print."
3319 msgstr "Não permitido para impressão."
3325 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3332 msgid "Off (1-Sided)"
3333 msgstr "Desligado (Frente)"
3339 msgstr "Ajuda On-line"
3342 msgid "Open of %s failed: %s"
3343 msgstr "falha na abertura de %s: %s"
3345 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3346 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3348 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3349 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3351 msgid "Operation Policy"
3352 msgstr "Política de Operação"
3355 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3358 msgid "Options Installed"
3359 msgstr "Opções Instaladas"
3367 msgid "Out of date PPD cache file."
3370 msgid "Out of memory."
3374 msgstr "Modo de Saída"
3377 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3381 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3385 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3389 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3395 msgid "PCL Laser Printer"
3396 msgstr "Impressora Laser PCL"
3401 msgid "PRC16K Long Edge"
3407 msgid "PRC32K Long Edge"
3410 msgid "PRC32K Oversize"
3413 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3416 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3417 msgstr "O pacote não contém uma Get-Response-PDU"
3419 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3420 msgstr "O pacote não começa com SEQUENCE"
3422 msgid "ParamCustominCutInterval"
3423 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3425 msgid "ParamCustominTearInterval"
3426 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3429 msgid "Password for %s on %s? "
3430 msgstr "Senha para %s em %s? "
3433 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3434 msgstr "A senha para %s requerida para acessar %s através do SAMBA: "
3437 msgstr "Interromper Classe"
3439 msgid "Pause Printer"
3440 msgstr "Colocar Impressora em Pausa"
3448 msgid "Photo Labels"
3449 msgstr "Etiquetas de Foto"
3452 msgstr "Papel Normal"
3457 msgid "Port Monitor"
3458 msgstr "Monitor da Porta"
3460 msgid "PostScript Printer"
3461 msgstr "Impressora PostScript"
3464 msgstr "Cartão-Postal"
3466 msgid "Postcard Double "
3469 msgid "Postcard Double Long Edge"
3472 msgid "Postcard Long Edge"
3475 msgid "Print Density"
3476 msgstr "Densidade da Impressão"
3479 msgstr "Imprimir Trabalho:"
3482 msgstr "Modo de Impressão"
3485 msgstr "Taxa de Impressão"
3487 msgid "Print Self-Test Page"
3488 msgstr "Imprimir Página de Autoteste"
3491 msgstr "Velocidade de Impressão"
3493 msgid "Print Test Page"
3494 msgstr "Imprimir Página de Teste"
3496 msgid "Print and Cut"
3497 msgstr "Imprimir e Cortar"
3499 msgid "Print and Tear"
3500 msgstr "Imprimir e Romper"
3503 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3506 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3509 msgid "Print file sent."
3512 msgid "Print file was not accepted."
3515 msgid "Print job too large."
3518 msgid "Printed For: "
3519 msgstr "Impresso para: "
3521 msgid "Printed From: "
3522 msgstr "Impresso de: "
3524 msgid "Printed On: "
3525 msgstr "Impresso em: "
3527 msgid "Printer Added"
3528 msgstr "Impressora Adicionada"
3530 msgid "Printer Default"
3531 msgstr "Padrão de Impressora"
3533 msgid "Printer Deleted"
3534 msgstr "Impressora Apagada"
3536 msgid "Printer Modified"
3537 msgstr "Impressora Modificada"
3539 msgid "Printer Name: "
3540 msgstr "Nome de Impressora: "
3542 msgid "Printer Paused"
3543 msgstr "Impressora em Pausa"
3545 msgid "Printer Settings"
3546 msgstr "Ajustes da Impressora"
3548 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3551 msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
3554 msgid "Printer did not respond."
3558 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3561 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3564 msgid "Printer is not currently connected."
3567 msgid "Printer is now connected."
3570 msgid "Printer is now online."
3573 msgid "Printer is offline."
3576 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3579 msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
3583 msgstr "Impressora:"
3586 msgstr "Impressoras"
3589 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3593 msgid "Printing page %d."
3597 msgstr "Ignorar Trabalhos"
3602 msgid "Quota limit reached."
3603 msgstr "Limite de quota alcançado."
3605 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3608 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3610 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3613 msgid "Ready to print."
3617 msgstr "Rejeitar Trabalhos"
3620 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3624 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3627 msgid "Reprint After Error"
3628 msgstr "Imprimir Novamente Após Erro"
3630 msgid "Request Entity Too Large"
3631 msgstr "Entidade do Pedido Muito Grande"
3636 msgid "Resume Class"
3637 msgstr "Retomar Classe"
3639 msgid "Resume Printer"
3640 msgstr "Retomar Impressora"
3642 msgid "Return Address"
3643 msgstr "Endereço de Devolução"
3645 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3646 msgstr "Endereço de Devolução - 3/4 x 2\""
3652 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3655 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3656 msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"
3658 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3664 msgid "Sending data to printer."
3668 msgid "Serial Port #%d"
3669 msgstr "Porta serial nº%d"
3671 msgid "Server Restarted"
3672 msgstr "Servidor Reiniciado"
3674 msgid "Server Security Auditing"
3675 msgstr "Auditoria de Segurança de Servidor"
3677 msgid "Server Started"
3678 msgstr "Servidor Iniciado"
3680 msgid "Server Stopped"
3681 msgstr "Servidor Parado"
3683 msgid "Service Unavailable"
3684 msgstr "Serviço Não Disponível"
3686 msgid "Set Allowed Users"
3687 msgstr "Definir Usuários Permitidos"
3689 msgid "Set As Server Default"
3690 msgstr "Definir como Padrão de Servidor"
3692 msgid "Set Class Options"
3693 msgstr "Definir Opções de Classe"
3695 msgid "Set Printer Options"
3696 msgstr "Definir Opções de Impressão"
3698 msgid "Set Publishing"
3699 msgstr "Definir Publicação"
3701 msgid "Shipping Address"
3702 msgstr "Endereço de Remessa"
3704 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3705 msgstr "Endereço de Remessa - 2 5/16 x 4\""
3707 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3708 msgstr "Margem Pequena (Horizontal)"
3710 msgid "Special Paper"
3711 msgstr "Papel Especial"
3714 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3720 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3721 msgid "Starting Banner"
3722 msgstr "Iniciando Banner"
3725 msgid "Starting page %d."
3731 msgid "Stylus Color Series"
3732 msgstr "Stylus Color Series"
3734 msgid "Stylus Photo Series"
3735 msgstr "Stylus Photo Series"
3738 msgid "Subscription #%d does not exist."
3750 msgid "Switching Protocols"
3751 msgstr "Alternando Protocolos"
3756 msgid "Tabloid Oversize"
3759 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3768 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3769 msgstr "Remover Posição de Ajuste"
3772 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3776 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3777 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado."
3780 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3781 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s"
3783 msgid "The PPD file could not be opened."
3787 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3788 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3790 "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não "
3791 "pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3793 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3796 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3799 msgid "The fuser's temperature is high."
3802 msgid "The fuser's temperature is low."
3806 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3808 "O atributo notify-lease-duration não pode ser usado com as inscrições de "
3812 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3815 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3818 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3821 msgid "The output bin is almost full."
3824 msgid "The output bin is full."
3827 msgid "The output bin is missing."
3830 msgid "The page setup information was not valid."
3833 msgid "The paper tray is almost empty."
3836 msgid "The paper tray is empty."
3839 msgid "The paper tray is missing."
3842 msgid "The paper tray needs to be filled."
3845 msgid "The print file could not be opened."
3848 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3851 msgid "The printer is busy."
3854 msgid "The printer is not connected."
3857 msgid "The printer is not responding."
3860 msgid "The printer is out of ink."
3863 msgid "The printer is running low on ink."
3866 msgid "The printer is running low on toner."
3869 msgid "The printer is unreachable at this time."
3872 msgid "The printer may be out of toner."
3875 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3879 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3880 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3882 "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e "
3883 "não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3885 msgid "The printer or class does not exist."
3888 msgid "The printer or class is not shared."
3891 msgid "The printer's cover is open."
3894 msgid "The printer's door is open."
3897 msgid "The printer's interlock is open."
3900 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3903 msgid "The printer's waste bin is full."
3907 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3908 msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3910 msgid "The printer-uri attribute is required."
3914 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3916 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3919 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3921 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3924 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3925 "(?), or the pound sign (#)."
3927 "O nome de inscrição pode não conter espaços, barras (/), pontos de "
3928 "interrogação (?) ou o sinal de quadrado (#)."
3931 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3936 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3939 msgid "There are too many subscriptions."
