1 # Ukrainian translation of libgphoto2_port.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2_port package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006-2007
8 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-04 13:20+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
21 msgid "Called for filename '%s'."
22 msgstr "Виклик файлу '%s'."
24 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
26 msgid "Could not load '%s': '%s'."
27 msgstr "Не вдається завантажити '%s': '%s'."
29 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
31 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
32 msgstr "Не знайдені деякі функції у '%s': '%s'."
34 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
36 msgid "'%s' already loaded"
37 msgstr "'%s' вже завантажено"
39 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
41 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
42 msgstr "Не вдається завантажити список драйверів портів: '%s'."
44 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
46 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
47 msgstr "Завантажено '%s' ('%s') з '%s'."
49 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
51 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
52 msgstr "Використовується ltdl для завантаження драйверів портів з '%s'..."
54 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
56 msgid "Counting entries (%i available)..."
57 msgstr "Підрахунок кількості записів (%i доступно)..."
59 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
61 msgid "%i regular entries available."
62 msgstr "доступно %i звичайних записів."
64 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
66 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
67 msgstr "Пошук шляху '%s' (доступно %i записів)..."
69 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
71 msgid "Starting regex search for '%s'..."
72 msgstr "Початок пошуку '%s' з використанням регулярних виразів..."
74 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
76 msgid "Trying '%s'..."
77 msgstr "перевіряється '%s'..."
79 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
80 msgid "regcomp failed"
81 msgstr "помилка regcomp"
83 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
85 msgid "re_match failed (%i)"
86 msgstr "помилка re_match (%i)"
88 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
89 msgid "regexec failed"
90 msgstr "помилка regexec"
92 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
94 msgstr "Звичайний порт"
96 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
98 msgid "Looking up entry '%s'..."
99 msgstr "Пошук запису '%s'..."
101 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
103 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
104 msgstr "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)..."
106 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
108 msgstr "Помилок немає"
110 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
111 msgid "Unspecified error"
112 msgstr "Невизначена помилка"
114 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
116 msgstr "Помилка вводу/виводу"
118 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
119 msgid "Bad parameters"
120 msgstr "Неправильні аргументи"
122 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
123 msgid "Unsupported operation"
124 msgstr "Непідтримувана дія"
126 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
127 msgid "Fixed limit exceeded"
128 msgstr "Перевищено визначене обмеження"
130 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
131 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
132 msgstr "Вийшов час очікування відповіді при читанні або записі у порт"
134 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
135 msgid "Serial port not supported"
136 msgstr "Немає підтримки послідовного порту"
138 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
139 msgid "USB port not supported"
140 msgstr "Немає підтримки порту USB"
142 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
144 msgstr "Невідомий порт"
146 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
147 msgid "Out of memory"
148 msgstr "Недостатньо пам'яті"
150 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
151 msgid "Error loading a library"
152 msgstr "Помилка завантаження бібліотеки"
154 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
155 msgid "Error initializing the port"
156 msgstr "Помилка ініціалізації порту"
158 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
159 msgid "Error reading from the port"
160 msgstr "Помилка читання з порту"
162 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
163 msgid "Error writing to the port"
164 msgstr "Помилка запису у порт"
166 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
167 msgid "Error updating the port settings"
168 msgstr "Помилка оновлення параметрів порту"
170 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
171 msgid "Error setting the serial port speed"
172 msgstr "Помилка встановлення швидкості передачі через послідовний порт"
174 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
175 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
176 msgstr "Помилка усунення halt-умови на порту USB"
178 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
179 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
180 msgstr "Не вдається знайти запитаний пристрій на порту USB"
182 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
183 msgid "Could not claim the USB device"
184 msgstr "Не вдається отримати контроль на д пристроєм USB"
186 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
187 msgid "Could not lock the device"
188 msgstr "Не вдається заблокувати пристрій"
190 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
192 msgstr "помилка libhal"
194 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
195 msgid "Unknown error"
196 msgstr "Невідома помилка"
198 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
200 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
201 msgstr "Цей пристрій не підтримує операцію '%s'"
203 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
204 msgid "The port has not yet been initialized"
205 msgstr "порт ще не був ініціалізований"
207 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
208 msgid "Creating new device..."
209 msgstr "Створюється новий пристрій..."
211 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
213 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
214 msgstr "Не вдається завантажити '%s' ('%s')."
216 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
218 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
219 msgstr "Не вдається знайти 'gp_port_library_operations' у '%s' ('%s')"
221 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
223 msgid "Opening %s port..."
224 msgstr "Відкривання %s порту..."
226 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
227 msgid "Closing port..."
228 msgstr "Закривання порту..."
230 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
231 msgid "Freeing port..."
232 msgstr "Звільнення порту..."
234 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
236 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
237 msgstr "Запис %i=0x%x байт(ів) у порт..."
239 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
241 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
242 msgstr "Записано лише %i з %i байтів"
244 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
246 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
247 msgstr "Читання %i=0x%x байтів з порту..."
249 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
250 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
252 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
253 msgstr "Отримано лише %i з %i байтів"
255 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
257 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
258 msgstr "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання..."
