3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-03-07 13:38-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "\tAfter fault: continue"
35 msgid "\tBanner required"
38 msgid "\tCharset sets:"
41 msgid "\tConnection: direct"
44 msgid "\tConnection: remote"
47 msgid "\tContent types: any"
50 msgid "\tDefault page size:"
53 msgid "\tDefault pitch:"
56 msgid "\tDefault port settings:"
60 msgid "\tDescription: %s"
63 msgid "\tForm mounted:"
66 msgid "\tForms allowed:"
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
82 msgid "\tLocation: %s"
85 msgid "\tOn fault: no alert"
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
95 msgid "\tUsers allowed:"
98 msgid "\tUsers denied:"
101 msgid "\tdaemon present"
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
111 msgid "\tprinting is disabled"
114 msgid "\tprinting is enabled"
118 msgid "\tqueued for %s"
121 msgid "\tqueuing is disabled"
124 msgid "\tqueuing is enabled"
127 msgid "\treason unknown"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
135 msgid " Ignore specific warnings."
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
179 msgid " PASS Default%s"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
188 msgid " PASS FileVersion"
191 msgid " PASS FormatVersion"
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
197 msgid " PASS LanguageVersion"
200 msgid " PASS Manufacturer"
203 msgid " PASS ModelName"
206 msgid " PASS NickName"
209 msgid " PASS PCFileName"
212 msgid " PASS PSVersion"
215 msgid " PASS PageRegion"
218 msgid " PASS PageSize"
221 msgid " PASS Product"
224 msgid " PASS ShortNickName"
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
241 " REF: Page 122, section 5.17"
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
313 msgid " %s %s %s does not exist."
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
371 msgid " %s Default choices conflicting."
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
462 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
467 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
468 " REF: Page 72, section 5.5"
473 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
474 " REF: Page 40, section 4.5."
479 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
480 " REF: Page 102, section 5.15."
485 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
486 " REF: Page 103, section 5.15."
490 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
491 " REF: Page 24, section 3.4."
495 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
496 " REF: Page 211, table D.1."
500 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
501 " REF: Page 211, table D.1."
506 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
507 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
511 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
512 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
516 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
517 " REF: Page 62, section 5.3."
521 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
522 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
527 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
528 " REF: Page 84, section 5.9"
533 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
534 " REF: Page 56, section 5.3."
539 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
540 " REF: Page 56, section 5.3."
544 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
548 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
552 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
557 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
563 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
568 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
572 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
576 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
581 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
582 " REF: Page 40, section 4.5."
586 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 " REF: Page 102, section 5.15."
591 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
592 " REF: Page 103, section 5.15."
596 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
597 " REF: Page 56, section 5.3."
601 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
602 " REF: Page 56, section 5.3."
607 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
608 " REF: Page 41, section 5.\n"
609 " REF: Page 102, section 5.15."
613 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
614 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
618 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
619 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
623 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
624 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
628 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
629 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
633 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
634 " REF: Page 60, section 5.3."
638 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
639 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
643 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
644 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
648 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
649 " REF: Page 100, section 5.14."
653 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
654 " REF: Page 41, section 5.\n"
655 " REF: Page 99, section 5.14."
659 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
660 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
665 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
666 " REF: Page 41, section 5.\n"
667 " REF: Page 103, section 5.15."
671 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
672 " REF: Page 62, section 5.3."
676 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
677 " REF: Page 64-65, section 5.3."
681 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
685 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
689 msgid " %d ERRORS FOUND"
692 msgid " -h Show program usage"
697 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
698 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
703 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
704 " REF: Page 53, %%%%Page:"
709 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
710 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
715 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
716 " REF: Page 25, Line Length"
720 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
721 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
725 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
730 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
731 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
736 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
737 " REF: Page 53, %%Page:"
742 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
743 " REF: Page 43, %%Pages:"
746 msgid " NO ERRORS FOUND"
750 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
754 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
758 msgid " Too many %%EndDocument comments."
761 msgid " Warning: file contains binary data."
765 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
769 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
772 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
775 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
778 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
781 msgid " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers."
784 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
787 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
790 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
793 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
796 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
799 msgid " -4 Connect using IPv4."
802 msgid " -6 Connect using IPv6."
805 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
808 msgid " -D Remove the input file when finished."
811 msgid " -D name=value Set named variable to value."
814 msgid " -E Enable encryption."
817 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
820 msgid " -E Test with TLS encryption."
824 " -F Run in the foreground but detach from console."
827 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
830 msgid " -I Ignore errors."
833 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
836 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
839 msgid " -J title Set title."
842 msgid " -L Send requests using content-length."
845 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
848 msgid " -R root-directory Set alternate root."
851 msgid " -S Test with SSL encryption."
854 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
857 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
860 msgid " -U username Set username for job."
863 msgid " -U username Specify username."
866 msgid " -V version Set default IPP version."
870 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
874 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
877 msgid " -a Export all printers."
880 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
883 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
886 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
889 msgid " -c copies Set number of copies."
892 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
895 msgid " -d name=value Set named variable to value."
898 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
901 msgid " -d printer Use the named printer."
904 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
907 msgid " -f Run in the foreground."
910 msgid " -f filename Set default request filename."
913 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
916 msgid " -h Show this usage message."
919 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
922 msgid " -h server[:port] Specify server address."
925 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
929 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
933 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
938 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
941 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
944 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
947 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
951 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
954 msgid " -n copies Set number of copies."
958 " -n count Repeat the last file the given number of times."
961 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
965 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
968 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
971 msgid " -o name=value Set option(s)."
974 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
977 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
980 msgid " -q Run silently."
983 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
986 msgid " -t Produce a test report."
989 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
992 msgid " -t Test the configuration file."
995 msgid " -t title Set title."
998 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1001 msgid " -v Be slightly verbose."
1004 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1007 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1010 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1013 msgid " -vv Be very verbose."
1016 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1026 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1030 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1034 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1035 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
1038 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1039 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
1042 msgid "%.2f x %.2f inches"
1043 msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
1046 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1047 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
1050 msgid "%s accepting requests since %s"
1054 msgid "%s cannot be changed."
1055 msgstr "Não é possível alterar %s."
1058 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1062 msgid "%s is not ready"
1070 msgid "%s is ready and printing"
1074 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1078 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1082 msgid "%s not supported."
1086 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1090 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1094 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1097 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1103 msgid "%s: %s failed: %s"
1107 msgid "%s: Don't know what to do."
1112 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1116 msgid "%s: Error - bad job ID."
1120 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1124 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1128 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1132 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1136 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1140 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1144 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1148 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1152 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1156 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1160 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1164 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1168 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1172 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1176 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1180 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1184 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1188 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1192 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1196 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1200 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1204 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1208 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1213 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1218 msgid "%s: Error - no default destination available."
1222 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1226 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1230 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1234 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1238 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1242 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1246 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1250 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1254 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1258 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1262 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1266 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1270 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1274 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1278 msgid "%s: Operation failed: %s"
1282 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1286 msgid "%s: Unable to connect to server."
1290 msgid "%s: Unable to contact server."
1294 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1298 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1302 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1306 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1310 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1314 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1318 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1322 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1327 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1332 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1336 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1340 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1344 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1462 msgstr "1 pol./seg."
1465 msgstr "1,25x0,25\""
1468 msgstr "1,25x2,25\""
1470 msgid "1.5 inch/sec."
1471 msgstr "1,5 pol./seg."
1474 msgstr "1,50x0,25\""
1477 msgstr "1,50x0,50\""
1480 msgstr "1,50x1,00\""
1483 msgstr "1,50x2,00\""
1488 msgid "10 inches/sec."
1489 msgstr "10 pol./seg."
1504 msgstr "100 mm/seg."
1512 msgid "11 inches/sec."
1513 msgstr "11 pol./seg."
1524 msgid "12 inches/sec."
1525 msgstr "12 pol./seg."
1534 msgstr "120 mm/seg."
1561 msgstr "150 mm/seg."
1584 msgid "2 inches/sec."
1585 msgstr "2 pol./seg."
1587 msgid "2-Sided Printing"
1588 msgstr "Impressão dos 2 lados"
1591 msgstr "2,00x0,37\""
1594 msgstr "2,00x0,50\""
1597 msgstr "2,00x1,00\""
1600 msgstr "2,00x1,25\""
1603 msgstr "2,00x2,00\""
1606 msgstr "2,00x3,00\""
1609 msgstr "2,00x4,00\""
1612 msgstr "2,00x5,50\""
1615 msgstr "2,25x0,50\""
1618 msgstr "2,25x1,25\""
1621 msgstr "2,25x4,00\""
1624 msgstr "2,25x5,50\""
1627 msgstr "2,38x5,50\""
1629 msgid "2.5 inches/sec."
1630 msgstr "2,5 pol./seg."
1633 msgstr "2,50x1,00\""
1636 msgstr "2,50x2,00\""
1639 msgstr "2,75x1,25\""
1651 msgstr "200 mm/seg."
1668 msgid "24-Pin Series"
1669 msgstr "Série de 24 pinos"
1678 msgstr "250 mm/seg."
1695 msgid "3 inches/sec."
1696 msgstr "3 pol./seg."
1702 msgstr "3,00x1,00\""
1705 msgstr "3,00x1,25\""
1708 msgstr "3,00x2,00\""
1711 msgstr "3,00x3,00\""
1714 msgstr "3,00x5,00\""
1717 msgstr "3,25x2,00\""
1720 msgstr "3,25x5,00\""
1723 msgstr "3,25x5,50\""
1726 msgstr "3,25x5,83\""
1729 msgstr "3,25x7,83\""
1735 msgstr "Disco de 3,5\""
1737 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1738 msgstr "Disco de 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1741 msgstr "3,50x1,00\""
1750 msgstr "300 mm/seg."
1767 msgid "4 inches/sec."
1768 msgstr "4 pol./seg."
1771 msgstr "4,00x1,00\""
1773 msgid "4.00x13.00\""
1774 msgstr "4,00x13,00\""
1777 msgstr "4,00x2,00\""
1780 msgstr "4,00x2,50\""
1783 msgstr "4,00x3,00\""
1786 msgstr "4,00x4,00\""
1789 msgstr "4,00x5,00\""
1792 msgstr "4,00x6,00\""
1795 msgstr "4,00x6,50\""
1809 msgid "5 inches/sec."
1810 msgstr "5 pol./seg."
1824 msgid "6 inches/sec."
1825 msgstr "6 pol./seg."
1828 msgstr "6,00x1,00\""
1831 msgstr "6,00x2,00\""
1834 msgstr "6,00x3,00\""
1837 msgstr "6,00x4,00\""
1840 msgstr "6,00x5,00\""
1843 msgstr "6,00x6,00\""
1846 msgstr "6,00x6,50\""
1869 msgid "7 inches/sec."
1870 msgstr "7 pol./seg."
1887 msgid "8 inches/sec."
1888 msgstr "8 pol./seg."
1894 msgstr "8,00x1,00\""
1897 msgstr "8,00x2,00\""
1900 msgstr "8,00x3,00\""
1903 msgstr "8,00x4,00\""
1906 msgstr "8,00x5,00\""
1909 msgstr "8,00x6,00\""
1912 msgstr "8,00x6,50\""
1926 msgid "9 inches/sec."
1927 msgstr "9 pol./seg."
1935 msgid "9-Pin Series"
1936 msgstr "Série de 9 pinos"
1944 msgid "?Invalid help command unknown."
1947 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1950 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1954 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1958 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1964 msgid "A0 Long Edge"
1970 msgid "A1 Long Edge"
1979 msgid "A2 Long Edge"
1985 msgid "A3 Long Edge"
1991 msgid "A3 Oversize Long Edge"
1997 msgid "A4 Long Edge"
2009 msgid "A5 Long Edge"
2018 msgid "A6 Long Edge"
2048 msgid "ARCH C Long Edge"
2054 msgid "ARCH D Long Edge"
2060 msgid "ARCH E Long Edge"
2064 msgstr "Aceitar trabalhos"
2070 msgstr "Adicionar classe"
2073 msgstr "Adicionar impressora"
2075 msgid "Add RSS Subscription"
2076 msgstr "Adicionar subscrição RSS"
2081 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2082 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
2084 msgid "Administration"
2085 msgstr "Administração"
2090 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2091 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2097 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2101 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2140 msgid "Bad NULL dests pointer"
2141 msgstr "Ponteiro dests NULL inválido"
2143 msgid "Bad OpenGroup"
2144 msgstr "OpenGroup inválido"
2146 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2147 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI inválidos"
2149 msgid "Bad OrderDependency"
2150 msgstr "OrderDependency inválida"
2152 msgid "Bad PPD cache file."
2156 msgstr "Pedido inválido"
2158 msgid "Bad SNMP version number"
2159 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2161 msgid "Bad UIConstraints"
2162 msgstr "UIConstraints inválidas"
2165 msgid "Bad charset file \"%s\"."
2169 msgid "Bad charset type: %s"
2173 msgid "Bad columns value %d."
2177 msgid "Bad copies value %d."
2178 msgstr "Valor de cópias inválido %d."
2181 msgid "Bad cpi value %f."
2184 msgid "Bad custom parameter"
2185 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2188 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2192 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2196 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2200 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2203 msgid "Bad filename buffer"
2207 msgid "Bad font description line \"%s\"."
2211 msgid "Bad font description line: %s"
2214 msgid "Bad job-priority value."
2218 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2221 msgid "Bad job-sheets value type."
2224 msgid "Bad job-state value."
2228 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2232 msgid "Bad lpi value %f."
2236 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2240 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2244 msgid "Bad number-up value %d."
2245 msgstr "Valor number-up inválido %d."
2248 msgid "Bad option + choice on line %d."
2252 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2253 msgstr "Valores page-ranges inválidos %d-%d."
2256 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2260 msgid "Bad printer-state value %d."
2264 msgid "Bad request ID %d."
2268 msgid "Bad request version number %d.%d."
2271 msgid "Bad subscription ID"
2275 msgid "Bad text direction \"%s\"."
2279 msgid "Bad text direction: %s"
2283 msgid "Bad text width \"%s\"."
2287 msgid "Bad text width: %s"
2290 msgid "Bad value string"
2294 msgstr "Faixas publicitárias"
2296 msgid "Billing Information: "
2297 msgstr "Informação de facturação: "
2300 msgstr "Papel de escritura"
2303 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2306 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2312 msgid "CPCL Label Printer"
2313 msgstr "Impressora de etiquetas CPCL"
2315 msgid "Cancel RSS Subscription"
2316 msgstr "Cancelar subscrição RSS"
2318 msgid "Canceling print job."
2321 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2327 msgid "Change Settings"
2328 msgstr "Alterar definições"
2331 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2337 msgid "Clean Print Heads"
2338 msgstr "Limpar cabeças de impressão"
2340 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2347 msgstr "Modo de cor"
2350 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2352 "exit help quit status ?"
2355 msgid "Community name uses indefinite length"
2356 msgstr "Nome comunitário com comprimento indefinido"
2358 msgid "Connected to printer."