3940 msgstr "Há muitas assinaturas."
3942 msgid "There is a paper jam."
3945 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3948 msgid "Thermal Transfer Media"
3949 msgstr "Mídia de Transferência Termal"
3954 msgid "Too many active jobs."
3955 msgstr "Muitos trabalhos ativos."
3958 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3962 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3965 msgid "Transparency"
3966 msgstr "Transparência"
3983 msgid "URI Too Long"
3984 msgstr "URI Muito Extenso"
3987 msgstr "Duplo Carta EUA"
3992 msgid "US Legal Oversize"
3998 msgid "US Letter Long Edge"
4001 msgid "US Letter Oversize"
4004 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4007 msgid "US Letter Small"
4011 msgid "USB Serial Port #%d"
4012 msgstr "Porta Serial USB nº%d"
4014 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4015 msgstr "Não é possível acessar cupsd.conf file:"
4017 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4018 msgstr "Não é possível adicionar a inscrição RSS:"
4020 msgid "Unable to add class:"
4021 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
4023 msgid "Unable to add document to print job."
4027 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4030 msgid "Unable to add printer:"
4031 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
4033 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4036 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4039 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4042 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4043 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:"
4045 msgid "Unable to cancel print job."
4048 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4049 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
4051 msgid "Unable to change printer:"
4052 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
4054 msgid "Unable to change server settings:"
4055 msgstr "Não é possível alterar as configurações do servidor:"
4057 msgid "Unable to configure printer options."
4060 msgid "Unable to connect to host."
4061 msgstr "Não é possível conectar ao host."
4063 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4067 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4071 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4075 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4079 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4082 msgid "Unable to copy PPD file."
4086 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4090 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4094 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4097 msgid "Unable to copy print file"
4100 msgid "Unable to create compressed print file"
4103 msgid "Unable to create pipes for filters"
4106 msgid "Unable to create printer-uri"
4109 msgid "Unable to create temporary file"
4112 msgid "Unable to create temporary file:"
4113 msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:"
4115 msgid "Unable to delete class:"
4116 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
4118 msgid "Unable to delete printer:"
4119 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
4121 msgid "Unable to do maintenance command:"
4122 msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:"
4124 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4128 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4132 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4135 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4138 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4142 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4143 "before responding)."
4147 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4151 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4154 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4157 msgid "Unable to find destination for job"
4160 msgid "Unable to find printer."
4163 msgid "Unable to fork filter"
4166 msgid "Unable to generate compressed print file"
4169 msgid "Unable to get backend exit status."
4172 msgid "Unable to get class list:"
4173 msgstr "Não é possível obter a lista de classe:"
4175 msgid "Unable to get class status:"
4176 msgstr "Não é possível obter o estado de classe:"
4178 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4179 msgstr "Não é possível obter uma lista de drivers de impressora:"
4181 msgid "Unable to get printer attributes:"
4182 msgstr "Não é possível obter os atributos de impressora:"
4184 msgid "Unable to get printer list:"
4185 msgstr "Não é possível obter a lista de impressão:"
4187 msgid "Unable to get printer status."
4190 msgid "Unable to get printer status:"
4191 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4194 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4198 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4202 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4205 msgid "Unable to locate printer."
4208 msgid "Unable to modify class:"
4209 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4211 msgid "Unable to modify printer:"
4212 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4214 msgid "Unable to move job"
4215 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4217 msgid "Unable to move jobs"
4218 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4220 msgid "Unable to open PPD file"
4221 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD"
4223 msgid "Unable to open PPD file:"
4224 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD:"
4226 msgid "Unable to open charset file"
4229 msgid "Unable to open compressed print file"
4232 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4233 msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:"
4235 msgid "Unable to open device file"
4239 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4242 msgid "Unable to open print file"
4245 msgid "Unable to open psglyphs"
4248 msgid "Unable to open raster file"
4252 msgid "Unable to print %d text columns."
4256 msgid "Unable to print %dx%d text page."
4259 msgid "Unable to print test page:"
4260 msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
4262 msgid "Unable to read print data"
4265 msgid "Unable to read print data."
4269 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4272 msgid "Unable to see in file"
4275 msgid "Unable to send command to printer driver"
4278 msgid "Unable to send data to printer."
4281 msgid "Unable to send raster data to the driver."
4285 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4288 msgid "Unable to set options:"
4289 msgstr "Não é possível definir as opções:"
4291 msgid "Unable to set server default:"
4292 msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:"
4294 msgid "Unable to start backend process."
4297 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4298 msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:"
4300 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4303 msgid "Unable to write print data"
4307 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4310 msgid "Unauthorized"
4311 msgstr "Não autorizado"
4317 msgstr "desconhecido"
4320 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4324 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4328 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4332 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4336 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4340 msgid "Unknown option \"%s\"."
4344 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4348 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4349 msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"."
4352 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4353 msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"."
4356 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4360 msgid "Unsupported baud rate: %s"
4364 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4368 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4372 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4376 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4380 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4384 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4388 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4391 msgid "Unsupported margins."
4394 msgid "Unsupported media value."
4398 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4402 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4406 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4409 msgid "Unsupported raster data."
4412 msgid "Unsupported value type"
4413 msgstr "Tipo de valor incompatível"
4415 msgid "Upgrade Required"
4416 msgstr "Atualização Requerida"
4421 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4422 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4423 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4424 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4425 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4426 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4430 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
4434 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4438 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4441 msgid "Usage: convert [ options ]"
4444 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4447 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4450 msgid "Usage: cupsd [options]"
4453 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4456 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4460 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4463 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4466 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4470 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4471 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4472 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4473 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4476 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4480 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4481 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4482 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4486 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4489 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4492 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4495 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4498 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4502 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4505 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4508 msgid "Value uses indefinite length"
4509 msgstr "Valor usa comprimento indefinido"
4511 msgid "VarBind uses indefinite length"
4512 msgstr "VarBind usa comprimento indefinido"
4514 msgid "Version uses indefinite length"
4515 msgstr "Versão usa comprimento indefinido"
4517 msgid "Waiting for job to complete."
4520 msgid "Waiting for printer to become available."
4523 msgid "Waiting for printer to finish."
4526 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4529 msgid "Web Interface is Disabled"
4537 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4540 "Você deve acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4541 "\">https://%s:%d%s</A>."
4544 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4545 "username, and must contain at least one letter and number."
4548 msgid "ZPL Label Printer"
4549 msgstr "Impressora de Etiquetas ZPL"
4563 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4566 msgid "cups-deviced failed to execute."
4567 msgstr "falha de cups-deviced ao executar."
4569 msgid "cups-driverd failed to execute."
4570 msgstr "falha de cups-driverd ao executar."
4573 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4576 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4580 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4584 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4588 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4591 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4594 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4598 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4602 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4605 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4609 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4613 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4616 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4620 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4623 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4626 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4630 msgid "device for %s/%s: %s"
4634 msgid "device for %s: %s"
4637 msgid "error-index uses indefinite length"
4638 msgstr "error-index usa comprimento indefinido"
4640 msgid "error-status uses indefinite length"
4641 msgstr "error-status usa comprimento indefinido"
4646 msgid "help\t\tGet help on commands."
4652 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4655 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4658 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4662 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4666 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4669 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4672 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4675 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4678 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4681 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4684 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4687 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4690 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4693 msgid "ipptool: URI required before test file."
4697 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4700 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4703 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4706 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4709 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4712 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4715 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4718 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4721 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4724 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4727 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4730 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4733 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4736 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4739 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4742 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4745 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4748 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4751 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4754 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4758 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4762 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4765 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4769 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4770 " You must specify a printer name first."
4774 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4777 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4781 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4782 " You must specify a printer name first."
4786 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4790 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4791 " You must specify a printer name first."
4795 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4796 " You must specify a printer name first."
4800 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4804 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4808 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4811 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4817 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4820 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4823 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4826 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4829 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4832 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4835 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4839 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4843 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4847 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4851 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4855 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4859 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4862 msgid "lpoptions: No printers."
4866 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4870 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4874 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4877 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4880 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4883 msgid "lppasswd: Password file busy."
4886 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4889 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4892 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4895 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4899 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4903 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4907 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4911 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4915 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4919 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4924 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4929 msgid "members of class %s:"
4935 msgid "no system default destination"
4938 msgid "notify-events not specified."