260 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
262 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
263 msgstr "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)..."
265 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
267 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
268 msgstr "Встановлення часу затримки у %i мілісекунд..."
270 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
271 msgid "Getting timeout..."
272 msgstr "Визначення часу затримки..."
274 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
276 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
277 msgstr "Поточний час затримки: %i мілісекунд"
279 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
280 msgid "Setting settings..."
281 msgstr "Встановлення параметрів..."
283 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
285 msgid "Getting level of pin %i..."
286 msgstr "Отримання рівня pin %i..."
288 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
290 msgid "Level of pin %i: %i"
291 msgstr "Рівень pin %i: %i"
293 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
297 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
301 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
303 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
304 msgstr "Встановлення pin %i (%s: '%s') у '%s'..."
306 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
308 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
309 msgstr "Надсилання сигналу переривання (%i мілісекунд)..."
311 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
312 msgid "Flushing port..."
313 msgstr "Скидання буферів порту..."
315 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
316 msgid "Clear halt..."
317 msgstr "Очистити ознаку halt..."
319 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
321 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
323 "Запис повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)..."
325 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
327 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
329 "Читання повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)..."
331 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
335 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
336 msgid "No error description available"
337 msgstr "Опис помилки недоступний"
341 msgid "Could not lock device '%s'"
342 msgstr "Не вдається заблокувати пристрій '%s'"
344 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
346 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
347 msgstr "Пристрій '%s' заблоковано процесом з pid %d"
349 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
351 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
352 msgstr "Неможливо заблокувати пристрій '%s' (функція dev_lock повернула %d)"
356 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
357 msgstr "Пристрій '%s' неможливо розблокувати."
359 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
361 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
363 "Пристрій '%s' неможливо розблокувати, оскільки він заблокований процесом %d."
365 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
367 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
369 "пристрій '%s' неможливо розблокувати (функція dev_unlock повернула значення "
374 msgid "Serial Port %i"
375 msgstr "Послідовний порт %i"
377 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
379 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
380 msgstr "Не вдається відкрити '%s' (%m)."
382 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
384 msgid "Could not close '%s' (%m)."
385 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."
389 msgid "Could not write to port (%m)"
390 msgstr "Не вдається записати у порт (%m)"
393 msgid "Parity error."
394 msgstr "Помилка парності"
398 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
399 msgstr "Неочікувана послідовність контролю парності 0xff 0x%02x."
403 msgid "Unknown pin %i."
404 msgstr "Невідомий pin %i."
408 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
409 msgstr "Не вдається отримати рівень pin %i (%m)."
413 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
414 msgstr "Не вдається встановити рівень pin %i у %i (%m)."
418 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
419 msgstr "Не вдається скинути буфери пристрою '%s' (%m)."
423 msgid "Could not set the baudrate to %d"
424 msgstr "Неможливо встановити швидкість %d"
428 msgid "Could not open USB device (%m)."
429 msgstr "Не вдається відкрити пристрій USB (%m)."
432 msgid "Camera is already in use."
433 msgstr "Фотоапарат вже зайнятий."
437 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
438 msgstr "Підключено драйвер '%s'. Виконується відключення драйвера."
442 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
443 msgstr "Не вдається відключити драйвера ядра '%s' для пристрою фотоапарату."
446 msgid "Could not query kernel driver of device."
447 msgstr "Не вдається опитати драйвер ядра для пристрою."
452 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
453 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
456 "Не вдається захопити інтерфейс %d (%m). Перевірте, що пристрій не зайнятий "
457 "іншою програмою або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання "
458 "та запису до пристрою."
462 msgid "Could not release interface %d (%m)."
463 msgstr "Не вдається звільнити інтерфейс %d (%m)."
467 msgid "Could not reset USB port (%m)."
468 msgstr "Не вдається зарити порт USB (%m)."
472 msgid "Could not close USB port (%m)."
473 msgstr "Не вдається зарити порт USB (%m)."
477 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
478 msgstr "Не вдається змінити конфігурацію %d/%d (%m)"
482 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
483 msgstr "Не вдається встановити альтернативну конфігурацію %d/%d (%m)"
487 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
488 msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)."
493 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
494 "not function with gphoto2. Reference: %s"
496 "Пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x) працює як пристрій зберігання "
497 "даних. Програма gphoto2 не може його використовувати: %s"
502 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
503 "is connected to the computer."
505 "Не вдається знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що "
506 "пристрій з'єднаний з комп'ютером."
511 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
512 "sure this device is connected to the computer."
514 "Не вдається знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). "
515 "Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
517 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
527 #: usbdiskdirect/linux.c:230
529 msgid "USB Mass Storage direct IO"
532 #: usbdiskdirect/linux.c:324
534 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
535 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."
537 #: usbdiskdirect/linux.c:347
539 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
540 msgstr "Не вдається записати у порт (%m)"
542 #: usbdiskdirect/linux.c:369
544 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
545 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."
547 #: usbscsi/linux.c:232
549 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
552 #: usbscsi/linux.c:345
554 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
555 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."