2361 msgid "Connecting to printer."
2370 msgid "Control file sent successfully."
2373 msgid "Copying print data."
2379 msgid "Created On: "
2383 msgstr "Personalizar"
2385 msgid "CustominCutInterval"
2386 msgstr "CustominCutInterval"
2388 msgid "CustominTearInterval"
2389 msgstr "CustominTearInterval"
2401 msgstr "Escurecimento"
2403 msgid "Data file sent successfully."
2406 msgid "Delete Class"
2407 msgstr "Apagar classe"
2409 msgid "Delete Printer"
2410 msgstr "Apagar impressora"
2412 msgid "Description: "
2413 msgstr "Descrição: "
2415 msgid "DeskJet Series"
2416 msgstr "Série DeskJet"
2419 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2420 msgstr "Destino \"%s\" não está a aceitar trabalhos."
2424 "Device: uri = %s\n"
2427 " make-and-model = %s\n"
2432 msgid "Direct Thermal Media"
2433 msgstr "Suporte térmico directo"
2436 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2440 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2444 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2448 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2452 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2459 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2462 msgid "Driver Name: "
2463 msgstr "Nome do controlador: "
2465 msgid "Driver Version: "
2466 msgstr "Versão do controlador: "
2474 msgid "EPL1 Label Printer"
2475 msgstr "Impressora de etiquetas EPL1"
2477 msgid "EPL2 Label Printer"
2478 msgstr "Impressora de etiquetas EPL2"
2480 msgid "Edit Configuration File"
2481 msgstr "Editar ficheiro de configuração"
2483 msgid "Empty PPD file."
2486 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2487 msgid "Ending Banner"
2488 msgstr "Terminar faixa publicitária"
2493 msgid "Enter old password:"
2494 msgstr "Introduza palavra-passe antiga:"
2496 msgid "Enter password again:"
2497 msgstr "Introduza palavra-passe novamente:"
2499 msgid "Enter password:"
2500 msgstr "Introduza palavra-passe:"
2503 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2504 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2505 "valid Kerberos ticket."
2507 "Introduza o seu nome de utilizador e palavra-passe ou o nome de utilizador e "
2508 "palavra-passe da raiz para aceder a esta página. Se utilizar a autenticação "
2509 "Kerberos, certifique-se que tem um ticket de Kerberos válido."
2511 msgid "Envelope #10 "
2514 msgid "Envelope #11"
2517 msgid "Envelope #12"
2520 msgid "Envelope #14"
2556 msgid "Envelope C65"
2562 msgid "Envelope Choukei 3"
2565 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2568 msgid "Envelope Choukei 4"
2571 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2577 msgid "Envelope Feed"
2578 msgstr "Alimentação de envelopes"
2580 msgid "Envelope Invite"
2583 msgid "Envelope Italian"
2586 msgid "Envelope Kaku2"
2589 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2592 msgid "Envelope Kaku3"
2595 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2598 msgid "Envelope Monarch"
2601 msgid "Envelope PRC1 "
2604 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2607 msgid "Envelope PRC10"
2610 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2613 msgid "Envelope PRC2"
2616 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2619 msgid "Envelope PRC3"
2622 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2625 msgid "Envelope PRC4"
2628 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2631 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2634 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2637 msgid "Envelope PRC6"
2640 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2643 msgid "Envelope PRC7"
2646 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2649 msgid "Envelope PRC8"
2652 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2655 msgid "Envelope PRC9"
2658 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2661 msgid "Envelope Personal"
2664 msgid "Envelope You4"
2667 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2673 msgid "Error Policy"
2674 msgstr "Política de Erros"
2676 msgid "Error sending raster data."
2679 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2682 msgid "Every 10 Labels"
2683 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2685 msgid "Every 2 Labels"
2686 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2688 msgid "Every 3 Labels"
2689 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2691 msgid "Every 4 Labels"
2692 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2694 msgid "Every 5 Labels"
2695 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2697 msgid "Every 6 Labels"
2698 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2700 msgid "Every 7 Labels"
2701 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2703 msgid "Every 8 Labels"
2704 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2706 msgid "Every 9 Labels"
2707 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2710 msgstr "Todas as etiquetas"
2715 msgid "Expectation Failed"
2716 msgstr "A expectativa não se concretizou"
2718 msgid "Export Printers to Samba"
2719 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2724 msgid "FanFold German"
2727 msgid "FanFold Legal German"
2734 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2738 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2742 msgid "File \"%s\" is a directory."
2746 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2750 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2754 msgstr "Pasta de ficheiros"
2756 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2757 msgstr "Pasta de ficheiros - 9/16 x 3 7/16\""
2761 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2762 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2766 msgid "Finished page %d."
2776 msgid "Formatting page %d."
2785 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2786 msgstr "Get-Response-PDU com comprimento indefinido"
2788 msgid "Glossy Paper"
2789 msgstr "Papel brilhante"
2791 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2795 msgstr "Níveis de cinzento"
2800 msgid "Hanging Folder"
2801 msgstr "Pasta suspensa"
2803 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2804 msgstr "Pasta suspensa - 9/16 x 2\""
2806 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2809 msgid "IPP attribute has no name."
2812 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2815 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2818 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2821 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2824 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2827 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2830 msgid "IPP language length overflows value."
2833 msgid "IPP member name is not empty."
2836 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2839 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2842 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2845 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2848 msgid "IPP string length overflows value."
2851 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2854 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2860 msgid "Illegal control character"
2861 msgstr "Carácter de controlo ilegal"
2863 msgid "Illegal main keyword string"
2864 msgstr "Cadeia de palavra-chave principal ilegal"
2866 msgid "Illegal option keyword string"
2867 msgstr "Cadeia de palavra-chave de opção ilegal"
2869 msgid "Illegal translation string"
2870 msgstr "Cadeia de tradução ilegal"
2872 msgid "Illegal whitespace character"
2873 msgstr "Carácter de espaço em branco ilegal"
2875 msgid "Installable Options"
2876 msgstr "Opções instaláveis"
2881 msgid "IntelliBar Label Printer"
2882 msgstr "Impressora de etiquetas IntelliBar"
2885 msgstr "Intellitech"
2887 msgid "Internal Server Error"
2890 msgid "Internal error"
2891 msgstr "Erro interno"
2893 msgid "Internet Postage 2-Part"
2894 msgstr "Envio pela Internet em 2 partes"
2896 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2897 msgstr "Envio pela Internet em 2 partes - 2 1/4 x 7 1/2\""
2899 msgid "Internet Postage 3-Part"
2900 msgstr "Envio pela Internet em 3 partes"
2902 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2903 msgstr "Envio pela Internet em 3 partes - 2 1/4 x 7\""
2905 msgid "Internet Printing Protocol"
2906 msgstr "Protocolo de impressão via Internet"
2909 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
2933 msgid "JIS B4 Long Edge"
2939 msgid "JIS B5 Long Edge"
2945 msgid "JIS B6 Long Edge"
2958 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2962 msgid "Job #%d does not exist."
2966 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2967 msgstr "Trabalho #%d já interrompido - impossível cancelar."
2970 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2971 msgstr "Trabalho #%d já cancelado - impossível cancelar."
2974 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2975 msgstr "Trabalho #%d já concluído - impossível cancelar."
2978 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2982 msgid "Job #%d is not complete."
2986 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2990 msgid "Job #%d is not held."
2993 msgid "Job Completed"
2994 msgstr "Trabalho concluído"
2997 msgstr "Trabalho criado"
3000 msgstr "ID do trabalho: "
3002 msgid "Job Options Changed"
3003 msgstr "Opções de trabalho alteradas"
3006 msgstr "Trabalho parado"
3009 msgstr "UUID do trabalho: "
3011 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3012 msgstr "Trabalho concluído; não é possível alterar."
3014 msgid "Job operation failed:"
3015 msgstr "Operação de trabalho falhou:"
3017 msgid "Job state cannot be changed."
3018 msgstr "Não é possível alterar o estado do trabalho."
3020 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3026 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3027 msgstr "Host ou impressora LPD/LPR"
3029 msgid "Label Printer"
3030 msgstr "Impressora de etiquetas"
3033 msgstr "Parte superior da etiqueta"
3036 msgid "Language \"%s\" not supported."
3039 msgid "Large Address"
3040 msgstr "Endereço grande"
3042 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3043 msgstr "Endereço grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
3045 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3046 msgstr "LaserJet Série PCL 4/5"
3048 msgid "Letter Oversize"
3051 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3057 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3058 msgstr "Linha excede máximo permitido (255 caracteres)"
3060 msgid "List Available Printers"
3061 msgstr "Apresentar impressoras disponíveis"
3063 msgid "Loading print file."
3067 msgstr "Localização: "
3069 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3070 msgstr "Margem longa (vertical)"
3072 msgid "Looking for printer."
3075 msgid "Make and Model: "
3076 msgstr "Marca e modelo: "
3079 msgstr "Alimentação manual"
3081 msgid "Media Dimensions: "
3082 msgstr "Dimensões do suporte: "
3084 msgid "Media Limits: "
3085 msgstr "Limites do suporte: "
3087 msgid "Media Name: "
3088 msgstr "Nome do suporte: "
3091 msgstr "Tamanho do suporte"
3093 msgid "Media Source"
3094 msgstr "Origem do suporte"
3096 msgid "Media Tracking"
3097 msgstr "Controlo do suporte"
3100 msgstr "Tipo de suporte"
3105 msgid "Memory allocation error"
3106 msgstr "Erro de alocação de memória"
3108 msgid "Missing CloseGroup"
3111 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3112 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x inexistente"
3114 msgid "Missing asterisk in column 1"
3115 msgstr "Asterisco inexistente na coluna 1"
3117 msgid "Missing document-number attribute."
3121 msgid "Missing double quote on line %d."
3124 msgid "Missing form variable"
3127 msgid "Missing last-document attribute in request."
3130 msgid "Missing media or media-col."
3133 msgid "Missing media-size in media-col."
3136 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3139 msgid "Missing option keyword"
3142 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3145 msgid "Missing required attributes."
3149 msgid "Missing value on line %d of banner file."
3153 msgid "Missing value on line %d."
3156 msgid "Missing value string"
3157 msgstr "Cadeia de valor inexistente"
3159 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3162 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3167 "Model: name = %s\n"
3168 " natural_language = %s\n"
3169 " make-and-model = %s\n"
3173 msgid "Modify Class"
3174 msgstr "Modificar classe"
3176 msgid "Modify Printer"
3177 msgstr "Modificar impressora"
3179 msgid "Move All Jobs"
3180 msgstr "Mover todos os trabalhos"
3183 msgstr "Mover trabalho"
3185 msgid "Moved Permanently"
3186 msgstr "Mudou-se permanentemente"
3188 msgid "NULL PPD file pointer"
3189 msgstr "Ponteiro do ficheiro PPD NULL"
3191 msgid "Name OID uses indefinite length"
3192 msgstr "Nome OID com comprimento indefinido"
3194 msgid "Nested classes are not allowed."
3200 msgid "New Stylus Color Series"
3201 msgstr "Nova série a cores Stylus"
3203 msgid "New Stylus Photo Series"
3204 msgstr "Nova série fotográfica Stylus"
3210 msgstr "Sem conteúdo"
3215 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3216 msgstr "Sem SEQUÊNCIA VarBind"
3218 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3221 msgid "No active connection"
3222 msgstr "Nenhuma ligação activa"
3225 msgid "No active jobs on %s."
3228 msgid "No attributes in request."
3231 msgid "No authentication information provided."
3234 msgid "No community name"
3235 msgstr "Sem nome comunitário"
3237 msgid "No default printer."
3240 msgid "No destinations added."
3241 msgstr "Sem destinos adicionados."
3243 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3246 msgid "No error-index"
3247 msgstr "Sem error-index"
3249 msgid "No error-status"
3250 msgstr "Sem error-status"
3252 msgid "No file in print request."
3255 msgid "No fonts in charset file."
3258 msgid "No modification time"
3262 msgstr "Sem OID de nome"
3264 msgid "No pages were found."
3267 msgid "No printer name"
3270 msgid "No printer-uri found"
3273 msgid "No printer-uri found for class"
3276 msgid "No printer-uri in request."
3279 msgid "No request-id"
3280 msgstr "Sem request-id"
3282 msgid "No subscription attributes in request."
3285 msgid "No subscriptions found."
3286 msgstr "Sem subscrições."
3288 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3289 msgstr "Sem SEQUÊNCIA variable-bindings"
3291 msgid "No version number"
3292 msgstr "Sem número de versão"
3294 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3295 msgstr "Não contínuo (leitura de marcas)"
3297 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3298 msgstr "Não contínuo (leitura Web)"
3304 msgstr "Não encontrado"
3306 msgid "Not Implemented"
3307 msgstr "Não implementado"
3309 msgid "Not Installed"
3310 msgstr "Não instalado"
3312 msgid "Not Modified"
3313 msgstr "Não modificado"
3315 msgid "Not Supported"
3316 msgstr "Não suportado"
3318 msgid "Not allowed to print."
3319 msgstr "Sem permissão para imprimir."
3325 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3332 msgid "Off (1-Sided)"
3333 msgstr "Inactivo (1 lado)"
3339 msgstr "Ajuda online"
3342 msgid "Open of %s failed: %s"
3343 msgstr "abertura de %s falhou: %s"
3345 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3346 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3348 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3349 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3351 msgid "Operation Policy"
3352 msgstr "Política de Operação"
3355 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3358 msgid "Options Installed"
3359 msgstr "Opções instaladas"
3367 msgid "Out of date PPD cache file."
3370 msgid "Out of memory."
3374 msgstr "Modo de saída"
3377 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3381 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3385 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3389 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3395 msgid "PCL Laser Printer"
3396 msgstr "Impressora Laser PCL"
3401 msgid "PRC16K Long Edge"
3407 msgid "PRC32K Long Edge"
3410 msgid "PRC32K Oversize"
3413 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3416 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3417 msgstr "O pacote não contém Get-Response-PDU"
3419 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3420 msgstr "O pacote não começa por SEQUENCE"
3422 msgid "ParamCustominCutInterval"
3423 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3425 msgid "ParamCustominTearInterval"
3426 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3429 msgid "Password for %s on %s? "
3430 msgstr "Palavra-passe para %s em %s? "
3433 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3434 msgstr "Palavra-passe para %s requerida para aceder a %s via SAMBA: "
3437 msgstr "Colocar a classe em pausa"
3439 msgid "Pause Printer"
3440 msgstr "Colocar a impressora em pausa"
3448 msgid "Photo Labels"
3449 msgstr "Etiquetas de fotografias"
3452 msgstr "Papel normal"
3457 msgid "Port Monitor"
3458 msgstr "Monitor da porta"
3460 msgid "PostScript Printer"
3461 msgstr "Impressora PostScript"
3466 msgid "Postcard Double "
3469 msgid "Postcard Double Long Edge"
3472 msgid "Postcard Long Edge"
3475 msgid "Print Density"
3476 msgstr "Densidade de impressão"
3479 msgstr "Imprimir trabalho:"
3482 msgstr "Modo de impressão"
3485 msgstr "Taxa de impressão"
3487 msgid "Print Self-Test Page"
3488 msgstr "Imprimir página de teste automático"
3491 msgstr "Velocidade de impressão"
3493 msgid "Print Test Page"
3494 msgstr "Imprimir página de teste"
3496 msgid "Print and Cut"
3497 msgstr "Imprimir e cortar"
3499 msgid "Print and Tear"
3500 msgstr "Imprimir e rasgar"
3503 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3506 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3509 msgid "Print file sent."