4942 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4946 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4953 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4957 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4961 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4965 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4969 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4973 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4977 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4981 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4985 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4989 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4993 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4997 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5001 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5005 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5009 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5013 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5017 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5021 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5025 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5030 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5034 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5038 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5042 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5046 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5050 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5054 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5058 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5062 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5066 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5070 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5074 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5078 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5082 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5086 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5090 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5094 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5098 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5102 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5106 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5110 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5114 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5118 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5122 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5126 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5131 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5136 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5141 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5145 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5149 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5153 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5157 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5161 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5165 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5169 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5173 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5177 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5181 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5185 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5189 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5193 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5197 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5201 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5205 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5209 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5214 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5218 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5222 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5226 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5230 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5234 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5238 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5242 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5246 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5250 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5254 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5258 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5262 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5266 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5270 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5274 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5278 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5282 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5286 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5290 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5294 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5298 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5303 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5307 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5311 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5315 msgid "ppdc: Writing %s."
5319 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5323 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5327 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5331 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5335 msgid "printer %s disabled since %s -"
5339 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5343 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5347 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5351 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5355 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5359 msgstr "processando"
5362 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5365 msgid "request-id uses indefinite length"
5366 msgstr "request-id usa comprimento indefinido"
5368 msgid "scheduler is not running"
5371 msgid "scheduler is running"
5375 msgid "stat of %s failed: %s"
5376 msgstr "falha de stat de %s: %s"
5378 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5385 msgid "system default destination: %s"
5389 msgid "system default destination: %s/%s"
5393 msgstr "desconhecido"
5398 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5399 msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
5401 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5402 #~ msgstr "\t\t(todos)\n"
5404 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5405 #~ msgstr "\t\t(nenhum)\n"
5407 #~ msgid "\t%d entries\n"
5408 #~ msgstr "\t%d entradas\n"
5410 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5411 #~ msgstr "\tApós falha: continuar\n"
5413 #~ msgid "\tAlerts:"
5414 #~ msgstr "\tAlertas:"
5416 #~ msgid "\tBanner required\n"
5417 #~ msgstr "\tBanner requisitado\n"
5419 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5420 #~ msgstr "\tConjunto de caracteres:\n"
5422 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5423 #~ msgstr "\tConexão: direta\n"
5425 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5426 #~ msgstr "\tConexão: remota\n"
5428 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5429 #~ msgstr "\tTamanho de página padrão:\n"
5431 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5432 #~ msgstr "\tTom padrão:\n"
5434 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5435 #~ msgstr "\tAjustes de porta padrão:\n"
5437 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5438 #~ msgstr "\tDescrição: %s\n"
5441 #~ "\tForm mounted:\n"
5442 #~ "\tContent types: any\n"
5443 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5445 #~ "\tFormato montado:\n"
5446 #~ "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
5447 #~ "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
5449 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5450 #~ msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
5452 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5453 #~ msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
5455 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5456 #~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5458 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5459 #~ msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5461 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5462 #~ msgstr "\tLocalização: %s\n"
5464 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5465 #~ msgstr "\tNa falha: nenhum alerta\n"
5467 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5468 #~ msgstr "\tUsuários permitidos:\n"
5470 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5471 #~ msgstr "\tUsuários negados:\n"
5473 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5474 #~ msgstr "\tapresentação de daemon\n"
5476 #~ msgid "\tno entries\n"
5477 #~ msgstr "\tnenhuma entrada\n"
5479 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5480 #~ msgstr "\ta impressora está no dispositivo '%s' velocidade -1\n"
5482 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5483 #~ msgstr "\ta impressão está desativada\n"
5485 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5486 #~ msgstr "\ta impressão está ativada\n"
5488 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5489 #~ msgstr "\tenfileirado para %s\n"
5491 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5492 #~ msgstr "\to enfileiramento está desativado\n"
5494 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5495 #~ msgstr "\to enfileiramento está ativado\n"
5497 #~ msgid "\treason unknown\n"
5498 #~ msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
5502 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5505 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5507 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5508 #~ msgstr " REF: Página 15, seção 3.1.\n"
5510 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5511 #~ msgstr " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
5513 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5514 #~ msgstr " REF: Página 19, seção 3.3.\n"
5516 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5517 #~ msgstr " REF: Página 20, seção 3.4.\n"
5519 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5520 #~ msgstr " REF: Página 27, seção 3.5.\n"
5522 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5523 #~ msgstr " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
5525 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5526 #~ msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2.\n"
5528 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5529 #~ msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2.\n"
5531 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5532 #~ msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2.\n"
5534 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5535 #~ msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2.\n"
5537 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5538 #~ msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2.\n"
5540 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5541 #~ msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
5543 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5544 #~ msgstr " PASS Padrão%s\n"
5546 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5547 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5549 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5550 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5552 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5553 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5555 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5556 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5558 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5559 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5561 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5562 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5564 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5565 #~ msgstr " PASS Fabricante\n"
5567 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5568 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5570 #~ msgid " PASS NickName\n"
5571 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5573 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5574 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5576 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5577 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5579 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5580 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5582 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5583 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5585 #~ msgid " PASS Product\n"
5586 #~ msgstr " PASS Produto\n"
5588 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5589 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5592 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5593 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5595 #~ " WARN \"%s %s\" entra em conflito com \"%s %s\"\n"
5596 #~ " (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
5598 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5599 #~ msgstr " WARN %s não possui opções correspondentes!\n"
5602 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5603 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5605 #~ " WARN %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
5606 #~ " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
5608 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5609 #~ msgstr " WARN Conflito de opções padrão!\n"
5612 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5613 #~ "should be named Duplex!\n"
5614 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5616 #~ " WARN Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como "
5617 #~ "esperado e deve ser denominada Dúplex!\n"
5618 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5621 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5623 #~ " WARN O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e "
5627 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5628 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5630 #~ " WARN LanguageEncoding solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
5631 #~ " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
5633 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5634 #~ msgstr " WARN A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
5637 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5638 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5640 #~ " WARN Fabricante solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
5641 #~ " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
5643 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5644 #~ msgstr " WARN Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n"
5646 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5647 #~ msgstr " WARN Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n"
5650 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5651 #~ "LF, not CR LF!\n"
5653 #~ " WARN Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar "
5654 #~ "linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
5657 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5658 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5660 #~ " WARN Versão PPD obsoleta%.1f!\n"
5661 #~ " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
5664 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5665 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5667 #~ " WARN PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n"
5668 #~ " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
5671 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5672 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5674 #~ " WARN Os protocolos contém PJL, mas os atributos JCL não estão "
5676 #~ " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
5679 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5680 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5682 #~ " WARN Os protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperado.\n"
5683 #~ " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
5686 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5687 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5689 #~ " WARN ShortNickName solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
5690 #~ " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
5692 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5693 #~ msgstr " %s %s %s não existe!\n"
5696 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5697 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5699 #~ " %s Escolha %s inválida %s!\n"
5700 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5702 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5704 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5708 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5710 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5711 #~ "opção %s, escolha %s!\n"
5713 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5714 #~ msgstr " %s Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5716 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5717 #~ msgstr " %s cupsICCProfile Inválido %s!\n"
5719 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5720 #~ msgstr " %s Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5722 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5723 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
5725 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5726 #~ msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
5728 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5729 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
5731 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5733 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5737 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5739 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5740 #~ "%s, escolha %s!\n"
5743 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5745 #~ " %s Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5747 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5748 #~ msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5750 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5751 #~ msgstr " %s Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n"
5753 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5754 #~ msgstr " %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
5756 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5757 #~ msgstr " %s Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n"
5759 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5760 #~ msgstr " %s cupsUIResolver ausente %s!\n"
5762 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5763 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5765 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5766 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5768 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5770 #~ " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
5773 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5774 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5776 #~ " %s REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n"
5777 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5779 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5780 #~ msgstr " %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
5782 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5783 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
5785 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5787 #~ " **FAIL** %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por "
5788 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5791 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5792 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5794 #~ " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5795 #~ " REF: Página 72, seção 5.5\n"
5798 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
5799 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5801 #~ " **FAIL** BAD Padrão%s %s\n"
5802 #~ " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
5805 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5806 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5808 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5809 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5812 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5813 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5815 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5816 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5819 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5820 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
5822 #~ " **FAIL** BAD atributo JobPatchFile no arquivo\n"
5823 #~ " REF: Página 24, seção 3.4.\n"
5826 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5827 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5829 #~ " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"HP\")\n"
5830 #~ " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5833 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5834 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5836 #~ " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"Oki\")\n"
5837 #~ " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5840 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5841 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5843 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" não permitido na seqüência de "
5845 #~ " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
5848 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5849 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5851 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - não \"(seqüência de caracteres) int\".\n"
5852 #~ " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
5855 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
5856 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5858 #~ " **FAIL** BAD Produto - não \"(seqüência de caracteres)\".\n"
5859 #~ " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
5862 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5863 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5865 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - maior que 31 caracteres.\n"
5866 #~ " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
5869 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5870 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5872 #~ " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n"
5873 #~ " REF: Página 84, seção 5.9\n"
5876 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
5877 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5879 #~ " **FAIL** FileVersion Inválida \"%s\"\n"
5880 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5883 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5884 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5886 #~ " **FAIL** FormatVersion Inválido \"%s\"\n"
5887 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5889 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5891 #~ " **FAIL** LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
5893 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5894 #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
5896 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5898 #~ " **FAIL** O código de opção padrão não pode ser interpretado: %s\n"
5901 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5902 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5904 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5905 #~ "escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
5908 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5911 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5912 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5914 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5916 #~ " **FAIL** Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por "
5917 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5919 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5920 #~ msgstr " **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
5922 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5924 #~ " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por "
5925 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5928 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
5929 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5931 #~ " **FAIL** REQUIRED Padrão%s\n"
5932 #~ " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
5935 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5936 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5938 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5939 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5942 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5943 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5945 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5946 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5949 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5950 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5952 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5953 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5956 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5957 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5959 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5960 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5963 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5964 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5965 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5967 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea para PageSize %s\n"
5968 #~ " REF: Página 41, seção 5.\n"
5969 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5972 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5973 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5975 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5976 #~ " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
5979 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5980 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5982 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5983 #~ " REF: Páginas 57-58, seção 5.3.\n"
5986 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
5987 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5989 #~ " **FAIL** REQUIRED Fabricante\n"
5990 #~ " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
5993 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5994 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5996 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5997 #~ " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
6000 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6001 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6003 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6004 #~ " REF: Página 60, seção 5.3.\n"
6007 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6008 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6010 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6011 #~ " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
6014 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6015 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6017 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6018 #~ " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
6021 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6022 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6024 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6025 #~ " REF: Página 100, seção 5.14.\n"
6028 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6029 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6030 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6032 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6033 #~ " REF: Página 41, seção 5.\n"
6034 #~ " REF: Página 99, seção 5.14.\n"
6037 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6038 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6040 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6041 #~ " REF: Páginas 99-100, seção 5.14.\n"
6044 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6045 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6046 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6048 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension para PageSize %s\n"
6049 #~ " REF: Página 41, seção 5.\n"
6050 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
6053 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6054 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6056 #~ " **FAIL** REQUIRED Produto\n"
6057 #~ " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
6060 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6061 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6063 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6064 #~ " REF: Página 64-65, seção 5.3.\n"
6066 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6067 #~ msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
6070 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6071 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6073 #~ " %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n"
6074 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
6077 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6078 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6080 #~ " %%%%Página inválida: na linha %d!\n"
6081 #~ " REF: Página 53, %%%%Página:\n"
6084 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6085 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6087 #~ " %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n"
6088 #~ " REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
6091 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6092 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6094 #~ " A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n"
6095 #~ " REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
6098 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6099 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6101 #~ " %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n"
6102 #~ " REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
6105 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6106 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6108 #~ " Comentário %%EndComments ausente!\n"
6109 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
6112 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6113 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6115 #~ " %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n"
6116 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
6119 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6120 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6122 #~ " %%Página ausente ou inválida: comentários!\n"
6123 #~ " REF: Página 53, %%Página:\n"
6126 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6127 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6129 #~ " %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n"
6130 #~ " REF: Página 43, %%Páginas:\n"
6132 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6133 #~ msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO\n"
6135 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6136 #~ msgstr " Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
6138 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6139 #~ msgstr " Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
6141 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6142 #~ msgstr " Muitos comentários %%EndDocument!\n"
6144 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6145 #~ msgstr " Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
6147 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6148 #~ msgstr " Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
6150 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6151 #~ msgstr " Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
6158 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6161 #~ " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo - %s\n"
6165 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6168 #~ " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.\n"
6173 #~ msgid "#10 Envelope"
6174 #~ msgstr "#10 Envelope"
6176 #~ msgid "#11 Envelope"
6177 #~ msgstr "#11 Envelope"
6179 #~ msgid "#12 Envelope"
6180 #~ msgstr "#12 Envelope"
6182 #~ msgid "#14 Envelope"
6183 #~ msgstr "#14 Envelope"
6185 #~ msgid "#9 Envelope"
6186 #~ msgstr "#9 Envelope"
6188 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6189 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6191 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6192 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6194 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6195 #~ msgstr "%s aceitando solicitações desde %s\n"
6197 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6198 #~ msgstr "%s não está implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
6200 #~ msgid "%s is not ready\n"
6201 #~ msgstr "%s não está pronto\n"
6203 #~ msgid "%s is ready\n"
6204 #~ msgstr "%s está pronto\n"
6206 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6207 #~ msgstr "%s está pronto e imprimindo\n"
6210 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6213 #~ "%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
6216 #~ msgid "%s not supported!"
6217 #~ msgstr "%s não é compatível!"
6219 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6220 #~ msgstr "%s/%s está aceitando solicitações desde %s\n"
6223 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6226 #~ "%s/%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
6229 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6230 #~ msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
6232 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6233 #~ msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
6235 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6236 #~ msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
6239 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6242 #~ "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
6245 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6246 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
6248 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6250 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
6251 #~ "simultaneamente!\n"
6254 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6256 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um "
6257 #~ "ID de trabalho forem fornecidos!\n"
6259 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6260 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
6262 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6263 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
6265 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6266 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
6268 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6269 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
6271 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6272 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
6274 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6275 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
6277 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6278 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
6280 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6281 #~ msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
6283 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6284 #~ msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
6286 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6287 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
6289 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6290 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
6292 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6293 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
6295 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6296 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
6298 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6300 #~ "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
6302 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6303 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
6305 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6306 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
6308 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6309 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
6311 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6312 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
6314 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6315 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
6317 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6318 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
6320 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6321 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
6324 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6327 #~ "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" "
6328 #~ "após opção '-W'!\n"
6330 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6331 #~ msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
6333 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6334 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n"
6336 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6337 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
6339 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6340 #~ msgstr "%s: Erro - muitos arquivos - \"%s\"\n"
6342 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6343 #~ msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s\n"
6345 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6347 #~ "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - %"
6350 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6351 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
6353 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6354 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
6356 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6357 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
6359 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6360 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
6362 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6363 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
6365 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6366 #~ msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
6368 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6369 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
6371 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6372 #~ msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n"
6374 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6376 #~ "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
6378 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6379 #~ msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
6381 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6382 #~ msgstr "%s: Falha de operação: %s\n"
6384 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6385 #~ msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
6387 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6388 #~ msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n"
6390 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6391 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
6393 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6394 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
6396 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6397 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
6399 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6400 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
6402 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6403 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
6405 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6406 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir um arquivo PPD: %s on-line %d\n"
6408 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6409 #~ msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
6411 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6412 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
6414 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6415 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
6417 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6418 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
6420 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6421 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
6424 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6427 #~ "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não "
6430 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6431 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
6433 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6434 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
6436 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6437 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
6439 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6440 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
6443 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6446 #~ "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
6449 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6450 #~ msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
6452 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6453 #~ msgstr "%s: erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
6455 #~ msgid "10 x 11\""
6456 #~ msgstr "10 x 11\""
6458 #~ msgid "10 x 13\""
6459 #~ msgstr "10 x 13\""
6461 #~ msgid "10 x 14\""
6462 #~ msgstr "10 x 14\""
6464 #~ msgid "12 x 11\""
6465 #~ msgstr "12 x 11\""
6467 #~ msgid "15 x 11\""
6468 #~ msgstr "15 x 11\""
6470 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6471 #~ msgstr "600 ppp da escala de cinza"
6473 #~ msgid "60x720dpi"
6474 #~ msgstr "60x720ppp"
6480 #~ msgstr "8 x 10\""
6483 #~ msgstr "9 x 11\""
6486 #~ msgstr "9 x 12\""
6488 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6489 #~ msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
6491 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6493 #~ "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
6495 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6497 #~ "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da "
6500 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6501 #~ msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
6503 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6504 #~ msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
6506 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6507 #~ msgstr "A3 (Excessivamente grande)"
6509 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6510 #~ msgstr "A4 (Excessivamente grande)"
6512 #~ msgid "A4 (Small)"
6513 #~ msgstr "A4 (Pequeno)"
6515 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6516 #~ msgstr "A5 (Excessivamente grande)"
6524 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6526 #~ "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
6528 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6529 #~ msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
6531 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6532 #~ msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
6534 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6535 #~ msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
6537 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6538 #~ msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
6540 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6541 #~ msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
6543 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6544 #~ msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
6546 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6547 #~ msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n"
6549 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6550 #~ msgstr "Valor de job-priority inválido!"