3512 msgid "Print file was not accepted."
3515 msgid "Print job too large."
3518 msgid "Printed For: "
3519 msgstr "Impresso para: "
3521 msgid "Printed From: "
3522 msgstr "Impresso a partir de: "
3524 msgid "Printed On: "
3525 msgstr "Impresso a: "
3527 msgid "Printer Added"
3528 msgstr "Impressora adicionada"
3530 msgid "Printer Default"
3531 msgstr "Impressora predefinida"
3533 msgid "Printer Deleted"
3534 msgstr "Impressora apagada"
3536 msgid "Printer Modified"
3537 msgstr "Impressora modificada"
3539 msgid "Printer Name: "
3540 msgstr "Nome da impressora: "
3542 msgid "Printer Paused"
3543 msgstr "Impressora em pausa"
3545 msgid "Printer Settings"
3546 msgstr "Definições da impressora"
3548 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3551 msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
3554 msgid "Printer did not respond."
3558 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3561 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3564 msgid "Printer is not currently connected."
3567 msgid "Printer is now connected."
3570 msgid "Printer is now online."
3573 msgid "Printer is offline."
3576 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3579 msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
3583 msgstr "Impressora:"
3586 msgstr "Impressoras"
3589 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3593 msgid "Printing page %d."
3597 msgstr "Limpar trabalhos"
3602 msgid "Quota limit reached."
3603 msgstr "Quota atingida."
3605 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3608 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3610 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3613 msgid "Ready to print."
3617 msgstr "Rejeitar trabalhos"
3620 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3624 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3627 msgid "Reprint After Error"
3628 msgstr "Voltar a imprimir após o erro"
3630 msgid "Request Entity Too Large"
3631 msgstr "Entidade do pedido demasiado extensa"
3636 msgid "Resume Class"
3637 msgstr "Retomar classe"
3639 msgid "Resume Printer"
3640 msgstr "Retomar impressora"
3642 msgid "Return Address"
3643 msgstr "Endereço de devolução"
3645 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3646 msgstr "Endereço de devolução - 3/4 x 2\""
3652 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3655 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3656 msgstr "SEQUENCE com comprimento indefinido"
3658 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3664 msgid "Sending data to printer."
3668 msgid "Serial Port #%d"
3669 msgstr "Porta de série n.º %d"
3671 msgid "Server Restarted"
3672 msgstr "Servidor reiniciado"
3674 msgid "Server Security Auditing"
3675 msgstr "Auditoria de segurança do servidor"
3677 msgid "Server Started"
3678 msgstr "Servidor iniciado"
3680 msgid "Server Stopped"
3681 msgstr "Servidor parado"
3683 msgid "Service Unavailable"
3684 msgstr "Serviço indisponível"
3686 msgid "Set Allowed Users"
3687 msgstr "Definir utilizadores permitidos"
3689 msgid "Set As Server Default"
3690 msgstr "Definir como servidor predefinido"
3692 msgid "Set Class Options"
3693 msgstr "Definir opções de classe"
3695 msgid "Set Printer Options"
3696 msgstr "Definir opções de impressora"
3698 msgid "Set Publishing"
3699 msgstr "Definir publicação"
3701 msgid "Shipping Address"
3702 msgstr "Endereço de envio"
3704 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3705 msgstr "Endereço de envio - 2 5/16 x 4\""
3707 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3708 msgstr "Margem estreita (horizontal)"
3710 msgid "Special Paper"
3711 msgstr "Papel especial"
3714 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3720 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3721 msgid "Starting Banner"
3722 msgstr "Iniciar faixa publicitária"
3725 msgid "Starting page %d."
3731 msgid "Stylus Color Series"
3732 msgstr "Série a cores Stylus"
3734 msgid "Stylus Photo Series"
3735 msgstr "Série fotográfica Stylus"
3738 msgid "Subscription #%d does not exist."
3750 msgid "Switching Protocols"
3751 msgstr "A mudar de protocolo"
3756 msgid "Tabloid Oversize"
3759 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3768 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3769 msgstr "Descartar posição de ajuste"
3772 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3776 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3777 msgstr "Não é possível localizar o ficheiro PPD \"%s\"."
3780 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3781 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD \"%s\": %s"
3783 msgid "The PPD file could not be opened."
3787 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3788 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3790 "O nome de classe pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não pode "
3791 "ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
3793 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3796 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3799 msgid "The fuser's temperature is high."
3802 msgid "The fuser's temperature is low."
3806 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3808 "Não é possível utilizar o atributo notify-lease-duration com subscrições de "
3812 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3815 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3818 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3821 msgid "The output bin is almost full."
3824 msgid "The output bin is full."
3827 msgid "The output bin is missing."
3830 msgid "The page setup information was not valid."
3833 msgid "The paper tray is almost empty."
3836 msgid "The paper tray is empty."
3839 msgid "The paper tray is missing."
3842 msgid "The paper tray needs to be filled."
3845 msgid "The print file could not be opened."
3848 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3851 msgid "The printer is busy."
3854 msgid "The printer is not connected."
3857 msgid "The printer is not responding."
3860 msgid "The printer is out of ink."
3863 msgid "The printer is running low on ink."
3866 msgid "The printer is running low on toner."
3869 msgid "The printer is unreachable at this time."
3872 msgid "The printer may be out of toner."
3875 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3879 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3880 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3882 "O nome de impressora pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não "
3883 "pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
3885 msgid "The printer or class does not exist."
3888 msgid "The printer or class is not shared."
3891 msgid "The printer's cover is open."
3894 msgid "The printer's door is open."
3897 msgid "The printer's interlock is open."
3900 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3903 msgid "The printer's waste bin is full."
3907 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3908 msgstr "O atributo printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3910 msgid "The printer-uri attribute is required."
3914 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3916 "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME"
3920 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3922 "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/"
3926 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3927 "(?), or the pound sign (#)."
3929 "O nome de subscrição não pode ter espaços, barras (/), pontos de "
3930 "interrogação (?) ou cardinal (#)."
3933 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3938 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3941 msgid "There are too many subscriptions."
3942 msgstr "Existem demasiadas subscrições."
3944 msgid "There is a paper jam."
3947 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3950 msgid "Thermal Transfer Media"
3951 msgstr "Suporte de transferência térmica"
3956 msgid "Too many active jobs."
3957 msgstr "Demasiados trabalhos activos."
3960 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3964 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3967 msgid "Transparency"
3968 msgstr "Transparência"
3985 msgid "URI Too Long"
3986 msgstr "URI demasiado longo"
3989 msgstr "Livro de contas EUA"
3994 msgid "US Legal Oversize"
4000 msgid "US Letter Long Edge"
4003 msgid "US Letter Oversize"
4006 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4009 msgid "US Letter Small"
4013 msgid "USB Serial Port #%d"
4014 msgstr "Porta de série USB n.º %d"
4016 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4017 msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro cupsd.conf:"
4019 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4020 msgstr "Não é possível adicionar a subscrição RSS:"
4022 msgid "Unable to add class:"
4023 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
4025 msgid "Unable to add document to print job."
4029 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4032 msgid "Unable to add printer:"
4033 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
4035 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4038 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4041 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4044 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4045 msgstr "Não é possível cancelar a subscrição RSS:"
4047 msgid "Unable to cancel print job."
4050 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4051 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
4053 msgid "Unable to change printer:"
4054 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
4056 msgid "Unable to change server settings:"
4057 msgstr "Não é possível alterar as definições do servidor:"
4059 msgid "Unable to configure printer options."
4062 msgid "Unable to connect to host."
4063 msgstr "Não é possível ligar ao host."
4065 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4069 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4073 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4077 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4081 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4084 msgid "Unable to copy PPD file."
4088 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4092 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4096 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4099 msgid "Unable to copy print file"
4102 msgid "Unable to create compressed print file"
4105 msgid "Unable to create pipes for filters"
4108 msgid "Unable to create printer-uri"
4111 msgid "Unable to create temporary file"
4114 msgid "Unable to create temporary file:"
4115 msgstr "Não é possível criar o ficheiro temporário:"
4117 msgid "Unable to delete class:"
4118 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
4120 msgid "Unable to delete printer:"
4121 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
4123 msgid "Unable to do maintenance command:"
4124 msgstr "Não é possível executar o comando de manutenção:"
4126 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4130 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4134 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4137 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4140 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4144 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4145 "before responding)."
4149 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4153 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4156 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4159 msgid "Unable to find destination for job"
4162 msgid "Unable to find printer."
4165 msgid "Unable to fork filter"
4168 msgid "Unable to generate compressed print file"
4171 msgid "Unable to get backend exit status."
4174 msgid "Unable to get class list:"
4175 msgstr "Não é possível obter a lista de classes:"
4177 msgid "Unable to get class status:"
4178 msgstr "Não é possível obter o estado da classe:"
4180 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4181 msgstr "Não é possível obter a lista de recursos da impressora:"
4183 msgid "Unable to get printer attributes:"
4184 msgstr "Não é possível obter os atributos da impressora:"
4186 msgid "Unable to get printer list:"
4187 msgstr "Não é possível obter a lista de impressoras:"
4189 msgid "Unable to get printer status."
4192 msgid "Unable to get printer status:"
4193 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4196 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4200 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4204 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4207 msgid "Unable to locate printer."
4210 msgid "Unable to modify class:"
4211 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4213 msgid "Unable to modify printer:"
4214 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4216 msgid "Unable to move job"
4217 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4219 msgid "Unable to move jobs"
4220 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4222 msgid "Unable to open PPD file"
4223 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD"
4225 msgid "Unable to open PPD file:"
4226 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro PPD:"
4228 msgid "Unable to open charset file"
4231 msgid "Unable to open compressed print file"
4234 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4235 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro cupsd.conf:"
4237 msgid "Unable to open device file"
4241 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4244 msgid "Unable to open print file"
4247 msgid "Unable to open psglyphs"
4250 msgid "Unable to open raster file"
4254 msgid "Unable to print %d text columns."
4258 msgid "Unable to print %dx%d text page."
4261 msgid "Unable to print test page:"
4262 msgstr "Não é possível imprimir a página de teste:"
4264 msgid "Unable to read print data"
4267 msgid "Unable to read print data."
4271 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4274 msgid "Unable to see in file"
4277 msgid "Unable to send command to printer driver"
4280 msgid "Unable to send data to printer."
4283 msgid "Unable to send raster data to the driver."
4287 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4290 msgid "Unable to set options:"
4291 msgstr "Não é possível definir opções:"
4293 msgid "Unable to set server default:"
4294 msgstr "Não é possível definir como servidor predefinido:"
4296 msgid "Unable to start backend process."
4299 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4300 msgstr "Não é possível carregar o ficheiro cupsd.conf:"
4302 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4305 msgid "Unable to write print data"
4309 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4312 msgid "Unauthorized"
4313 msgstr "Não autorizado"
4319 msgstr "Desconhecido"
4322 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4326 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4330 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4334 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4338 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4342 msgid "Unknown option \"%s\"."
4346 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4350 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4351 msgstr "Printer-error-policy desconhecida \"%s\"."
4354 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4355 msgstr "Printer-op-policy desconhecida \"%s\"."
4358 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4362 msgid "Unsupported baud rate: %s"
4366 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4370 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4374 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4378 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4382 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4386 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4390 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4393 msgid "Unsupported margins."
4396 msgid "Unsupported media value."
4400 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4404 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4408 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4411 msgid "Unsupported raster data."
4414 msgid "Unsupported value type"
4415 msgstr "Tipo de valor não suportado"
4417 msgid "Upgrade Required"
4418 msgstr "Requer actualização"
4423 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4424 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4425 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4426 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4427 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4428 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4432 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
4436 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4440 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4443 msgid "Usage: convert [ options ]"
4446 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4449 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4452 msgid "Usage: cupsd [options]"
4455 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4458 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4462 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4465 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4468 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4472 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4473 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4474 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4475 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4478 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4482 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4483 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4484 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4488 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4491 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4494 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4497 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4500 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4504 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4507 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4510 msgid "Value uses indefinite length"
4511 msgstr "Valor com comprimento indefinido"
4513 msgid "VarBind uses indefinite length"
4514 msgstr "VarBind com comprimento indefinido"
4516 msgid "Version uses indefinite length"
4517 msgstr "Versão com comprimento indefinido"
4519 msgid "Waiting for job to complete."
4522 msgid "Waiting for printer to become available."
4525 msgid "Waiting for printer to finish."
4528 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4531 msgid "Web Interface is Disabled"
4539 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4542 "Deve aceder a esta página utilizando o URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4543 "\">https://%s:%d%s</A>."
4546 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4547 "username, and must contain at least one letter and number."
4550 msgid "ZPL Label Printer"
4551 msgstr "Impressora de etiquetas ZPL"
4557 msgstr "interrompido"
4565 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4568 msgid "cups-deviced failed to execute."
4569 msgstr "cups-deviced falhou a execução."
4571 msgid "cups-driverd failed to execute."
4572 msgstr "cups-driverd falhou a execução."
4575 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4578 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4582 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4586 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4590 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4593 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4596 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4600 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4604 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4607 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4611 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4615 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4618 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4622 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4625 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4628 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4632 msgid "device for %s/%s: %s"
4636 msgid "device for %s: %s"
4639 msgid "error-index uses indefinite length"
4640 msgstr "error-index com comprimento indefinido"
4642 msgid "error-status uses indefinite length"
4643 msgstr "error-status com comprimento indefinido"
4648 msgid "help\t\tGet help on commands."
4654 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4657 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4660 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4664 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4668 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4671 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4674 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4677 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4680 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4683 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4686 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4689 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4692 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4695 msgid "ipptool: URI required before test file."
4699 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4702 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4705 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4708 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4711 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4714 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4717 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4720 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4723 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4726 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4729 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4732 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4735 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4738 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4741 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4744 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4747 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4750 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4753 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4756 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4760 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4764 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4767 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4771 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4772 " You must specify a printer name first."
4776 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4779 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4783 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4784 " You must specify a printer name first."
4788 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4792 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4793 " You must specify a printer name first."
4797 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4798 " You must specify a printer name first."
4802 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4806 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4810 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4813 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4819 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4822 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4825 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4828 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4831 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4834 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4837 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4841 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4845 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4849 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4853 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4857 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4861 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4864 msgid "lpoptions: No printers."