6552 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6553 #~ msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
6555 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6556 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
6558 #~ msgid "Bad job-state value!"
6559 #~ msgstr "Valor de job-state inválido!"
6561 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6562 #~ msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
6564 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6565 #~ msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
6567 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6568 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
6570 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6571 #~ msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
6573 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6574 #~ msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
6576 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6577 #~ msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
6579 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6580 #~ msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
6582 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6583 #~ msgstr "ID de inscrição inválido!"
6585 #~ msgid "C0 Envelope"
6586 #~ msgstr "Envelope C0"
6588 #~ msgid "C1 Envelope"
6589 #~ msgstr "Envelope C1"
6591 #~ msgid "C2 Envelope"
6592 #~ msgstr "Envelope C2"
6594 #~ msgid "C3 Envelope"
6595 #~ msgstr "Envelope C3"
6600 #~ msgid "C4 Envelope"
6601 #~ msgstr "Envelope C4"
6606 #~ msgid "C5 Envelope"
6607 #~ msgstr "Envelope C5"
6612 #~ msgid "C6 Envelope"
6613 #~ msgstr "Envelope C6"
6615 #~ msgid "C65 Envelope"
6616 #~ msgstr "Envelope C65"
6618 #~ msgid "C7 Envelope"
6619 #~ msgstr "Envelope C7"
6621 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6622 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
6624 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6625 #~ msgstr "Envelope Chou3"
6627 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6628 #~ msgstr "Envelope Chou4"
6631 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
6633 #~ "exit help quit status ?\n"
6635 #~ "Os comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n"
6637 #~ "exit help quit status ?\n"
6639 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6640 #~ msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
6642 #~ msgid "Cover open."
6643 #~ msgstr "Tampa aberta."
6648 #~ msgid "DL Envelope"
6649 #~ msgstr "Envelope DL"
6651 #~ msgid "Developer almost empty."
6652 #~ msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
6654 #~ msgid "Developer empty!"
6655 #~ msgstr "Desenvolvedor vazio!"
6658 #~ "Device: uri = %s\n"
6661 #~ " make-and-model = %s\n"
6662 #~ " device-id = %s\n"
6663 #~ " location = %s\n"
6665 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
6668 #~ " make-and-model = %s\n"
6669 #~ " device-id = %s\n"
6670 #~ " location = %s\n"
6672 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6673 #~ msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d."
6675 #~ msgid "Door open."
6676 #~ msgstr "Porta aberta."
6678 #~ msgid "Double Postcard"
6679 #~ msgstr "Cartão-Postal Duplo"
6681 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6683 #~ "EMERG: Não é possível alocar memória para informação de página: %s\n"
6685 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6686 #~ msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
6688 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6689 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
6691 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6692 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
6694 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6695 #~ msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
6697 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6698 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
6700 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6701 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
6703 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6704 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
6706 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6707 #~ msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
6709 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6710 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6712 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6713 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6715 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6716 #~ msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n"
6718 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6719 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6721 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6722 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6724 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6725 #~ msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n"
6727 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6728 #~ msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
6730 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6731 #~ msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
6733 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6734 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
6736 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6737 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
6739 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6740 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
6742 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6743 #~ msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n"
6745 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6746 #~ msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
6748 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6749 #~ msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
6751 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6753 #~ "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o "
6756 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6757 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
6759 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6760 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
6763 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6766 #~ "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável "
6767 #~ "de ambiente DEVICE_URI!\n"
6769 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6770 #~ msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
6773 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6776 #~ "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de "
6777 #~ "caracteres na linha %d de %s!\n"
6779 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6780 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
6782 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6783 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
6786 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6789 #~ "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de "
6790 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6792 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6793 #~ msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n"
6795 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6796 #~ msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
6798 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6799 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6801 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6802 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
6804 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6805 #~ msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
6807 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6808 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
6810 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6811 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6813 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6814 #~ msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
6816 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6817 #~ msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de controle (%d)\n"
6819 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6820 #~ msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de dados (%d)\n"
6822 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6824 #~ "ERROR: Houve um erro de tempo esgotado ao enviar os dados à impressora\n"
6826 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6827 #~ msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n"
6829 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6830 #~ msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
6832 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6833 #~ msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF"
6835 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6836 #~ msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete"
6838 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6840 #~ "ERROR: Não é possível criar o arquivo de impressão comprimido temporário: "
6843 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6844 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário"
6846 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6847 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
6849 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6850 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
6852 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6853 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
6855 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6856 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
6858 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6859 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
6861 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6862 #~ msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n"
6864 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6865 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o pedido PAP"
6867 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6868 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
6870 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6872 #~ "ERROR: Não é possível obter o arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n"
6874 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6875 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk"
6877 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6878 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
6880 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6881 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
6883 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6884 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6886 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6887 #~ msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
6889 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6890 #~ msgstr "ERROR: Não é possível buscar impressoras AppleTalk"
6892 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6893 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
6895 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6896 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
6898 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6899 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
6901 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6902 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de banner \"%s\" - %s\n"
6904 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6905 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
6907 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6908 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n"
6910 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6911 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
6913 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6914 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
6916 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6917 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão \"%s\": %s\n"
6919 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6920 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s - %s\n"
6922 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6923 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s: %s\n"
6925 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6927 #~ "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão comprimido temporário: "
6930 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6931 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
6933 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6934 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6936 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6937 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6939 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6940 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
6942 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6943 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6945 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6946 #~ msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta"
6948 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6949 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %ld no arquivo- %s\n"
6951 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6953 #~ "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %lld no arquivo - %s\n"
6955 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6956 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar um comando LPD"
6958 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6959 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP"
6961 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6962 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial"
6964 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6965 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
6967 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6968 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
6970 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6971 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora"
6973 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6975 #~ "ERROR: Não é possível enviar o valor nulo do fim da seqüência à impressora"
6977 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6978 #~ msgstr "ERROR: Não é possível aguardar pictwpstops: %s\n"
6980 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6981 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n"
6983 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6984 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
6986 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6987 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle"
6989 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6990 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão"
6992 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6993 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n"
6995 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6996 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
6998 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6999 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
7001 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7003 #~ "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n"
7005 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
7008 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
7009 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
7011 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
7012 #~ msgstr "ERROR: Ordem de arquivo desconhecida \"%s\"\n"
7014 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
7015 #~ msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n"
7017 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
7018 #~ msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
7020 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
7021 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
7023 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
7024 #~ msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
7026 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
7027 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
7029 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
7030 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
7032 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
7033 #~ msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
7035 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
7036 #~ msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
7039 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
7042 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-"
7045 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
7047 #~ "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
7049 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
7050 #~ msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
7052 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
7053 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
7055 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
7056 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
7058 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
7059 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
7061 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
7062 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
7065 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
7068 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova "
7069 #~ "tentativa em 30 segundos...\n"
7071 #~ msgid "ERROR: select() failed"
7072 #~ msgstr "ERROR: Seleção() falhou"
7074 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
7075 #~ msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão"
7077 #~ msgid "Empty PPD file!"
7078 #~ msgstr "Arquivo PPD vazio!"
7080 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
7081 #~ msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
7087 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
7088 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
7090 #~ "URIs de dispositivo de arquivo foram desativados! Para ativá-los, "
7091 #~ "consulte a diretiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
7093 #~ msgid "Fuser temperature high!"
7094 #~ msgstr "Temperatura do fuser alta!"
7096 #~ msgid "Fuser temperature low!"
7097 #~ msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
7099 #~ msgid "German FanFold"
7100 #~ msgstr "German FanFold"
7102 #~ msgid "German FanFold Legal"
7103 #~ msgstr "German FanFold Legal"
7105 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
7106 #~ msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
7108 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
7109 #~ msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema\n"
7111 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
7112 #~ msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema.\n"
7114 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
7115 #~ msgstr "INFO: Cancelando trabalho de impressão...\n"
7117 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
7118 #~ msgstr "INFO: Conectado à impressora...\n"
7120 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
7121 #~ msgstr "INFO: Conectando à impressora...\n"
7123 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
7124 #~ msgstr "INFO: Arquivo de controle enviado com êxito\n"
7126 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
7127 #~ msgstr "INFO: Arquivo de dados enviado com êxito\n"
7129 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
7130 #~ msgstr "INFO: Formatando página %d...\n"
7132 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
7133 #~ msgstr "INFO: Carregando arquivo de imagem...\n"
7135 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
7136 #~ msgstr "INFO: Buscando impressora...\n"
7138 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
7139 #~ msgstr "INFO: Abrindo conexão\n"
7141 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
7143 #~ "INFO: Arquivo de impressão enviado, aguardando conclusão da "
7144 #~ "impressora...\n"
7146 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
7147 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 10 segundos...\n"
7149 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
7150 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
7152 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
7153 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
7155 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
7157 #~ "INFO: A impressora não é compatível com IPP/%d.%d, tentando IPP/1.0...\n"
7159 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
7160 #~ msgstr "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
7162 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7163 #~ msgstr "INFO: A impressora está atualmente desligada.\n"
7165 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7166 #~ msgstr "INFO: A impressora está desligada atualmente.\n"
7168 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7169 #~ msgstr "INFO: A impressora está conectada agora.\n"
7171 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7172 #~ msgstr "INFO: A impressora está desligada.\n"
7174 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7175 #~ msgstr "INFO: Impressora não conectada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
7177 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7178 #~ msgstr "INFO: Imprimindo página %d, %d%% concluído...\n"
7180 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7181 #~ msgstr "INFO: Imprimindo página %d...\n"
7183 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7184 #~ msgstr "INFO: Pronta para imprimir.\n"
7186 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7187 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%lu bytes)\n"
7189 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7190 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%u bytes)\n"
7192 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7193 #~ msgstr "INFO: Enviando dados\n"
7195 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7196 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%ld bytes)\n"
7198 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7199 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%lld bytes)\n"
7201 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7202 #~ msgstr "INFO: Enviando dados de impressão...\n"
7204 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7205 #~ msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %ld bytes...\n"
7207 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7208 #~ msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %lld bytes...\n"
7210 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7211 #~ msgstr "INFO: Armazenando trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
7214 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7216 #~ "INFO: Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima "
7217 #~ "impressora na classe...\n"
7219 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7220 #~ msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk padrão \"%s\"\n"
7222 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7223 #~ msgstr "INFO: Aguardando conclusão do trabalho...\n"
7225 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7226 #~ msgstr "INFO: Esperando que a impressora esteja disponível...\n"
7246 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7247 #~ msgstr "Envelope ISO B4"
7252 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7253 #~ msgstr "ISO B5 (Exces. grande)"
7255 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7256 #~ msgstr "Envelope ISO B5"
7261 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7262 #~ msgstr "Envelope ISO B6"
7273 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7274 #~ msgstr "Tinta/toner quase vazios."
7276 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7277 #~ msgstr "Tinta/toner vazios!"
7279 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7280 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
7282 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7283 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
7285 #~ msgid "Interlock open."
7286 #~ msgstr "Conexão aberta."
7288 #~ msgid "Invite Envelope"
7289 #~ msgstr "Envelope de Convite"
7291 #~ msgid "Italian Envelope"
7292 #~ msgstr "Envelope Italiano"
7294 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7295 #~ msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
7297 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7298 #~ msgstr "O trabalho #%d não existe!"
7300 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7301 #~ msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
7303 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7304 #~ msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
7306 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7307 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
7309 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7310 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
7312 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7313 #~ msgstr "O trabalho #%s não existe!"
7315 #~ msgid "Job %d not found!"
7316 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
7318 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7319 #~ msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
7321 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7322 #~ msgstr "Envelope Kaku2"
7324 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7325 #~ msgstr "Envelope Kaku3"
7327 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7328 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
7330 #~ msgid "Media jam!"
7331 #~ msgstr "Atolamento de mídia!"
7333 #~ msgid "Media tray almost empty."
7334 #~ msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
7336 #~ msgid "Media tray empty!"
7337 #~ msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
7339 #~ msgid "Media tray missing!"
7340 #~ msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
7342 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7343 #~ msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
7345 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7346 #~ msgstr "Atributo document-number ausente!"
7348 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7349 #~ msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
7351 #~ msgid "Missing form variable!"
7352 #~ msgstr "Variável de formato ausente!"
7354 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7355 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
7357 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7358 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
7360 #~ msgid "Missing required attributes!"
7361 #~ msgstr "Atributos necessários ausentes!"
7363 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7364 #~ msgstr "Valor ausente na linha %d!"
7367 #~ "Model: name = %s\n"
7368 #~ " natural_language = %s\n"
7369 #~ " make-and-model = %s\n"
7370 #~ " device-id = %s\n"
7372 #~ "Modelo: nome = %s\n"
7373 #~ " natural_language = %s\n"
7374 #~ " make-and-model = %s\n"
7375 #~ " device-id = %s\n"
7380 #~ msgid "Monarch Envelope"
7381 #~ msgstr "Envelope Monarca"
7383 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7384 #~ msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho %d.\n"
7386 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7388 #~ "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho desconhecido.\n"
7390 #~ msgid "No PPD name!"
7391 #~ msgstr "Nenhum nome PPD!"
7393 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7394 #~ msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
7396 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7397 #~ msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
7399 #~ msgid "No attributes in request!"
7400 #~ msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
7402 #~ msgid "No authentication information provided!"
7403 #~ msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
7405 #~ msgid "No default printer"
7406 #~ msgstr "Nenhuma impressora padrão"
7408 #~ msgid "No file!?!"
7409 #~ msgstr "Nenhum arquivo!?!"
7411 #~ msgid "No modification time!"
7412 #~ msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
7414 #~ msgid "No printer name!"
7415 #~ msgstr "Nenhum nome de impressora!"
7417 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7418 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
7420 #~ msgid "No printer-uri found!"
7421 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
7423 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7424 #~ msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
7426 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7427 #~ msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
7429 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7430 #~ msgstr "OPC quase no final."
7432 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7433 #~ msgstr "OPC no final!"
7435 #~ msgid "Out of toner!"
7436 #~ msgstr "Sem toner!"
7438 #~ msgid "Output bin almost full."
7439 #~ msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
7441 #~ msgid "Output bin full!"
7442 #~ msgstr "Recipiente de saída cheio!"
7444 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7445 #~ msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n"
7447 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7449 #~ "A saída para impressora %s foi enviada à impressora remota %s em %s\n"
7451 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7452 #~ msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada a %s\n"
7454 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7456 #~ "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em %"
7459 #~ msgid "Output tray missing!"
7460 #~ msgstr "Bandeja de saída ausente!"
7465 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7466 #~ msgstr "Envelope PRC1"
7468 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7469 #~ msgstr "Envelope PRC10"
7471 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7472 #~ msgstr "Envelope PRC2"
7474 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7475 #~ msgstr "Envelope PRC3"
7477 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7478 #~ msgstr "PRC32K (Exces. grande)"
7480 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7481 #~ msgstr "Envelope PRC4"
7483 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7484 #~ msgstr "Envelope PRC5"
7486 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7487 #~ msgstr "Envelope PRC6"
7489 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7490 #~ msgstr "Envelope PRC7"
7492 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7493 #~ msgstr "Envelope PRC8"
7495 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7496 #~ msgstr "Envelope PRC9"
7498 #~ msgid "Personal Envelope"
7499 #~ msgstr "Envelope Pessoal"
7501 #~ msgid "Printer offline."
7502 #~ msgstr "Impressora desconectada."
7504 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
7506 #~ "Rank Proprietário Trabalho Arquivo(s) "
7507 #~ "Tamanho Total\n"
7510 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
7512 #~ "Rank Proprietário Imp Trabalho "
7513 #~ "Arquivos Tamanho Total\n"
7515 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7516 #~ msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7518 #~ msgid "SCSI Printer"
7519 #~ msgstr "Impressora SCSI"
7521 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7522 #~ msgstr "Tablóide (Exces. grande)"
7524 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7525 #~ msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
7527 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7528 #~ msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
7530 #~ msgid "The printer or class was not found."
7531 #~ msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas."
7533 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7534 #~ msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
7536 #~ msgid "Toner low."
7537 #~ msgstr "Toner baixo."