4868 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4872 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4876 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4879 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4882 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4885 msgid "lppasswd: Password file busy."
4888 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4891 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4894 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4897 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4901 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4905 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4909 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4913 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4917 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4921 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4926 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4931 msgid "members of class %s:"
4937 msgid "no system default destination"
4940 msgid "notify-events not specified."
4944 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4948 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4955 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4959 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4963 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4967 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4971 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4975 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4979 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4983 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4987 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4991 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4995 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4999 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5003 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5007 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5011 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5015 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5019 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5023 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5027 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5032 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5036 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5040 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5044 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5048 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5052 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5056 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5060 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5064 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5068 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5072 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5076 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5080 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5084 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5088 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5092 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5096 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5100 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5104 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5108 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5112 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5116 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5120 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5124 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5128 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5133 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5138 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5143 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5147 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5151 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5155 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5159 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5163 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5167 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5171 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5175 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5179 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5183 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5187 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5191 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5195 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5199 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5203 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5207 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5211 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5216 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5220 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5224 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5228 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5232 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5236 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5240 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5244 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5248 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5252 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5256 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5260 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5264 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5268 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5272 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5276 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5280 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5284 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5288 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5292 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5296 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5300 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5305 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5309 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5313 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5317 msgid "ppdc: Writing %s."
5321 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5325 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5329 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5333 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5337 msgid "printer %s disabled since %s -"
5341 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5345 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5349 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5353 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5357 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5361 msgstr "a processar"
5364 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5367 msgid "request-id uses indefinite length"
5368 msgstr "request-id com comprimento indefinido"
5370 msgid "scheduler is not running"
5373 msgid "scheduler is running"
5377 msgid "stat of %s failed: %s"
5378 msgstr "estatística de %s falhou: %s"
5380 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5387 msgid "system default destination: %s"
5391 msgid "system default destination: %s/%s"
5395 msgstr "desconhecido"
5400 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5401 msgstr "variable-bindings com comprimento indefinido"
5403 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5404 #~ msgstr "\t\t(tudo)\n"
5406 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5407 #~ msgstr "\t\t(sem)\n"
5409 #~ msgid "\t%d entries\n"
5410 #~ msgstr "\t%d entradas\n"
5412 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5413 #~ msgstr "\tApós falha: continuar\n"
5415 #~ msgid "\tAlerts:"
5416 #~ msgstr "\tAlertas:"
5418 #~ msgid "\tBanner required\n"
5419 #~ msgstr "\tFaixa publicitária requerida\n"
5421 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5422 #~ msgstr "\tConjuntos charset:\n"
5424 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5425 #~ msgstr "\tLigação: directa\n"
5427 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5428 #~ msgstr "\tLigação: remota\n"
5430 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5431 #~ msgstr "\tTamanho de página predefinido:\n"
5433 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5434 #~ msgstr "\tPitch predefinido:\n"
5436 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5437 #~ msgstr "\tPredefinições de porta:\n"
5439 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5440 #~ msgstr "\tDescrição: %s\n"
5443 #~ "\tForm mounted:\n"
5444 #~ "\tContent types: any\n"
5445 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5447 #~ "\tFormato montado:\n"
5448 #~ "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
5449 #~ "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
5451 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5452 #~ msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
5454 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5455 #~ msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
5457 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5458 #~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5460 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5461 #~ msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5463 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5464 #~ msgstr "\tLocalização: %s\n"
5466 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5467 #~ msgstr "\tEm falha: sem alerta\n"
5469 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5470 #~ msgstr "\tUtilizadores permitidos:\n"
5472 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5473 #~ msgstr "\tUtilizadores negados:\n"
5475 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5476 #~ msgstr "\tdaemon presente\n"
5478 #~ msgid "\tno entries\n"
5479 #~ msgstr "\tsem entradas\n"
5481 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5482 #~ msgstr "\timpressora está no periférico '%s' velocidade -1\n"
5484 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5485 #~ msgstr "\timpressão desactivada\n"
5487 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5488 #~ msgstr "\timpressão activada\n"
5490 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5491 #~ msgstr "\tem fila para %s\n"
5493 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5494 #~ msgstr "\tcolocação em fila desactivada\n"
5496 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5497 #~ msgstr "\tcolocação em fila activada\n"
5499 #~ msgid "\treason unknown\n"
5500 #~ msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
5504 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5507 #~ " RESULTADOS DETALHADOS DO TESTE DE CONFORMIDADE\n"
5509 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5510 #~ msgstr " REF: Página 15, secção 3.1.\n"
5512 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5513 #~ msgstr " REF: Página 15, secção 3.2.\n"
5515 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5516 #~ msgstr " REF: Página 19, secção 3.3.\n"
5518 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5519 #~ msgstr " REF: Página 20, secção 3.4.\n"
5521 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5522 #~ msgstr " REF: Página 27, secção 3.5.\n"
5524 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5525 #~ msgstr " REF: Página 42, secção 5.2.\n"
5527 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5528 #~ msgstr " REF: Páginas 16-17, secção 3.2.\n"
5530 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5531 #~ msgstr " REF: Páginas 42-45, secção 5.2.\n"
5533 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5534 #~ msgstr " REF: Páginas 45-46, secção 5.2.\n"
5536 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5537 #~ msgstr " REF: Páginas 48-49, secção 5.2.\n"
5539 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5540 #~ msgstr " REF: Páginas 52-54, secção 5.2.\n"
5542 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5543 #~ msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
5545 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5546 #~ msgstr " PASS Predefinição%s\n"
5548 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5549 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5551 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5552 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5554 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5555 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5557 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5558 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5560 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5561 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5563 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5564 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5566 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5567 #~ msgstr " PASS Fabricante\n"
5569 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5570 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5572 #~ msgid " PASS NickName\n"
5573 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5575 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5576 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5578 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5579 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5581 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5582 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5584 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5585 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5587 #~ msgid " PASS Product\n"
5588 #~ msgstr " PASS Produto\n"
5590 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5591 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5594 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5595 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5597 #~ " WARN \"%s %s\" em conflito com \"%s %s\"\n"
5598 #~ " (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
5600 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5601 #~ msgstr " WARN %s não tem opções correspondentes!\n"
5604 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5605 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5607 #~ " WARN %s partilha um prefixo comum com %s\n"
5608 #~ " REF: Página 15, secção 3.2.\n"
5610 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5611 #~ msgstr " WARN Escolhas predefinidas em conflito!\n"
5614 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5615 #~ "should be named Duplex!\n"
5616 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5618 #~ " WARN Palavra-chave de opção de frente e verso %s pode não "
5619 #~ "funcionar como previsto e deve ter o nome Duplex!\n"
5620 #~ " REF: Página 122, secção 5.17\n"
5623 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5625 #~ " WARN Ficheiro contém um misto de fins de linha CR, LF e CR "
5629 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5630 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5632 #~ " WARN LanguageEncoding requerido por espec. de PPD 4.3\n"
5633 #~ " REF: Páginas 56-57, secção 5.3.\n"
5635 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5636 #~ msgstr " WARN Linha %d só contém espaço em branco!\n"
5639 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5640 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5642 #~ " WARN Fabricante requerido por espec. de PPD 4.3\n"
5643 #~ " REF: Páginas 58-59, secção 5.3.\n"
5645 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5646 #~ msgstr " WARN Ficheiro APDialogExtension inexistente \"%s\"\n"
5648 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5649 #~ msgstr " WARN Ficheiro APPrinterIconPath inexistente \"%s\"\n"
5652 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5653 #~ "LF, not CR LF!\n"
5655 #~ " WARN Ficheiros PPD não Windows devem utilizar fins de linha "
5656 #~ "com LF, e não CR LF!\n"
5659 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5660 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5662 #~ " WARN Versão de PPD obsoleta %.1f!\n"
5663 #~ " REF: Página 42, secção 5.2"
5666 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5667 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5669 #~ " WARN PCFileName superior a 8.3 viola espec. de PPD\n"
5670 #~ " REF: Páginas 61-62, secção 5.3.\n"
5673 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5674 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5676 #~ " WARN Protocolos contêm PJL, mas atributos JCL não estão "
5677 #~ "especificados.\n"
5678 #~ " REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
5681 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5682 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5684 #~ " WARN Protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperados.\n"
5685 #~ " REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
5688 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5689 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5691 #~ " WARN ShortNickName requerido por espec. de PPD 4.3\n"
5692 #~ " REF: Páginas 64-65, secção 5.3.\n"
5694 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5695 #~ msgstr " %s %s %s não existe!\n"
5698 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5699 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5701 #~ " %s Escolha %s inválida %s!\n"
5702 #~ " REF: Página 122, secção 5.17\n"
5704 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5705 #~ msgstr " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s!\n"
5708 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5710 #~ " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s, escolha "
5713 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5714 #~ msgstr " %s Valor cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5716 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5717 #~ msgstr " %s CupsICCProfile inválido %s!\n"
5719 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5720 #~ msgstr " %s Valor cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5722 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5723 #~ msgstr " %s CupsUIConstraints inválido %s: \"%s\"!\n"
5725 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5726 #~ msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
5728 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5729 #~ msgstr " %s CupsUIConstraints vazio %s!\n"
5731 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5732 #~ msgstr " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s!\n"
5735 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5737 #~ " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s, escolha %"
5741 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5743 #~ " %s Escolha inexistente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5745 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5747 #~ " %s Escolha inexistente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5749 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5750 #~ msgstr " %s Ficheiro cupsFilter inexistente \"%s\"!\n"
5752 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5753 #~ msgstr " %s Ficheiro cupsICCProfile inexistente \"%s\"!\n"
5755 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5756 #~ msgstr " %s Ficheiro cupsPreFilter inexistente \"%s\"!\n"
5758 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5759 #~ msgstr " %s CupsUIResolver inexistente %s!\n"
5761 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5763 #~ " %s Opção inexistente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5765 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5766 #~ msgstr " %s Opção inexistente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5768 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5769 #~ msgstr " %s Sem tradução base \"%s\" incluída no ficheiro!\n"
5772 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5773 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5775 #~ " %s REQUERIDO %s não define a escolha Sem!\n"
5776 #~ " REF: Página 122, secção 5.17\n"
5778 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5779 #~ msgstr " %s cupsICCProfile %s valor hash colide com %s!\n"
5781 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5782 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s causa um loop!\n"
5784 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5786 #~ " **FAIL** %s os nomes da escolha %s e %s divergem apenas pela "
5787 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5790 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5791 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5793 #~ " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5794 #~ " REF: Página 72, secção 5.5\n"
5797 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
5798 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5800 #~ " **FAIL** Predefinição%s %s inválida\n"
5801 #~ " REF: Página 40, secção 4.5\n"
5804 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5805 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5807 #~ " **FAIL** DefaultImageableArea %s inválida!\n"
5808 #~ " REF: Página 102, secção 5.15\n"
5811 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5812 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5814 #~ " **FAIL** DefaultPaperDimension %s inválida!\n"
5815 #~ " REF: Página 103, secção 5.15\n"
5818 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5819 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
5821 #~ " **FAIL** Atributo JobPatchFile inválido no ficheiro!\n"
5822 #~ " REF: Página 24, secção 3.4\n"
5825 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5826 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5828 #~ " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"HP\")\n"
5829 #~ " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5832 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5833 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5835 #~ " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"Oki\")\n"
5836 #~ " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5839 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5840 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5842 #~ " **FAIL** ModelName inválido - \"%c\" não permitido na cadeia.\n"
5843 #~ " REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
5846 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5847 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5849 #~ " **FAIL** PSVersion inválida - não \"(cadeia) int\".\n"
5850 #~ " REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
5853 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
5854 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5856 #~ " **FAIL** Produto inválido - não \"(cadeia)\".\n"
5857 #~ " REF: Página 62, secção 5.3\n"
5860 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5861 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5863 #~ " **FAIL** ShortNickName inválido - superior a 31 car.\n"
5864 #~ " REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
5867 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5868 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5870 #~ " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n"
5871 #~ " REF: Página 84, secção 5.9\n"
5874 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
5875 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5877 #~ " **FAIL** Versão de ficheiro inválida \"%s\"\n"
5878 #~ " REF: Página 56, secção 5.3.\n"
5881 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5882 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5884 #~ " **FAIL** Versão de formato inválida \"%s\"\n"
5885 #~ " REF: Página 56, secção 5.3.\n"
5887 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5889 #~ " **FAIL** LanguageEncoding %s inválida - deve ser ISOLatin1!\n"
5891 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5892 #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválida - deve ser Inglês!\n"
5894 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5896 #~ " **FAIL** Impossível interpretar código de opção predefinida: %s\n"
5899 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5900 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5902 #~ " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s escolha %s "
5903 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5906 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5909 #~ " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s contém "
5910 #~ "caracteres de 8 bits!\n"
5912 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5914 #~ " **FAIL** Os nomes dos grupos%s e %s divergem apenas pela "
5915 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5917 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5918 #~ msgstr " **FAIL** Múltiplos casos de %s nome da escolha %s!\n"
5920 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5922 #~ " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s divergem apenas pela "
5923 #~ "utilização de maiúsculas/minúsculas!\n"
5926 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
5927 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5929 #~ " **FAIL** Predefinição%s requerida\n"
5930 #~ " REF: Página 40, secção 4.5\n"
5933 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5934 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5936 #~ " **FAIL** DefaultImageableArea requerida\n"
5937 #~ " REF: Página 102, secção 5.15\n"
5940 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5941 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5943 #~ " **FAIL** DefaultPaperDimension requerida\n"
5944 #~ " REF: Página 103, secção 5.15\n"
5947 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5948 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5950 #~ " **FAIL** FileVersion requerida\n"
5951 #~ " REF: Página 56, secção 5.3\n"
5954 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5955 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5957 #~ " **FAIL** FormatVersion requerida\n"
5958 #~ " REF: Página 56, secção 5.3\n"
5961 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5962 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5963 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5965 #~ " **FAIL** ImageableArea requerida para PageSize %s\n"
5966 #~ " REF: Página 41, secção 5.\n"
5967 #~ " REF: Página 102, secção 5.15.\n"
5970 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5971 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5973 #~ " **FAIL** LanguageEncoding requerida\n"
5974 #~ " REF: Páginas 56-57, secção 5.3\n"
5977 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5978 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5980 #~ " **FAIL** LanguageVersion requerida\n"
5981 #~ " REF: Páginas 57-58, secção 5.3\n"
5984 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
5985 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5987 #~ " **FAIL** Fabricante requerido\n"
5988 #~ " REF: Páginas 58-59, secção 5.3\n"
5991 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5992 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5994 #~ " **FAIL** ModelName requerido\n"
5995 #~ " REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
5998 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
5999 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6001 #~ " **FAIL** NickName requerido\n"
6002 #~ " REF: Página 60, secção 5.3\n"
6005 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6006 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6008 #~ " **FAIL** PCFileName requerido\n"
6009 #~ " REF: Páginas 61-62, secção 5.3\n"
6012 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6013 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6015 #~ " **FAIL** PSVersion requerida\n"
6016 #~ " REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
6019 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6020 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6022 #~ " **FAIL** PageRegion requerida\n"
6023 #~ " REF: Página 100, secção 5.14\n"
6026 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6027 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6028 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6030 #~ " **FAIL** PageSize requerido\n"
6031 #~ " REF: Página 41, secção 5.\n"
6032 #~ " REF: Página 99, secção 5.14.\n"
6035 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6036 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6038 #~ " **FAIL** PageSize requerido\n"
6039 #~ " REF: Páginas 99-100, secção 5.14\n"
6042 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6043 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6044 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6046 #~ " **FAIL** PaperDimension requerida para PageSize %s\n"
6047 #~ " REF: Página 41, secção 5.\n"
6048 #~ " REF: Página 103, secção 5.15.\n"
6051 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6052 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6054 #~ " **FAIL** Produto requerido\n"
6055 #~ " REF: Página 62, secção 5.3\n"
6058 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6059 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6061 #~ " **FAIL** ShortNickName requerido\n"
6062 #~ " REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
6064 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6065 #~ msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
6068 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6069 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6071 #~ " %%%%BoundingBox: inválida na linha %d!\n"
6072 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
6075 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6076 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6078 #~ " %%%%Page: inválida na linha %d!\n"
6079 #~ " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
6082 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6083 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6085 #~ " %%%%Pages: inválidas na linha %d!\n"
6086 #~ " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
6089 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6090 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6092 #~ " Linha %d tem mais de 255 caracteres (%d)!\n"
6093 #~ " REF: Página 25, Comprimento da Linha\n"
6096 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6097 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6099 #~ " %!PS-Adobe-3.0 inexistente na primeira linha!\n"
6100 #~ " REF: Página 17, 3.1 Documentos de Conformidade\n"
6103 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6104 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6106 #~ " Comentário %%EndComments inexistente!\n"
6107 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
6110 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6111 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6113 #~ " Comentário %%BoundingBox: inexistente ou inválido!\n"
6114 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
6117 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6118 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6120 #~ " Comentários %%Page: inexistentes ou inválidos!\n"
6121 #~ " REF: Página 53, %%Page:\n"
6124 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6125 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6127 #~ " Comentário %%Pages: inexistente ou inválido!\n"
6128 #~ " REF: Página 43, %%Pages:\n"
6130 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6131 #~ msgstr " SEM ERROS\n"
6133 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6134 #~ msgstr " Detectadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
6136 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6137 #~ msgstr " Demasiados comentários %%BeginDocument!\n"
6139 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6140 #~ msgstr " Demasiados comentários %%EndDocument!\n"
6142 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6143 #~ msgstr " Aviso: ficheiro contém dados binários!\n"
6145 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6146 #~ msgstr " Aviso: sem comentário %%EndComments no ficheiro!\n"
6148 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6149 #~ msgstr " Aviso: versão obsoleta de DSC %.1f no ficheiro!\n"
6156 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6159 #~ " **FAIL** Impossível abrir ficheiro PPD - %s\n"
6163 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6166 #~ " **FAIL** Impossível abrir ficheiro PPD - %s na linha %d.\n"
6171 #~ msgid "#10 Envelope"
6172 #~ msgstr "Envelope n.º 10"
6174 #~ msgid "#11 Envelope"
6175 #~ msgstr "Envelope n.º 11"
6177 #~ msgid "#12 Envelope"
6178 #~ msgstr "Envelope n.º 12"
6180 #~ msgid "#14 Envelope"
6181 #~ msgstr "Envelope n.º 14"
6183 #~ msgid "#9 Envelope"
6184 #~ msgstr "Envelope n.º 9"
6186 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6187 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6189 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6190 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6192 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6193 #~ msgstr "%s aceita pedidos desde %s\n"
6195 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6196 #~ msgstr "%s não é implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
6198 #~ msgid "%s is not ready\n"
6199 #~ msgstr "%s não está preparada\n"
6201 #~ msgid "%s is ready\n"
6202 #~ msgstr "%s está preparada\n"
6204 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6205 #~ msgstr "%s está preparada e a imprimir\n"
6208 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6211 #~ "%s não aceita pedidos desde %s-\n"
6214 #~ msgid "%s not supported!"
6215 #~ msgstr "%s não suportado!"
6217 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6218 #~ msgstr "%s/%s aceita pedidos desde %s\n"
6221 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6224 #~ "%s/%s não aceita pedidos desde %s-\n"
6227 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6228 #~ msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
6230 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6231 #~ msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
6233 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6234 #~ msgstr "%s: Não sei que fazer!\n"
6237 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6240 #~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
6243 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6244 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
6246 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6248 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir ficheiros e alterar trabalhos em "
6252 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6254 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se fornecidos "
6255 #~ "ficheiros ou ID do trabalho!\n"
6257 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6258 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
6260 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6261 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
6263 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6264 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
6266 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6267 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
6269 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6270 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
6272 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6273 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
6275 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6276 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
6278 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6279 #~ msgstr "%s: Erro - formato esperado após opção '-f'!\n"
6281 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6282 #~ msgstr "%s: Erro - nome para reter esperado após opção '-H'!\n"
6284 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6285 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
6287 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6288 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
6290 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6291 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperada após opção '-y'!\n"
6293 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6294 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
6296 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6297 #~ msgstr "%s: Erro - cadeia de opção esperada após opção '-o'!\n"
6299 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6300 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
6302 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6303 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
6305 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6306 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
6308 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6309 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
6311 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6312 #~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
6314 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6315 #~ msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
6317 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6318 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
6321 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6324 #~ "%s: Erro - necessário \"concluído\", \"não concluído\" ou \"tudo\" após "
6327 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6328 #~ msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n"
6330 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6331 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade deve ser entre 1 e 100.\n"
6333 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6334 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
6336 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6337 #~ msgstr "%s: Erro - demasiados ficheiros - \"%s\"\n"
6339 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6340 #~ msgstr "%s: Erro - não é possível aceder a \"%s\" - %s\n"
6342 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6344 #~ "%s: Erro - não é possível criar fila de espera a partir de stdin - %s\n"
6346 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6347 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
6349 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6350 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
6352 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6353 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
6355 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6356 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
6358 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6359 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperado após opção '-i'!\n"
6361 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6362 #~ msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
6364 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6365 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
6367 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6368 #~ msgstr "%s: Cadeia de filtro inválida \"%s\"\n"
6370 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6372 #~ "%s: Necessário ID do trabalho ('-i jobid') antes de '-H reiniciar'!\n"
6374 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6375 #~ msgstr "%s: Sem filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
6377 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6378 #~ msgstr "%s: Operação falhou: %s\n"
6380 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6381 #~ msgstr "%s: Sem suporte de encriptação compilado!\n"
6383 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6384 #~ msgstr "%s: Não é possível ligar ao servidor\n"
6386 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6387 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar o servidor!\n"
6389 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6390 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar tipo MIME de \"%s\"!\n"
6392 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6393 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
6395 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6396 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s na linha %d.\n"
6398 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6399 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
6401 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6402 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir o ficheiro PDF: %s na linha %d\n"
6404 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6406 #~ "%s: Não é possível ler a base de dados MIME a partir de \"%s\" ou \"%s"
6409 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6410 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
6412 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6413 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido de tipo MIME %s/%s!\n"
6415 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6416 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
6418 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6419 #~ msgstr "%s: Origem desconhecida de tipo MIME %s/%s!\n"
6422 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6425 #~ "%s: Aviso - modificador de formato '%c' não suportado - saída pode ser "
6428 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6429 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada!\n"
6431 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6432 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada!\n"
6434 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6435 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formato ignorada!\n"
6437 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6438 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo ignorada!\n"
6441 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6444 #~ "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s"
6447 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6448 #~ msgstr "%s: Erro - opção=valor esperada após opção '-o'!\n"
6450 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6451 #~ msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n"
6453 #~ msgid "10 x 11\""
6454 #~ msgstr "10 x 11\""
6456 #~ msgid "10 x 13\""
6457 #~ msgstr "10 x 13\""
6459 #~ msgid "10 x 14\""
6460 #~ msgstr "10 x 14\""
6462 #~ msgid "12 x 11\""
6463 #~ msgstr "12 x 11\""
6465 #~ msgid "15 x 11\""
6466 #~ msgstr "15 x 11\""
6468 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6469 #~ msgstr "Níveis de cinzento 600 DPI"
6471 #~ msgid "60x720dpi"
6472 #~ msgstr "60x720dpi"
6478 #~ msgstr "8 x 10\""
6481 #~ msgstr "9 x 11\""
6484 #~ msgstr "9 x 12\""
6486 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6487 #~ msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
6489 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6490 #~ msgstr "Palavra-passe Samba requerida para exportar recursos de impressora!"
6492 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6494 #~ "Nome de utilizador Samba requerido para exportar recursos de impressora!"
6496 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6497 #~ msgstr "Já existe uma classe com o nome \"%s\"!"
6499 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6500 #~ msgstr "Já existe uma impressora com o nome \"%s\"!"
6502 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6503 #~ msgstr "A3 (extra grande)"
6505 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6506 #~ msgstr "A4 (extra grande)"
6508 #~ msgid "A4 (Small)"
6509 #~ msgstr "A4 (pequeno)"
6511 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6512 #~ msgstr "A5 (extra grande)"
6520 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6521 #~ msgstr "Tentativa de definir %s printer-state como valor inválido %d!"
6523 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6524 #~ msgstr "Grupos de atributos desordenados (%x < %x)!"
6526 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6527 #~ msgstr "URI de periférico inválido \"%s\"!\n"
6529 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6530 #~ msgstr "Device-uri \"%s\" inválido!"
6532 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6533 #~ msgstr "Esquema uri de periférico inválido \"%s\"!\n"
6535 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6536 #~ msgstr "Document-format \"%s\" inválido!"
6538 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6539 #~ msgstr "Buffer de nome de ficheiro inválido!"
6541 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6542 #~ msgstr "Atributo de tipo de letra inválido: %s\n"
6544 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6545 #~ msgstr "Valor job-priority inválido!"
6547 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6548 #~ msgstr "Valor job-sheets \"%s\" inválido!"
6550 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6551 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
6553 #~ msgid "Bad job-state value!"
6554 #~ msgstr "Valor job-state inválido!"
6556 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6557 #~ msgstr "Atributo job-uri \"%s\" inválido!"
6559 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6560 #~ msgstr "Notify-pull-method \"%s\" inválido!"
6562 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6563 #~ msgstr "Notify-recipient-uri URI \"%s\" inválido!"
6565 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6566 #~ msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d!"
6568 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6569 #~ msgstr "Port-monitor \"%s\" inválido!"
6571 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6572 #~ msgstr "Valor printer-state inválido %d!"
6574 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6575 #~ msgstr "Número de versão pedido inválido %d.%d!"
6577 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6578 #~ msgstr "ID de subscrição inválido!"
6580 #~ msgid "C0 Envelope"
6581 #~ msgstr "Envelope C0"
6583 #~ msgid "C1 Envelope"
6584 #~ msgstr "Envelope C1"
6586 #~ msgid "C2 Envelope"
6587 #~ msgstr "Envelope C2"
6589 #~ msgid "C3 Envelope"
6590 #~ msgstr "Envelope C3"
6595 #~ msgid "C4 Envelope"
6596 #~ msgstr "Envelope C4"
6601 #~ msgid "C5 Envelope"
6602 #~ msgstr "Envelope C5"
6607 #~ msgid "C6 Envelope"
6608 #~ msgstr "Envelope C6"
6610 #~ msgid "C65 Envelope"
6611 #~ msgstr "Envelope C65"
6613 #~ msgid "C7 Envelope"
6614 #~ msgstr "Envelope C7"
6616 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6617 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
6619 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6620 #~ msgstr "Envelope Chou3"
6622 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6623 #~ msgstr "Envelope Chou4"
6626 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
6628 #~ "exit help quit status ?\n"
6630 #~ "É possível abreviar comandos. Comandos são:\n"
6632 #~ "sair ajuda sair estado ?\n"
6634 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6635 #~ msgstr "Não é possível procurar o tipo \"%s\"!"
6637 #~ msgid "Cover open."
6638 #~ msgstr "Tampa aberta."
6643 #~ msgid "DL Envelope"
6644 #~ msgstr "Envelope DL"
6646 #~ msgid "Developer almost empty."
6647 #~ msgstr "Programador quase vazio."
6649 #~ msgid "Developer empty!"
6650 #~ msgstr "Programador vazio!"
6653 #~ "Device: uri = %s\n"
6656 #~ " make-and-model = %s\n"
6657 #~ " device-id = %s\n"
6658 #~ " location = %s\n"
6660 #~ "Periférico: uri = %s\n"
6663 #~ " make-and-model = %s\n"
6664 #~ " device-id = %s\n"
6665 #~ " location = %s\n"
6667 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6668 #~ msgstr "O documento %d não foi encontrado no trabalho %d."
6670 #~ msgid "Door open."
6671 #~ msgstr "Porta aberta."