7539 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7540 #~ msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
7542 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7543 #~ msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
7545 #~ msgid "US Executive"
7546 #~ msgstr "Executivo EUA"
7548 #~ msgid "US Fanfold"
7549 #~ msgstr "US Fanfold"
7551 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7552 #~ msgstr "Legal EUA (Muito Grande)"
7554 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7555 #~ msgstr "Carta EUA (Muito Grande)"
7557 #~ msgid "US Letter (Small)"
7558 #~ msgstr "Carta EUA (Pequeno)"
7560 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7561 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
7563 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7564 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
7566 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7568 #~ "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%"
7571 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7573 #~ "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit "
7576 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7578 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
7580 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7581 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
7583 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7584 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
7586 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7588 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 "
7591 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7593 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%"
7596 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7597 #~ msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
7599 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7600 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
7602 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7603 #~ msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
7605 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7606 #~ msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
7608 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7609 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
7611 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7613 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
7616 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7618 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
7621 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7622 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
7624 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7625 #~ msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
7627 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7628 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
7630 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7631 #~ msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
7633 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7634 #~ msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
7636 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
7637 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
7639 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7640 #~ msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
7642 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7643 #~ msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
7645 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7646 #~ msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
7648 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7649 #~ msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
7651 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7652 #~ msgstr "Formato não compatível '%s'!"
7654 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7655 #~ msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
7660 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7661 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7662 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7664 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7665 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7666 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7671 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7672 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7673 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7675 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7676 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7677 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7680 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7682 #~ "Usage: %s opções de cópias de título do usuário do trabalho [filename]\n"
7684 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7685 #~ msgstr "Usage: opções de cópias de título de usuário %s job-id [file]\n"
7687 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7689 #~ "Usage: arquivo de opções de cópias de título de usuário %s job-id \n"
7692 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7696 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7697 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7698 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7699 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7700 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
7701 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
7702 #~ " -U username Set username for job\n"
7703 #~ " -J title Set title\n"
7704 #~ " -c copies Set number of copies\n"
7705 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
7706 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
7708 #~ "Usage: converter [ options ]\n"
7712 #~ " -f filename Definir arquivo para conversão (senão stdin)\n"
7713 #~ " -o filename Definir para ser gerado (senão stdout)\n"
7714 #~ " -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (senão auto-typed)\n"
7715 #~ " -j mime/type Definir tipo MIME de saída (senão application/"
7717 #~ " -P filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
7718 #~ " -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n"
7719 #~ " -U username Definir nome do usuário para trabalho\n"
7720 #~ " -J title Definir título\n"
7721 #~ " -c copies Definir número de cópias\n"
7722 #~ " -u Remover o arquivo PPD ao terminar\n"
7723 #~ " -D Remover o arquivo de entrada ao terminar\n"
7726 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7727 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7730 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
7731 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
7732 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
7733 #~ " -a Export all printers\n"
7734 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
7735 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
7737 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7738 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7741 #~ " -E Encriptar a conexão ao servidor\n"
7742 #~ " -H samba-server Usar o servidor SAMBA denominado\n"
7743 #~ " -U samba-user Autenticar usando o usuário do SAMBA denominado\n"
7744 #~ " -a Exportar todas as impressoras\n"
7745 #~ " -h cups-server Usar o servidor CUPS denominado\n"
7746 #~ " -v Ser detalhado (mostrar comandos)\n"
7749 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7753 #~ " -E Enable encryption\n"
7754 #~ " -U username Specify username\n"
7755 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
7757 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
7758 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
7759 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
7760 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
7761 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
7762 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
7764 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7768 #~ " -E Ativar encriptação\n"
7769 #~ " -U username Especificar username\n"
7770 #~ " -h server[:port] Especificar endereço do servidor\n"
7772 #~ " --[no-]debug-logging Ativar/desativar registro de depuração\n"
7773 #~ " --[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota\n"
7774 #~ " --[no-]remote-any Permitir/evitar acesso a partir da Internet\n"
7775 #~ " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
7776 #~ " --[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de "
7778 #~ " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar que usuários cancelem "
7779 #~ "qualquer trabalho\n"
7782 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7784 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
7785 #~ "-f Run in the foreground\n"
7786 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
7787 #~ "-h Show this usage message\n"
7788 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
7790 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7792 #~ "-c config-file Carregar arquivo de configuração alternativa\n"
7793 #~ "-f Executar em segundo plano\n"
7794 #~ "-F Executar em segundo plano, porém destacar\n"
7795 #~ "-h Mostrar esta mensagem de uso\n"
7796 #~ "-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
7799 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7803 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
7804 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
7806 #~ " -n copies Set number of copies\n"
7807 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
7808 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
7809 #~ " -t title Set title\n"
7811 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7815 #~ " -c cupsd.conf Definir arquivo cupsd.conf para uso\n"
7816 #~ " -j job-id[,N] Arquivo de filtro N do trabalho especificado (o padrão "
7817 #~ "é o arquivo 1)\n"
7818 #~ " -n cópias Definir número de cópias\n"
7819 #~ " -o name=value Definir opção(ões)\n"
7820 #~ " -p filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
7821 #~ " -t title Definir título\n"
7824 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7825 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7829 #~ " -h Show program usage\n"
7831 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7832 #~ "PostScript itself.\n"
7834 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7835 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7839 #~ " -h Mostrar utilização do programa\n"
7841 #~ " Nota: este programa apenas valida os comentários DSC, não o próprio "
7845 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7846 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7850 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
7851 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7852 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
7853 #~ " -q Run silently\n"
7854 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
7855 #~ " -v Be slightly verbose\n"
7856 #~ " -vv Be very verbose\n"
7858 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7859 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7863 #~ " -R root-directory Definir raiz alternada\n"
7864 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7865 #~ " Expedir avisos em vez de erros\n"
7866 #~ " -q Executar silenciosamente\n"
7867 #~ " -r Usar modo aberto 'relaxed'\n"
7868 #~ " -v Ser levemente detalhado\n"
7869 #~ " -vv Ser bastante detalhado\n"
7871 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7872 #~ msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
7875 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7876 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7877 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7878 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7880 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7881 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7882 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7883 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7885 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7886 #~ msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7889 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7890 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7891 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7893 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7894 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7895 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7898 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7900 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7903 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7905 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7906 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7907 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
7908 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
7909 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
7910 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
7911 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
7912 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7913 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
7914 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7915 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
7916 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7918 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7920 #~ " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
7921 #~ " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da "
7923 #~ " -c catalog.po Carregar o catálogo da mensagem especificada.\n"
7924 #~ " -d output-dir Especificar o diretório de saída.\n"
7925 #~ " -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (local).\n"
7926 #~ " -m Usar o valor ModelName como nome de arquivo.\n"
7927 #~ " -t Testar PPDs em vez de gerá-los.\n"
7928 #~ " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
7929 #~ " -z Comprimir arquivos PPD usando GNU zip.\n"
7930 #~ " --cr Terminar linhas com CR (Mac OS 9).\n"
7931 #~ " --crlf Terminar linhas com CR + LF (Windows).\n"
7932 #~ " --lf Terminar linhas com LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7935 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7936 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7938 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7940 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7941 #~ " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
7943 #~ " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
7946 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7948 #~ " -I include-dir\n"
7949 #~ " -o filename.drv\n"
7951 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7953 #~ " -I include-dir\n"
7954 #~ " -o filename.drv\n"
7957 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7959 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7961 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7963 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7966 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7968 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7969 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7970 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7972 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7974 #~ " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
7975 #~ " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
7976 #~ " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
7978 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7979 #~ msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7981 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7983 #~ "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas"
7985 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7986 #~ msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
7988 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7989 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
7991 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7993 #~ "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
7995 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7996 #~ msgstr "WARNING: A impressora não responde\n"
7998 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
7999 #~ msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
8002 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
8005 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %"
8009 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
8012 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após "
8016 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
8019 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d "
8022 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
8024 #~ "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
8027 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
8028 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
8030 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document "
8031 #~ "Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
8033 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
8034 #~ msgstr "WARNING: Não é possível abrir \"%s:%s\": %s\n"
8036 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
8037 #~ msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
8039 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
8040 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP do tipo %d\n"
8042 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
8043 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
8045 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
8046 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
8048 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
8049 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
8051 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
8052 #~ msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
8054 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
8055 #~ msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n"
8058 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
8061 #~ "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente "
8062 #~ "em %d segundos...\n"
8064 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
8066 #~ "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
8068 #~ msgid "You4 Envelope"
8069 #~ msgstr "Envelope You4"
8071 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
8073 #~ "convert: use a opção -f para especificar um arquivo para converter.\n"
8075 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
8076 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s\n"
8078 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
8079 #~ msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n"
8081 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
8082 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
8084 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
8085 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
8087 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
8089 #~ "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
8091 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
8092 #~ msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
8094 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
8095 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
8097 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
8098 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
8100 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
8102 #~ "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n"
8104 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
8105 #~ msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
8107 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
8108 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
8110 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
8111 #~ msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
8113 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
8114 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
8116 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
8117 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível obter o arquivo de trabalho - %s\n"
8119 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
8120 #~ msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v.\n"
8122 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
8123 #~ msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q.\n"
8125 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
8126 #~ msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n"
8128 #~ msgid "device for %s: %s\n"
8129 #~ msgstr "dispositivo para %s: %s\n"
8131 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
8132 #~ msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n"
8134 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
8135 #~ msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
8137 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
8139 #~ "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
8141 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
8142 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
8144 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
8145 #~ msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
8147 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
8148 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
8150 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8151 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
8153 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8154 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