6673 #~ msgid "Double Postcard"
6674 #~ msgstr "Postal duplo"
6676 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6677 #~ msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para info de página: %s\n"
6679 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6680 #~ msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
6682 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6683 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: inválido!\n"
6685 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6686 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%IncludeFeature: inválido!\n"
6688 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6689 #~ msgstr "ERROR: Comentário %%Page: inválido no ficheiro!\n"
6691 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6692 #~ msgstr "ERROR: Comentário %%PageBoundingBox: inválido no ficheiro!\n"
6694 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6695 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro de periférico SCSI inválido \"%s\"!\n"
6697 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6698 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro charset inválido %s\n"
6700 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6701 #~ msgstr "ERROR: Tipo charset inválido %s\n"
6703 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6704 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6706 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6707 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6709 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6710 #~ msgstr "ERROR: Linha de descrição de tipo de letra inválida: %s\n"
6712 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6713 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6715 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6716 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6718 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6719 #~ msgstr "ERROR: Orientação de texto inválida %s\n"
6721 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6722 #~ msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
6724 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6725 #~ msgstr "ERROR: A impressora de destino não existe!\n"
6727 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6728 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: em duplicado!\n"
6730 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6731 #~ msgstr "ERROR: Detectado comentário %%Pages: em duplicado!\n"
6733 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6734 #~ msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão vazio!\n"
6736 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6737 #~ msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar o pedido PAPSendData: %s\n"
6739 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6740 #~ msgstr "ERROR: Esperada cadeia entre aspas na linha %d de %s!\n"
6742 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6743 #~ msgstr "ERROR: Erro fatal de USB!\n"
6745 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6747 #~ "ERROR: Detectado comando HP-GL/2 inválido; impossível imprimir ficheiro!\n"
6749 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6750 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog inexistente!\n"
6752 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6753 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup inexistente!\n"
6756 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6759 #~ "ERROR: URI de periférico inexistente em command-line e sem variável de "
6760 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6762 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6764 #~ "ERROR: Valor inexistente na linha %d do ficheiro da faixa publicitária!\n"
6767 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6770 #~ "ERROR: É necessária uma linha msgid antes de quaisquer cadeias de "
6771 #~ "tradução na linha %d de %s!\n"
6773 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6774 #~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%BoundingBox: no cabeçalho!\n"
6776 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6777 #~ msgstr "ERROR: Sem comentário %%Pages: no cabeçalho!\n"
6780 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6783 #~ "ERROR: Sem URI de periférico em argv[0] ou na variável de ambiente "
6786 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6787 #~ msgstr "ERROR: Tipos de letra inexistentes no ficheiro charset %s\n"
6789 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6790 #~ msgstr "ERROR: Sem páginas!\n"
6792 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6793 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6795 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6796 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definida!\n"
6798 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6799 #~ msgstr "ERROR: O ficheiro de impressão não foi aceite (%s)!\n"
6801 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6802 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
6804 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6805 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6807 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6808 #~ msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
6810 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6811 #~ msgstr "ERROR: O host remoto não aceitou ficheiro de controlo (%d)\n"
6813 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6814 #~ msgstr "ERROR: O host remoto não aceitou o ficheiro de dados (%d)\n"
6816 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6818 #~ "ERROR: Ocorreu um erro de tempo limite excedido ao enviar dados para a "
6821 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6822 #~ msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o ficheiro %d ao trabalho: %s\n"
6824 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6825 #~ msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
6827 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6828 #~ msgstr "ERROR: Não é possível copiar o ficheiro PDF"
6830 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6831 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o socket"
6833 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6835 #~ "ERROR: Não é possível criar o ficheiro de impressão comprimido "
6836 #~ "temporário: %s\n"
6838 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6839 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário"
6841 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6842 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar ficheiro o temporário - %s.\n"
6844 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6845 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s.\n"
6847 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6848 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
6850 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6851 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
6853 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6854 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
6856 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6857 #~ msgstr "ERROR: Não é possível separar pictwpstops: %s\n"
6859 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6860 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter pedidos PAP"
6862 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6863 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
6865 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6867 #~ "ERROR: Não é possível obter o ficheiro PPD para a impressora \"%s\" - %"
6870 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6871 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk predefinida"
6873 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6874 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos do trabalho %d (%s)!\n"
6876 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6877 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado da impressora (%s)!\n"
6879 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6880 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6882 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6883 #~ msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
6885 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6886 #~ msgstr "ERROR: Não é possível procurar impressoras AppleTalk"
6888 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6889 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
6891 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6892 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
6894 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6895 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
6897 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6899 #~ "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro da faixa publicitária \"%s\" - %s\n"
6901 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6902 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de periférico \"%s\": %s\n"
6904 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6905 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\" - %s\n"
6907 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6908 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
6910 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6911 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de imagem para impressão!\n"
6913 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6914 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão \"%s\": %s\n"
6916 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6917 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão %s - %s\n"
6919 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6920 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão %s: %s\n"
6922 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6924 #~ "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro de impressão comprimido "
6925 #~ "temporário: %s\n"
6927 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6928 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o ficheiro temporário"
6930 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6931 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6933 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6934 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6936 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6937 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
6939 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6940 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6942 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6943 #~ msgstr "ERROR: Não é possível reservar a porta"
6945 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6946 #~ msgstr "ERROR: Não é possível atingir offset %ld no ficheiro - %s\n"
6948 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6949 #~ msgstr "ERROR: Não é possível atingir offset %lld no ficheiro - %s\n"
6951 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6952 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o comando LPD"
6954 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6955 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de carga PAP"
6957 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6958 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados PAP inicial"
6960 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6961 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
6963 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6964 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar os dados de impressão!\n"
6966 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6968 #~ "ERROR: Não é possível enviar o ficheiro de impressão para a impressora"
6970 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6971 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar trailing nul para a impressora"
6973 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6974 #~ msgstr "ERROR: Não é possível aguardar por pictwpstops: %s\n"
6976 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6977 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes em \"%s\": %s\n"
6979 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6980 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever %d bytes na impressora!\n"
6982 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6983 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever o ficheiro de controlo"
6985 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6986 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever os dados de impressão"
6988 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6989 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de impressão: %s\n"
6991 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6992 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever dados de retícula no recurso!\n"
6994 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6995 #~ msgstr "ERROR: Não é possível escrever no ficheiro temporário"
6997 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
6999 #~ "ERROR: Não é possível escrever dados de documento não comprimidos: %s\n"
7001 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7002 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
7004 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
7005 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
7007 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
7008 #~ msgstr "ERROR: Ordem de ficheiro desconhecida \"%s\"\n"
7010 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
7011 #~ msgstr "ERROR: Caracteres de formato desconhecido \"%c\"\n"
7013 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
7014 #~ msgstr "ERROR: Formato desconhecido do catálogo de mensagens para \"%s\"!\n"
7016 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
7017 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
7019 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
7020 #~ msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
7022 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
7023 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
7025 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
7026 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não suportado %s ao utilizar brilho=100!\n"
7028 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
7029 #~ msgstr "ERROR: Valor gama não suportado %s ao utilizar gama=1000!\n"
7031 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
7032 #~ msgstr "ERROR: Valor number-up não suportado %d ao utilizar number-up=1!\n"
7035 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
7038 #~ "ERROR: Valor number-up-layout não suportado %s ao utilizar number-up-"
7041 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
7043 #~ "ERROR: Valor page-border não suportado %s ao utilizar page-border=none!\n"
7045 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
7046 #~ msgstr "ERROR: Detectado excesso doc_printf (%d bytes); a interromper!\n"
7048 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
7049 #~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops falhou ao sinal %d!\n"
7051 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
7052 #~ msgstr "ERROR: Filtro pdftops saiu com o estado %d!\n"
7054 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
7055 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu ao sinal %d!\n"
7057 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
7058 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saiu com o estado %d!\n"
7061 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
7064 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível ligar à impressora; nova tentativa "
7065 #~ "dentro de 30 segundos...\n"
7067 #~ msgid "ERROR: select() failed"
7068 #~ msgstr "ERROR: select() falhou"
7070 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
7071 #~ msgstr "ERROR: Não é possível fazer stat do ficheiro de impressão"
7073 #~ msgid "Empty PPD file!"
7074 #~ msgstr "Ficheiro PPD vazio!"
7076 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
7077 #~ msgstr "Erro: necessário nome de host após opção '-h'!\n"
7083 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
7084 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
7086 #~ "URIs do periférico do ficheiro foram desactivados! Para activar, consulte "
7087 #~ "a directiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
7089 #~ msgid "Fuser temperature high!"
7090 #~ msgstr "Temperatura do fusor elevada!"
7092 #~ msgid "Fuser temperature low!"
7093 #~ msgstr "Temperatura do fusor baixa!"
7095 #~ msgid "German FanFold"
7096 #~ msgstr "FanFold alemão"
7098 #~ msgid "German FanFold Legal"
7099 #~ msgstr "FanFold legal alemão"
7101 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
7102 #~ msgstr "Obtive um atributo printer-uri, mas não job-id!"
7104 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
7105 #~ msgstr "INFO: AppleTalk inactivo nas Preferências do Sistema\n"
7107 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
7108 #~ msgstr "INFO: AppleTalk inactivo nas Preferências do Sistema.\n"
7110 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
7111 #~ msgstr "INFO: A cancelar trabalho de impressão...\n"
7113 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
7114 #~ msgstr "INFO: Ligado à impressora...\n"
7116 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
7117 #~ msgstr "INFO: A ligar à impressora...\n"
7119 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
7120 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de controlo enviado com êxito\n"
7122 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
7123 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de dados enviado com êxito\n"
7125 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
7126 #~ msgstr "INFO: A formatar página %d...\n"
7128 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
7129 #~ msgstr "INFO: A carregar ficheiro de imagem...\n"
7131 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
7132 #~ msgstr "INFO: A procurar a impressora...\n"
7134 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
7135 #~ msgstr "INFO: A abrir a ligação\n"
7137 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
7139 #~ "INFO: Ficheiro de impressão enviado; a aguardar conclusão da "
7140 #~ "impressora...\n"
7142 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
7143 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 10 segundos...\n"
7145 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
7146 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
7148 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
7149 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
7151 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
7152 #~ msgstr "INFO: A impressora não suporta IPP/%d.%d, a tentar IPP/1.0...\n"
7154 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
7156 #~ "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
7158 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7159 #~ msgstr "INFO: A impressora está actualmente sem ligação.\n"
7161 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7162 #~ msgstr "INFO: A impressora está actualmente sem ligação.\n"
7164 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7165 #~ msgstr "INFO: A impressora tem agora ligação.\n"
7167 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7168 #~ msgstr "INFO: A impressora está sem ligação.\n"
7170 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7172 #~ "INFO: Impressora sem ligação; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
7174 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7175 #~ msgstr "INFO: A imprimir página %d, %d%% concluído...\n"
7177 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7178 #~ msgstr "INFO: A imprimir página %d...\n"
7180 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7181 #~ msgstr "INFO: Preparada para imprimir.\n"
7183 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7184 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%lu bytes)\n"
7186 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7187 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%u bytes)\n"
7189 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7190 #~ msgstr "INFO: A enviar dados\n"
7192 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7193 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%ld bytes)\n"
7195 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7196 #~ msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%lld bytes)\n"
7198 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7199 #~ msgstr "INFO: A enviar dados de impressão...\n"
7201 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7202 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %ld bytes...\n"
7204 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7205 #~ msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %lld bytes...\n"
7207 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7208 #~ msgstr "INFO: A processar trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
7211 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7213 #~ "INFO: Não é possível contactar a impressora; a colocar em fila na próxima "
7214 #~ "impressora na classe...\n"
7216 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7217 #~ msgstr "INFO: A utilizar a zona AppleTalk predefinida \"%s\"\n"
7219 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7220 #~ msgstr "INFO: A aguardar conclusão do trabalho...\n"
7222 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7223 #~ msgstr "INFO: A aguardar até que a impressora fique disponível...\n"
7243 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7244 #~ msgstr "ISO Envelope B4"
7249 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7250 #~ msgstr "ISO B5 (extra grande)"
7252 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7253 #~ msgstr "ISO Envelope B5"
7258 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7259 #~ msgstr "ISO Envelope B6"
7270 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7271 #~ msgstr "Tinta/toner quase vazio."
7273 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7274 #~ msgstr "Tinta/toner vazio!"
7276 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7277 #~ msgstr "Receptáculo de tinta/toner quase cheio."
7279 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7280 #~ msgstr "Receptáculo de tinta/toner cheio!"
7282 #~ msgid "Interlock open."
7283 #~ msgstr "Bloqueio aberto."
7285 #~ msgid "Invite Envelope"
7286 #~ msgstr "Envelope de convite"
7288 #~ msgid "Italian Envelope"
7289 #~ msgstr "Envelope italiano"
7291 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7292 #~ msgstr "Não é possível reiniciar o trabalho #%d - sem ficheiros!"
7294 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7295 #~ msgstr "Trabalho #%d não existe!"
7297 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7298 #~ msgstr "Trabalho #%d concluído; não é possível alterar!"
7300 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7301 #~ msgstr "Trabalho #%d não concluído!"
7303 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7304 #~ msgstr "Trabalho #%d não retido para autenticação!"
7306 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7307 #~ msgstr "Trabalho #%d não retido!"
7309 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7310 #~ msgstr "Trabalho #%s não existe!"
7312 #~ msgid "Job %d not found!"
7313 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
7315 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7316 #~ msgstr "Não é possível renovar as subscrições do trabalho!"
7318 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7319 #~ msgstr "Envelope Kaku2"
7321 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7322 #~ msgstr "Envelope Kaku3"
7324 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7325 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não suportado!"
7327 #~ msgid "Media jam!"
7328 #~ msgstr "Suporte encravado!"
7330 #~ msgid "Media tray almost empty."
7331 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte quase vazio."
7333 #~ msgid "Media tray empty!"
7334 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte vazio!"
7336 #~ msgid "Media tray missing!"
7337 #~ msgstr "Tabuleiro de suporte inexistente!"
7339 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7340 #~ msgstr "É necessário encher o tabuleiro de suporte."
7342 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7343 #~ msgstr "Atributo document-number inexistente!"
7345 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7346 #~ msgstr "Aspas inexistentes na linha %d!"
7348 #~ msgid "Missing form variable!"
7349 #~ msgstr "Variável de formato inexistente!"
7351 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7352 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids inexistente!"
7354 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7355 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name inexistente!"
7357 #~ msgid "Missing required attributes!"
7358 #~ msgstr "Atributos necessários inexistentes!"
7360 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7361 #~ msgstr "Valor inexistente na linha %d!"
7364 #~ "Model: name = %s\n"
7365 #~ " natural_language = %s\n"
7366 #~ " make-and-model = %s\n"
7367 #~ " device-id = %s\n"
7369 #~ "Modelo: name = %s\n"
7370 #~ " natural_language = %s\n"
7371 #~ " make-and-model = %s\n"
7372 #~ " device-id = %s\n"
7377 #~ msgid "Monarch Envelope"
7378 #~ msgstr "Envelope Monarch"
7380 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7381 #~ msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho %d.\n"
7383 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7385 #~ "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho desconhecido.\n"
7387 #~ msgid "No PPD name!"
7388 #~ msgstr "Sem nome PPD!"
7390 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7391 #~ msgstr "Sem controladores de impressora Windows instalados!"
7393 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7394 #~ msgstr "Sem trabalhos activos em %s!"
7396 #~ msgid "No attributes in request!"
7397 #~ msgstr "Sem atributos no pedido!"
7399 #~ msgid "No authentication information provided!"
7400 #~ msgstr "Sem informações de autenticação fornecidas!"
7402 #~ msgid "No default printer"
7403 #~ msgstr "Sem impressora predefinida"
7405 #~ msgid "No file!?!"
7406 #~ msgstr "Sem ficheiro?!"
7408 #~ msgid "No modification time!"
7409 #~ msgstr "Tempo de modificação inexistente!"
7411 #~ msgid "No printer name!"
7412 #~ msgstr "Nome de impressão inexistente!"
7414 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7415 #~ msgstr "Nenhum printer-uri para a classe!"
7417 #~ msgid "No printer-uri found!"
7418 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
7420 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7421 #~ msgstr "Nenhum printer-uri no pedido!"
7423 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7424 #~ msgstr "Sem atributos de subscrição no pedido!"
7426 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7427 #~ msgstr "OPC quase em fim de vida."
7429 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7430 #~ msgstr "OPC em fim de vida!"
7432 #~ msgid "Out of toner!"
7433 #~ msgstr "Sem toner!"
7435 #~ msgid "Output bin almost full."
7436 #~ msgstr "Receptáculo de saída quase cheio."