8156 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8157 #~ msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
8159 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8160 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
8162 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8163 #~ msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
8165 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8166 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
8168 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8169 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
8171 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8172 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
8174 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8175 #~ msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
8177 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8178 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
8180 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8181 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
8183 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8184 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
8186 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8187 #~ msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
8189 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8190 #~ msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n"
8192 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8193 #~ msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n"
8195 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8197 #~ "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
8200 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8201 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8203 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n"
8204 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8206 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8207 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
8209 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
8210 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n"
8212 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
8213 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
8215 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8216 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir um arquivo PPD \"%s\" - %s\n"
8218 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8219 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
8222 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8223 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8225 #~ "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n"
8226 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8229 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8230 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8232 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n"
8233 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8236 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8237 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8239 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n"
8240 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8243 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8244 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8246 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo "
8248 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8251 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8252 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8254 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n"
8255 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8258 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8259 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8261 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n"
8262 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8265 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8266 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8268 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n"
8269 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8272 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8273 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8275 #~ "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n"
8276 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8278 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8279 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
8281 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8282 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8284 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8285 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
8287 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8288 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
8290 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8292 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --"
8295 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8296 #~ msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
8298 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8299 #~ msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
8301 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8303 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
8305 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8306 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
8308 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8309 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
8311 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8312 #~ msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
8314 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8315 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8317 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8318 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
8320 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8321 #~ msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
8323 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8324 #~ msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
8326 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8327 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8329 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8330 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
8332 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8333 #~ msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
8335 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8336 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
8338 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8339 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n"
8341 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8342 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
8344 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8345 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
8347 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8348 #~ msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
8350 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8351 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
8353 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8354 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
8356 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8357 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
8360 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8361 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8362 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8364 #~ "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada.\n"
8365 #~ "A sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\n"
8366 #~ "o seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n"
8368 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8369 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
8371 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8373 #~ "lppasswd: Não é possível copiar a seqüência de caracteres da senha: %s\n"
8375 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8376 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o arquivo de senha: %s\n"
8378 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8379 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível gravar para o arquivo de senha: %s\n"
8381 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8382 #~ msgstr "lppasswd: falha ao fazer backup do arquivo de senha antigo: %s\n"
8384 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8385 #~ msgstr "lppasswd: falha ao renomear o arquivo de senha: %s\n"
8387 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8388 #~ msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
8391 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
8394 #~ "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente "
8397 #~ msgid "members of class %s:\n"
8398 #~ msgstr "membros de classe %s:\n"
8400 #~ msgid "no entries\n"
8401 #~ msgstr "nenhuma entrada\n"
8403 #~ msgid "no system default destination\n"
8404 #~ msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n"
8406 #~ msgid "notify-events not specified!"
8407 #~ msgstr "notify-events não especificado!"
8409 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8410 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
8412 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8413 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
8415 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8416 #~ msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
8418 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8419 #~ msgstr "ppdc: adicionando diretório de inclusão \"%s\"...\n"
8421 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8422 #~ msgstr "ppdc: adicionando/atualizando texto UI de %s...\n"
8424 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8425 #~ msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
8427 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8428 #~ msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8430 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8431 #~ msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
8433 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8434 #~ msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
8436 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8437 #~ msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
8439 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8440 #~ msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
8442 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8443 #~ msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
8445 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8446 #~ msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
8448 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8449 #~ msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n"
8451 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8452 #~ msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
8454 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8455 #~ msgstr "ppdc: código de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
8457 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8458 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
8460 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8461 #~ msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8463 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8464 #~ msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8466 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8467 #~ msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8470 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8472 #~ "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na "
8473 #~ "linha %d de %s!\n"
8476 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
8479 #~ "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %"
8482 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8483 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
8485 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8486 #~ msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
8488 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8489 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
8491 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8492 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
8494 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8495 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
8497 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8498 #~ msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
8500 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8501 #~ msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
8503 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8504 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8506 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8507 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
8509 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8510 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
8512 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8513 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
8515 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8516 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
8518 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8519 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
8521 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8522 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
8524 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8525 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8527 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8528 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
8530 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8531 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
8534 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8536 #~ "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %"
8539 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8540 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
8542 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8543 #~ msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
8545 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8546 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
8548 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8550 #~ "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
8552 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8553 #~ msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
8556 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
8559 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %"
8563 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
8566 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %"
8569 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8570 #~ msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8572 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8573 #~ msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
8575 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8577 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
8579 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8581 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
8583 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8584 #~ msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
8586 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8587 #~ msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8589 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8590 #~ msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
8592 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8593 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
8595 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8596 #~ msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
8598 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8599 #~ msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
8601 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8603 #~ "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
8605 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8606 #~ msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8608 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8609 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8611 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8612 #~ msgstr "ppdc: carregando arquivo de informações de driver \"%s\"...\n"
8614 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8615 #~ msgstr "ppdc: carregando mensagens para localidade \"%s\"...\n"
8617 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8618 #~ msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n"
8620 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8621 #~ msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
8623 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8624 #~ msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
8626 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8627 #~ msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
8629 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8631 #~ "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
8633 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8634 #~ msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
8636 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8637 #~ msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
8639 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8640 #~ msgstr "ppdc: não é possível criar um arquivo PPD \"%s\" - %s.\n"
8642 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8643 #~ msgstr "ppdc: não é possível criar o diretório de saída %s: %s\n"
8645 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8646 #~ msgstr "ppdc: não é possível criar canais de saída: %s\n"
8648 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8649 #~ msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n"
8651 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8652 #~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
8654 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8656 #~ "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %"
8659 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8660 #~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar a localização para \"%s\" - %s\n"
8662 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8664 #~ "ppdc: Não é possível carregar o arquivo de localização \"%s\" - %s\n"
8666 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8667 #~ msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
8669 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8670 #~ msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
8672 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8673 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8675 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8676 #~ msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8678 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8679 #~ msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
8682 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
8685 #~ "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na "
8686 #~ "linha %d de %s!\n"
8688 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8690 #~ "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %"
8693 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8694 #~ msgstr "ppdc: gravando %s...\n"
8696 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8697 #~ msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n"
8699 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8700 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"
8702 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8703 #~ msgstr "ppdmerge: ignorando arquivo PPD %s...\n"
8705 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8706 #~ msgstr "ppdmerge: não é possível fazer o backup de %s em %s- %s\n"
8708 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8709 #~ msgstr "impressora %s desativada desde %s -\n"
8711 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
8712 #~ msgstr "impressora %s está ociosa. ativada desde %s\n"
8714 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8715 #~ msgstr "impressora %s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
8717 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8718 #~ msgstr "impressora %s/%s desativada desde %s -\n"
8720 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
8721 #~ msgstr "impressora %s/%s está ociosa. ativada desde %s\n"
8723 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8724 #~ msgstr "impressora %s/%s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
8726 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8727 #~ msgstr "id solicitado é %s-%d (%d arquivo(s))\n"
8729 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8730 #~ msgstr "o programador não está executando\n"
8732 #~ msgid "scheduler is running\n"
8733 #~ msgstr "o programador está executando\n"
8735 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8736 #~ msgstr "estado status\t\tshow de daemon e da fila\n"
8738 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8739 #~ msgstr "destino padrão de sistema: %s\n"
8741 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8742 #~ msgstr "destino padrão de sistema: %s/%s\n"