7438 #~ msgid "Output bin full!"
7439 #~ msgstr "Receptáculo de saída cheio!"
7441 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7442 #~ msgstr "Saída de impressora %s enviada para %s\n"
7444 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7445 #~ msgstr "Saída de impressora %s enviada para impressora remota %s em %s\n"
7447 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7448 #~ msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para %s\n"
7450 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7451 #~ msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para impressora remota %s em %s\n"
7453 #~ msgid "Output tray missing!"
7454 #~ msgstr "Tabuleiro de saída inexistente!"
7459 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7460 #~ msgstr "Envelope PRC1"
7462 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7463 #~ msgstr "Envelope PRC10"
7465 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7466 #~ msgstr "Envelope PRC2"
7468 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7469 #~ msgstr "Envelope PRC3"
7471 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7472 #~ msgstr "PRC32K (extra grande)"
7474 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7475 #~ msgstr "Envelope PRC4"
7477 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7478 #~ msgstr "Envelope PRC5"
7480 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7481 #~ msgstr "Envelope PRC6"
7483 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7484 #~ msgstr "Envelope PRC7"
7486 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7487 #~ msgstr "Envelope PRC8"
7489 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7490 #~ msgstr "Envelope PRC9"
7492 #~ msgid "Personal Envelope"
7493 #~ msgstr "Envelope pessoal"
7495 #~ msgid "Printer offline."
7496 #~ msgstr "Impressora sem ligação."
7498 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
7500 #~ "Classificação Proprietário Trabalho Ficheiro"
7501 #~ "(s) Tamanho total\n"
7504 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
7506 #~ "Classificação Proprietário Pri Trabalho "
7507 #~ "Ficheiros Tamanho total\n"
7509 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7510 #~ msgstr "Comando em execução: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7512 #~ msgid "SCSI Printer"
7513 #~ msgstr "Impressora SCSI"
7515 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7516 #~ msgstr "Tablóide (extra grande)"
7518 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7519 #~ msgstr "O valor notify-user-data é demasiado grande (%d > 63 octetos)!"
7521 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7522 #~ msgstr "Impressora ou classe não partilhadas!"
7524 #~ msgid "The printer or class was not found."
7525 #~ msgstr "Impressora ou classe não localizadas."
7527 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7528 #~ msgstr "Necessário atributo printer-uri!"
7530 #~ msgid "Toner low."
7531 #~ msgstr "Pouco toner."
7533 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7534 #~ msgstr "Demasiados valores job-sheets (%d > 2)!"
7536 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7537 #~ msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)!"
7539 #~ msgid "US Executive"
7540 #~ msgstr "Executivo EUA"
7542 #~ msgid "US Fanfold"
7543 #~ msgstr "Fanfold EUA"
7545 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7546 #~ msgstr "Legal EUA (extra grande)"
7548 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7549 #~ msgstr "Carta EUA (extra grande)"
7551 #~ msgid "US Letter (Small)"
7552 #~ msgstr "Carta EUA (pequena)"
7554 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7555 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho ao destino \"%s\"!"
7557 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7558 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para tipos de ficheiros!"
7560 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7562 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora CUPS de "
7565 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7567 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
7568 #~ "de 64 bits (%d)!"
7570 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7571 #~ msgstr "Não é possível copiar ficheiros de recurso de impressora CUPS (%d)!"
7573 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7574 #~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD - %s!"
7576 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7577 #~ msgstr "Não é possível copiar o ficheiro PPD!"
7579 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7581 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
7584 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7586 #~ "Não é possível copiar os ficheiros de controladores de impressora Windows "
7589 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7590 #~ msgstr "Não é possível copiar o script de interface - %s!"
7592 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7593 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
7595 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7596 #~ msgstr "Não é possível editar ficheiros cupsd.conf com mais de 1MB!"
7598 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7599 #~ msgstr "Não é possível localizar o destino para o trabalho!"
7601 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7602 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
7604 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7606 #~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
7607 #~ "Windows 2000 (%d)!"
7609 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7611 #~ "Não é possível instalar os ficheiros de controladores de impressora "
7612 #~ "Windows 9x (%d)!"
7614 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7615 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
7617 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7618 #~ msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
7620 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7621 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando para o controlador de impressora!"
7623 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7624 #~ msgstr "Não é possível definir o controlador de impressora Windows (%d)!"
7626 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7627 #~ msgstr "Não é possível usar o controlador de classe USB!\n"
7629 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
7630 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
7632 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7633 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
7635 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7636 #~ msgstr "Compressão não suportada \"%s\"!"
7638 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7639 #~ msgstr "Atributo de compressão não suportado %s!"
7641 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7642 #~ msgstr "Formato não suportado \"%s\"!"
7644 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7645 #~ msgstr "Formato não suportado '%s'!"
7647 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7648 #~ msgstr "Formato não suportado %s/%s'!"
7653 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7654 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7655 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7657 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7658 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7659 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7664 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7665 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7666 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7668 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7669 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7670 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7673 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7675 #~ "Utilização: opções de cópias de título de utilizador %s job-id [nome do "
7678 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7680 #~ "Utilização: opções de cópias de título de utilizador %s job-id "
7683 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7685 #~ "Utilização: ficheiro de opções de cópias de título de utilizador %s job-"
7689 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7693 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7694 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7695 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7696 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7697 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
7698 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
7699 #~ " -U username Set username for job\n"
7700 #~ " -J title Set title\n"
7701 #~ " -c copies Set number of copies\n"
7702 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
7703 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
7705 #~ "Utilização: convert [ options ]\n"
7709 #~ " -f filename Definir ficheiro a ser convertido (caso contrário "
7711 #~ " -o filename Definir ficheiro a ser gerado (caso contrário "
7713 #~ " -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (caso contrário auto-"
7715 #~ " -j mime/type Definir tipo MIME de saída (caso contrário "
7716 #~ "application/pdf)\n"
7717 #~ " -P filename.ppd Definir ficheiro PPD\n"
7718 #~ " -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n"
7719 #~ " -U username Definir nome de utilizador do trabalho\n"
7720 #~ " -J title Definir título\n"
7721 #~ " -c copies Definir número de cópias\n"
7722 #~ " -u Remover o ficheiro PPD ao terminar\n"
7723 #~ " -D Remover o ficheiro de entrada ao terminar\n"
7726 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7727 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7730 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
7731 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
7732 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
7733 #~ " -a Export all printers\n"
7734 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
7735 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
7737 #~ "Utilização: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7738 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7741 #~ " -E Encriptar a ligação ao servidor\n"
7742 #~ " -H samba-server Utilizar o servidor SAMBA\n"
7743 #~ " -U samba-user Autenticar utilizando utilizador SAMBA\n"
7744 #~ " -a Exportar todas as impressoras\n"
7745 #~ " -h cups-server Utilizar o servidor CUPS\n"
7746 #~ " -v Verboso (mostrar comandos)\n"
7749 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7753 #~ " -E Enable encryption\n"
7754 #~ " -U username Specify username\n"
7755 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
7757 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
7758 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
7759 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
7760 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
7761 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
7762 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
7764 #~ "Utilização: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7768 #~ " -E Activar encriptação\n"
7769 #~ " -U username Especificar nome de utilizador\n"
7770 #~ " -h server[:port] Especificar endereço de servidor\n"
7772 #~ " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registo da depuração\n"
7773 #~ " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administração remota\n"
7774 #~ " --[no-]remote-any Permitir/impedir acesso a partir da Internet\n"
7775 #~ " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
7776 #~ " --[no-]share-printers Activar/desactivar partilha de impressora\n"
7777 #~ " --[no-]user-cancel-any Permitir/impedir utilizadores de cancelar "
7781 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7783 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
7784 #~ "-f Run in the foreground\n"
7785 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
7786 #~ "-h Show this usage message\n"
7787 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
7789 #~ "Utilização: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7791 #~ "-c config-file Carregar ficheiro de configuração alternativa\n"
7792 #~ "-f Executar em primeiro plano\n"
7793 #~ "-F Executar em primeiro plano, mas separar\n"
7794 #~ "-h Mostrar esta mensagem de utilização\n"
7795 #~ "-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
7798 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7802 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
7803 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
7805 #~ " -n copies Set number of copies\n"
7806 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
7807 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
7808 #~ " -t title Set title\n"
7810 #~ "Utilização: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7814 #~ " -c cupsd.conf Definir ficheiro cupsd.conf a utilizar\n"
7815 #~ " -j job-id[,N] Filtrar ficheiro N do trabalho especificado (a "
7816 #~ "predefinição é ficheiro 1)\n"
7817 #~ " -n copies Definir número de cópias\n"
7818 #~ " -o name=value Definir opção(ões)\n"
7819 #~ " -p filename.ppd Definir ficheiro PPD\n"
7820 #~ " -t title Definir título\n"
7823 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7824 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7828 #~ " -h Show program usage\n"
7830 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7831 #~ "PostScript itself.\n"
7833 #~ "Utilização: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7834 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7838 #~ " -h Mostrar utilização de programa\n"
7840 #~ " Nota: este programa só valida comentários DSC, não o próprio "
7844 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7845 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7849 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
7850 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7851 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
7852 #~ " -q Run silently\n"
7853 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
7854 #~ " -v Be slightly verbose\n"
7855 #~ " -vv Be very verbose\n"
7857 #~ "Utilização: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
7859 #~ " programa | cupstestppd [options] -\n"
7863 #~ " -R root-directory Especificar raiz alternativa\n"
7864 #~ " -W {tudo, sem, restrições, predefinições, duplex, filtros, "
7866 #~ " Emitir avisos em vez de erros\n"
7867 #~ " -q Executar silenciosamente\n"
7868 #~ " -r Utilizar modo aberto 'descontraído'\n"
7869 #~ " -v Ligeiramente verboso\n"
7870 #~ " -vv Muito verboso\n"
7872 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7873 #~ msgstr "Utilização: lpmove job/src dest\n"
7876 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7877 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7878 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7879 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7881 #~ "Utilização: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7882 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7883 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7884 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7886 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7887 #~ msgstr "Utilização: lppasswd [-g groupname]\n"
7890 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7891 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7892 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7894 #~ "Utilização: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7895 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7896 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7899 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7901 #~ "Utilização: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
7905 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7907 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7908 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7909 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
7910 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
7911 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
7912 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
7913 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
7914 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7915 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
7916 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7917 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
7918 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7920 #~ "Utilização: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7922 #~ " -D name=value Definir variável designada como valor.\n"
7923 #~ " -I include-dir Adicionar incluir directório ao caminho de "
7925 #~ " -c catalog.po Carregar o catálogo de mensagens especificado.\n"
7926 #~ " -d output-dir Especificar o directório de saída.\n"
7927 #~ " -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) (locale).\n"
7928 #~ " -m Utilizar o valor ModelName como nome de ficheiro.\n"
7929 #~ " -t Testar PPDs em vez de os gerar.\n"
7930 #~ " -v Ser verboso (mais \"v\" para mais verbosidade).\n"
7931 #~ " -z Comprimir ficheiros PPD utilizando o zip GNU.\n"
7932 #~ " --cr Terminar linhas em CR (Mac OS 9).\n"
7933 #~ " --crlf Terminar linhas em CR + LF (Windows).\n"
7934 #~ " --lf Terminar linhas em LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7937 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7938 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7940 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7942 #~ "Utilização: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7943 #~ " -D name=value Definir variável designada como valor.\n"
7945 #~ " -I include-dir Adicionar incluir directório ao caminho de pesquisa.\n"
7948 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7950 #~ " -I include-dir\n"
7951 #~ " -o filename.drv\n"
7953 #~ "Utilização: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7955 #~ " -I include-dir\n"
7956 #~ " -o filename.drv\n"
7959 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7961 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7963 #~ "Utilização: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7965 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7968 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7970 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7971 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7972 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7974 #~ "Utilização: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
7977 #~ " -D name=value Definir variável designada como valor.\n"
7978 #~ " -I include-dir Adicionar incluir directório ao caminho de pesquisa.\n"
7979 #~ " -v Ser verboso (mais \"v\" para mais verbosidade).\n"
7981 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7982 #~ msgstr "Utilização: snmp [host-or-ip-address]\n"
7984 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7985 #~ msgstr "WARNING: A adicionar apenas as primeiras %d impressoras encontradas"
7987 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7988 #~ msgstr "WARNING: Booleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
7990 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7991 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler pedido de side-channel!\n"
7993 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7995 #~ "WARNING: Não é possível incluir a opção \"%s\" via IncludeFeature!\n"
7997 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7998 #~ msgstr "WARNING: a impressora não responde\n"
8000 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
8001 #~ msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
8004 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
8007 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de comando após %d "
8011 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
8014 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de controlo após %d "
8018 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
8021 #~ "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de dados após %d "
8024 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
8025 #~ msgstr "WARNING: Comando SCSI sem resposta (%d); a tentar de novo...\n"
8028 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
8029 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
8031 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com ADSC e pode não ser "
8032 #~ "impresso correctamente!\n"
8034 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
8035 #~ msgstr "WARNING: Não é possível abrir o ficheiro \"%s:%s\": %s\n"
8037 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
8038 #~ msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
8040 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
8041 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP inesperado do tipo %d\n"
8043 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
8044 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
8046 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
8047 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"!\n"
8049 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
8050 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
8052 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
8053 #~ msgstr "WARNING: Taxa baud não suportada %s!\n"
8055 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
8056 #~ msgstr "WARNING: número esperado para opção status \"%s\"\n"
8059 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
8062 #~ "WARNING: recuperável: host de rede '%s' ocupado; nova tentativa dentro de "
8063 #~ "%d segundos...\n"
8065 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
8066 #~ msgstr "Aviso, sem controladores de impressora Windows 2000 instalados!"
8068 #~ msgid "You4 Envelope"
8069 #~ msgstr "Envelope You4"
8071 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
8073 #~ "convert: Utilize a opção -f para especificar um ficheiro para converter.\n"
8075 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
8076 #~ msgstr "cupsaddsmb: Sem ficheiro PPD para impressora \"%s\" - %s\n"
8078 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
8079 #~ msgstr "cupsctl: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
8081 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
8082 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
8084 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
8085 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
8087 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
8088 #~ msgstr "cupsd: Nome de ficheiro config esperado após opção \"-c\"!\n"
8090 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
8091 #~ msgstr "cupsd: Não é possível obter o directório actual!\n"
8093 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
8094 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - a interromper!\n"
8096 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
8097 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - a interromper!\n"
8099 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
8100 #~ msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado; execução em modo normal.\n"
8102 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
8103 #~ msgstr "cupsfilter: Número de documento inválido %d!\n"
8105 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
8106 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
8108 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
8109 #~ msgstr "cupsfilter: Só pode ser especificado um nome de ficheiro!\n"
8111 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
8112 #~ msgstr "cupsfilter: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
8114 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
8115 #~ msgstr "cupsfilter: Não é possível obter o ficheiro do trabalho - %s\n"
8117 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
8118 #~ msgstr "cupstestppd: Opção -q incompatível com opção -v.\n"
8120 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
8121 #~ msgstr "cupstestppd: Opção -v incompatível com opção -q.\n"
8123 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
8124 #~ msgstr "periférico para %s/%s: %s\n"
8126 #~ msgid "device for %s: %s\n"
8127 #~ msgstr "periférico para %s: %s\n"
8129 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
8130 #~ msgstr "help\t\tobter ajuda sobre comandos\n"
8132 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
8133 #~ msgstr "atributo job-printer-uri inexistente!"
8135 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
8136 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
8138 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
8139 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após opção '-P'!\n"
8141 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
8143 #~ "lpadmin: Permitir/negar:lista de utilizadores esperado após opção '-u'!\n"
8145 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
8146 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
8148 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8149 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após opção '-c'!\n"
8151 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8152 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após opção '-D'!\n"
8154 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8155 #~ msgstr "lpadmin: URI de periférico esperado após opção '-v'!\n"
8157 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8158 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de ficheiro esperados após opção '-I'!\n"
8160 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8161 #~ msgstr "lpadmin: Nome de host esperado após opção '-h'!\n"
8163 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8164 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após opção '-i'!\n"
8166 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8167 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após opção '-L'!\n"
8169 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8170 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após opção '-m'!\n"
8172 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8173 #~ msgstr "lpadmin: Nome=valor esperado após opção '-o'!\n"
8175 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8176 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após opção '-p'!\n"
8178 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8179 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperado após opção '-d'!\n"
8181 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8182 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperadas após opção '-x'!\n"
8184 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8185 #~ msgstr "lpadmin: Sem nomes de membro detectados!\n"
8187 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8188 #~ msgstr "lpadmin: Impressora %s já é membro da classe %s.\n"
8190 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8191 #~ msgstr "lpadmin: Impressora %s não é membro da classe %s.\n"
8193 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8194 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora só pode ter caracteres imprimíveis!\n"
8197 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8198 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8200 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar impressora à classe:\n"
8201 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8203 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8204 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
8206 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
8207 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário - %s\n"
8209 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
8210 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar o ficheiro temporário: %s\n"
8212 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8213 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o ficheiro PPD \"%s\" - %s\n"
8215 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8216 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o ficheiro \"%s\": %s\n"
8219 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8220 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8222 #~ "lpadmin: Não é possível remover a impressora da classe:\n"
8223 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8226 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8227 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8229 #~ "lpadmin: Não é possível definir o ficheiro PPD:\n"
8230 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8233 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8234 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8236 #~ "lpadmin: Não é possível definir o URI do periférico:\n"
8237 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8240 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8241 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8243 #~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface ou ficheiro PPD:\n"
8244 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8247 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8248 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8250 #~ "lpadmin: Não é possível definir o script de interface:\n"
8251 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8254 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8255 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8257 #~ "lpadmin: Não é possível definir a descrição da impressora:\n"
8258 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8261 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8262 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8264 #~ "lpadmin: Não é possível definir a localização da impressora:\n"
8265 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8268 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8269 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8271 #~ "lpadmin: Não é possível definir as opções da impressora:\n"
8272 #~ " Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
8274 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8275 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
8277 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8278 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8280 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8281 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
8283 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8284 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
8286 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8287 #~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia ID de periférico 1284 após --device-id!\n"
8289 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8290 #~ msgstr "lpinfo: Esperado idioma após --language!\n"
8292 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8293 #~ msgstr "lpinfo: Esperados marca e modelo após --make-and-model!\n"
8295 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8296 #~ msgstr "lpinfo: Esperada cadeia de produto após --product!\n"
8298 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8299 #~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --exclude-schemes!\n"
8301 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8302 #~ msgstr "lpinfo: Esperada lista de esquema após --include-schemes!\n"
8304 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8305 #~ msgstr "lpinfo: Esperado limite de tempo excedido após --timeout!\n"
8307 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8308 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8310 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8311 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
8313 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8314 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%s'!\n"
8316 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8317 #~ msgstr "lpmove: Não é possível ligar ao servidor: %s\n"
8319 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8320 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8322 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8323 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
8325 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8326 #~ msgstr "lpoptions: Sem impressoras!?!\n"
8328 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8329 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
8331 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8332 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível obter o ficheiro PPD para %s: %s\n"
8334 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8335 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o ficheiro PPD para %s!\n"
8337 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8338 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
8340 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8341 #~ msgstr "lppasswd: Só raiz pode adicionar ou apagar palavras-passe!\n"
8343 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8344 #~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe ocupado!\n"
8346 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8347 #~ msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe não actualizado!\n"
8349 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8350 #~ msgstr "lppasswd: Palavra-passe não corresponde!\n"
8353 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8354 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8355 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8357 #~ "lppasswd: Palavra-passe rejeitada.\n"
8358 #~ "A palavra-passe deve ter o mínimo de 6 caracteres, sem conter\n"
8359 #~ "o nome de utilizador, e deve ter pelo menos uma letra e um número.\n"
8361 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8362 #~ msgstr "lppasswd: Palavras-passe não correspondem!\n"
8364 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8365 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível copiar a cadeia de palavra-passe: %s\n"
8367 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8368 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o ficheiro de palavra-passe: %s\n"
8370 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8372 #~ "lppasswd: Não é possível escrever no ficheiro de palavra-passe: %s\n"
8374 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8376 #~ "lppasswd: falha ao efectuar cópia de segurança de ficheiro de palavra-"
8377 #~ "passe antigo: %s\n"
8379 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8380 #~ msgstr "lppasswd: falha ao alterar nome de ficheiro de palavra-passe: %s\n"
8382 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8383 #~ msgstr "lppasswd: utilizador \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
8386 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
8389 #~ "lpstat: erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino "
8392 #~ msgid "members of class %s:\n"
8393 #~ msgstr "membros da classe %s:\n"
8395 #~ msgid "no entries\n"
8396 #~ msgstr "sem entradas\n"
8398 #~ msgid "no system default destination\n"
8399 #~ msgstr "sem destino predefinido de sistema\n"
8401 #~ msgid "notify-events not specified!"
8402 #~ msgstr "notify-events não especificados!"
8404 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8405 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" já está em utilização!"
8407 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8408 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utiliza esquema desconhecido!"
8410 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8411 #~ msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto!"
8413 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8414 #~ msgstr "ppdc: A adicionar incluir directório \"%s\"...\n"
8416 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8417 #~ msgstr "ppdc: A adicionar/actualizar texto UI de %s...\n"
8419 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8420 #~ msgstr "ppdc: Valor boolean inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
8422 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8423 #~ msgstr "ppdc: Nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8425 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8426 #~ msgstr "ppdc: Palavra-chave de estado inválida %s na linha %d de %s!\n"
8428 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8429 #~ msgstr "ppdc: Substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
8431 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8432 #~ msgstr "ppdc: Encontrada escolha na linha %d de %s sem Opção!\n"
8434 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8435 #~ msgstr "ppdc: Duplicar #po para o locale %s na linha %d de %s!\n"
8437 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8438 #~ msgstr "ppdc: Esperada uma definição de filtro na linha %d de %s!\n"
8440 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8441 #~ msgstr "ppdc: Esperado um nome de programa na linha %d de %s!\n"
8443 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8444 #~ msgstr "ppdc: Esperado valor boolean na linha %d de %s.\n"
8446 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8447 #~ msgstr "ppdc: Esperado charset após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8449 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8450 #~ msgstr "ppdc: Esperado código de escolha na linha %d de %s.\n"
8452 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8453 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de escolha na linha %d de %s.\n"
8455 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8456 #~ msgstr "ppdc: Esperada ordem de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8458 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8459 #~ msgstr "ppdc: Esperado espaço de cor para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8461 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8462 #~ msgstr "ppdc: Esperada compressão para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8465 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8467 #~ "ppdc: Esperada cadeia de restrições para UIConstraints na linha %d de %"
8471 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
8474 #~ "ppdc: Esperada palavra-chave do tipo de controlador após DriverType na "
8475 #~ "linha %d de %s!\n"
8477 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8478 #~ msgstr "ppdc: Esperado tipo duplex após Duplex na linha %d de %s!\n"
8480 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8481 #~ msgstr "ppdc: Esperada codificação após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8483 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8484 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome de ficheiro após #po %s na linha %d de %s!\n"
8486 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8487 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto de grupo na linha %d de %s!\n"
8489 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8490 #~ msgstr "ppdc: Esperado incluir nome de ficheiro na linha %d de %s!\n"
8492 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8493 #~ msgstr "ppdc: Esperado número inteiro na linha %d de %s!\n"
8495 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8496 #~ msgstr "ppdc: Esperado locale após #po na linha %d de %s!\n"
8498 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8499 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após %s na linha %d de %s!\n"
8501 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8502 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após FileName na linha %d de %s!\n"
8504 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8505 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8507 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8508 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após Fabricante na linha %d de %s!\n"
8510 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8511 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após MediaSize na linha %d de %s!\n"
8513 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8514 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após ModelName na linha %d de %s!\n"
8516 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8517 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome após PCFileName na linha %d de %s!\n"
8519 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8520 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após %s na linha %d de %s!\n"
8522 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8523 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Instalável na linha %d de %s!\n"
8525 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8526 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto após Resolução na linha %d de %s!\n"
8529 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8531 #~ "ppdc: Esperada combinação nome/texto para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8533 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8534 #~ msgstr "ppdc: Esperado nome/texto da opção na linha %d de %s!\n"
8536 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8537 #~ msgstr "ppdc: Esperada secção de opção na linha %d de %s!\n"
8539 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8540 #~ msgstr "ppdc: Esperado tipo de opção na linha %d de %s!\n"
8542 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8543 #~ msgstr "ppdc: Esperado substituir campo após Resolução na linha %d de %s!\n"
8545 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8546 #~ msgstr "ppdc: Esperado número real na linha %d de %s!\n"
8549 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
8552 #~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após ColorProfile na linha %d de "
8556 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
8559 #~ "ppdc: Esperada resolução/tipo de suporte após SimpleColorProfile na linha "
8562 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8563 #~ msgstr "ppdc: Esperado selector após %s na linha %d de %s!\n"
8565 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8566 #~ msgstr "ppdc: Esperado estado Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8568 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8569 #~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Copyright na linha %d de %s!\n"
8571 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8572 #~ msgstr "ppdc: Esperada cadeia após Versão na linha %d de %s!\n"
8574 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8575 #~ msgstr "ppdc: Esperados dois nomes de opção na linha %d de %s!\n"
8577 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8578 #~ msgstr "ppdc: Esperado valor após %s na linha %d de %s!\n"
8580 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8581 #~ msgstr "ppdc: Esperada versão após Tipo de Letra na linha %d de %s!\n"
8583 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8584 #~ msgstr "ppdc: Nome de ficheiro #include/#po inválido \"%s\"!\n"
8586 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8587 #~ msgstr "ppdc: Custo inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
8589 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8590 #~ msgstr "ppdc: Tipo MIME vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
8592 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8594 #~ "ppdc: Nome de programa vazio inválido de filtro na linha %d de %s!\n"
8596 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8597 #~ msgstr "ppdc: Secção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8599 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8600 #~ msgstr "ppdc: Tipo de opção inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8602 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8603 #~ msgstr "ppdc: A carregar ficheiro de informação de controlador \"%s\"...\n"
8605 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8606 #~ msgstr "ppdc: A carregar mensagens do locale \"%s\"...\n"
8608 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8609 #~ msgstr "ppdc: A carregar mensagens de \"%s\"...\n"
8611 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8612 #~ msgstr "ppdc: #endif inexistente no final de \"%s\"!\n"
8614 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8615 #~ msgstr "ppdc: #if inexistente na linha %d de %s!\n"
8617 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8619 #~ "ppdc: Não foi fornecido qualquer catálogo de mensagem para o locale %s!\n"
8621 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8623 #~ "ppdc: Opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
8625 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8626 #~ msgstr "ppdc: Restrição de opção tem *name na linha %d de %s!\n"
8628 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8629 #~ msgstr "ppdc: Demasiados #if aninhados na linha %d de %s!\n"
8631 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8632 #~ msgstr "ppdc: Não é possível criar o ficheiro PPD \"%s\" - %s.\n"
8634 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8635 #~ msgstr "ppdc: Não é possível criar o directório de saída %s: %s\n"
8637 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8638 #~ msgstr "ppdc: Não é possível criar dutos de saída de dados: %s\n"
8640 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8641 #~ msgstr "ppdc: Não é possível executar cupstestppd: %s\n"
8643 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8644 #~ msgstr "ppdc: Não é possível encontrar #po ficheiro %s na linha %d de %s!\n"
8646 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8648 #~ "ppdc: Não é possível encontrar incluir ficheiro \"%s\" na linha %d de %"
8651 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8652 #~ msgstr "ppdc: Não é possível encontrar a localização de \"%s\" - %s\n"
8654 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8656 #~ "ppdc: Não é possível carregar o ficheiro de localização \"%s\" - %s\n"
8658 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8659 #~ msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
8661 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8662 #~ msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
8664 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8665 #~ msgstr "ppdc: Tipo de duplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8667 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8668 #~ msgstr "ppdc: Tamanho de suporte desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8670 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8671 #~ msgstr "ppdc: Token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
8674 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
8677 #~ "ppdc: Caracteres de controlo desconhecidos no número real \"%s\" na linha "
8680 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8681 #~ msgstr "ppdc: Cadeia não terminada começando por %c na linha %d de %s!\n"
8683 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8684 #~ msgstr "ppdc: A escrever %s...\n"
8686 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8687 #~ msgstr "ppdc: A escrever ficheiros PPD no directório \"%s\"...\n"
8689 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8690 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválida \"%s\" em %s!\n"
8692 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8693 #~ msgstr "ppdmerge: A ignorar o ficheiro PPD %s...\n"
8695 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8697 #~ "ppdmerge: Não é possível efectuar a cópia de segurança %s em %s- %s\n"
8699 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8700 #~ msgstr "impressora %s desactivada desde %s -\n"
8702 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
8703 #~ msgstr "impressora %s inactiva. activada desde %s\n"
8705 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8706 #~ msgstr "impressora %s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n"
8708 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8709 #~ msgstr "impressora %s/%s desactivada desde %s -\n"
8711 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
8712 #~ msgstr "impressora %s/%s inactiva. activada desde %s\n"
8714 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8715 #~ msgstr "impressora %s/%s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n"
8717 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8718 #~ msgstr "id de pedido é %s-%d (%d ficheiro(s))\n"
8720 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8721 #~ msgstr "programador não está em execução\n"
8723 #~ msgid "scheduler is running\n"
8724 #~ msgstr "programador em execução\n"
8726 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8727 #~ msgstr "status\t\tmostra estado de daemon e fila\n"
8729 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8730 #~ msgstr "destino predefinido de sistema: %s\n"
8732 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8733 #~ msgstr "destino predefinido de sistema: %s/%s\n"