Remove generated files
[framework/connectivity/libgphoto2.git] / libgphoto2_port / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of libgphoto2_port.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2_port package.
4 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006-2007
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-04 13:20+0300\n"
12 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
20 #, c-format
21 msgid "Called for filename '%s'."
22 msgstr "Виклик файлу '%s'."
23
24 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
25 #, c-format
26 msgid "Could not load '%s': '%s'."
27 msgstr "Не вдається завантажити '%s': '%s'."
28
29 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
30 #, c-format
31 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
32 msgstr "Не знайдені деякі функції у '%s': '%s'."
33
34 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
35 #, c-format
36 msgid "'%s' already loaded"
37 msgstr "'%s' вже завантажено"
38
39 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
40 #, c-format
41 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
42 msgstr "Не вдається завантажити список драйверів портів: '%s'."
43
44 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
45 #, c-format
46 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
47 msgstr "Завантажено '%s' ('%s') з '%s'."
48
49 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
50 #, c-format
51 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
52 msgstr "Використовується ltdl для завантаження драйверів портів з '%s'..."
53
54 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
55 #, c-format
56 msgid "Counting entries (%i available)..."
57 msgstr "Підрахунок кількості записів (%i доступно)..."
58
59 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
60 #, c-format
61 msgid "%i regular entries available."
62 msgstr "доступно %i звичайних записів."
63
64 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
65 #, c-format
66 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
67 msgstr "Пошук шляху '%s' (доступно %i записів)..."
68
69 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
70 #, c-format
71 msgid "Starting regex search for '%s'..."
72 msgstr "Початок пошуку '%s' з використанням регулярних виразів..."
73
74 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
75 #, c-format
76 msgid "Trying '%s'..."
77 msgstr "перевіряється '%s'..."
78
79 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
80 msgid "regcomp failed"
81 msgstr "помилка regcomp"
82
83 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
84 #, c-format
85 msgid "re_match failed (%i)"
86 msgstr "помилка re_match (%i)"
87
88 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
89 msgid "regexec failed"
90 msgstr "помилка regexec"
91
92 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
93 msgid "Generic Port"
94 msgstr "Звичайний порт"
95
96 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
97 #, c-format
98 msgid "Looking up entry '%s'..."
99 msgstr "Пошук запису '%s'..."
100
101 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
102 #, c-format
103 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
104 msgstr "Отримання інформації про запис %i (доступно %i)..."
105
106 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
107 msgid "No error"
108 msgstr "Помилок немає"
109
110 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
111 msgid "Unspecified error"
112 msgstr "Невизначена помилка"
113
114 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
115 msgid "I/O problem"
116 msgstr "Помилка вводу/виводу"
117
118 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
119 msgid "Bad parameters"
120 msgstr "Неправильні аргументи"
121
122 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
123 msgid "Unsupported operation"
124 msgstr "Непідтримувана дія"
125
126 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
127 msgid "Fixed limit exceeded"
128 msgstr "Перевищено визначене обмеження"
129
130 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
131 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
132 msgstr "Вийшов час очікування відповіді при читанні або записі у порт"
133
134 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
135 msgid "Serial port not supported"
136 msgstr "Немає підтримки послідовного порту"
137
138 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
139 msgid "USB port not supported"
140 msgstr "Немає підтримки порту USB"
141
142 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
143 msgid "Unknown port"
144 msgstr "Невідомий порт"
145
146 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
147 msgid "Out of memory"
148 msgstr "Недостатньо пам'яті"
149
150 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
151 msgid "Error loading a library"
152 msgstr "Помилка завантаження бібліотеки"
153
154 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
155 msgid "Error initializing the port"
156 msgstr "Помилка ініціалізації порту"
157
158 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
159 msgid "Error reading from the port"
160 msgstr "Помилка читання з порту"
161
162 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
163 msgid "Error writing to the port"
164 msgstr "Помилка запису у порт"
165
166 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
167 msgid "Error updating the port settings"
168 msgstr "Помилка оновлення параметрів порту"
169
170 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
171 msgid "Error setting the serial port speed"
172 msgstr "Помилка встановлення швидкості передачі через послідовний порт"
173
174 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
175 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
176 msgstr "Помилка усунення halt-умови на порту USB"
177
178 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
179 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
180 msgstr "Не вдається знайти запитаний пристрій на порту USB"
181
182 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
183 msgid "Could not claim the USB device"
184 msgstr "Не вдається отримати контроль на д пристроєм USB"
185
186 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
187 msgid "Could not lock the device"
188 msgstr "Не вдається заблокувати пристрій"
189
190 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
191 msgid "libhal error"
192 msgstr "помилка libhal"
193
194 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
195 msgid "Unknown error"
196 msgstr "Невідома помилка"
197
198 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
199 #, c-format
200 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
201 msgstr "Цей пристрій не підтримує операцію '%s'"
202
203 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
204 msgid "The port has not yet been initialized"
205 msgstr "порт ще не був ініціалізований"
206
207 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
208 msgid "Creating new device..."
209 msgstr "Створюється новий пристрій..."
210
211 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
212 #, c-format
213 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
214 msgstr "Не вдається завантажити '%s' ('%s')."
215
216 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
217 #, c-format
218 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
219 msgstr "Не вдається знайти 'gp_port_library_operations' у '%s' ('%s')"
220
221 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
222 #, c-format
223 msgid "Opening %s port..."
224 msgstr "Відкривання %s порту..."
225
226 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
227 msgid "Closing port..."
228 msgstr "Закривання порту..."
229
230 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
231 msgid "Freeing port..."
232 msgstr "Звільнення порту..."
233
234 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
235 #, c-format
236 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
237 msgstr "Запис %i=0x%x байт(ів) у порт..."
238
239 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
240 #, c-format
241 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
242 msgstr "Записано лише %i з %i байтів"
243
244 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
245 #, c-format
246 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
247 msgstr "Читання %i=0x%x байтів з порту..."
248
249 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
250 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
251 #, c-format
252 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
253 msgstr "Отримано лише %i з %i байтів"
254
255 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
256 #, c-format
257 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
258 msgstr "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання..."
259
260 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
261 #, c-format
262 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
263 msgstr "Читання %i=0x%x байтів з кінцевої точки переривання (прискорене)..."
264
265 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
266 #, c-format
267 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
268 msgstr "Встановлення часу затримки у %i мілісекунд..."
269
270 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
271 msgid "Getting timeout..."
272 msgstr "Визначення часу затримки..."
273
274 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
275 #, c-format
276 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
277 msgstr "Поточний час затримки: %i мілісекунд"
278
279 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
280 msgid "Setting settings..."
281 msgstr "Встановлення параметрів..."
282
283 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
284 #, c-format
285 msgid "Getting level of pin %i..."
286 msgstr "Отримання рівня pin %i..."
287
288 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
289 #, c-format
290 msgid "Level of pin %i: %i"
291 msgstr "Рівень pin %i: %i"
292
293 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
294 msgid "low"
295 msgstr "низьк."
296
297 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
298 msgid "high"
299 msgstr "висок."
300
301 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
302 #, c-format
303 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
304 msgstr "Встановлення pin %i (%s: '%s') у '%s'..."
305
306 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
307 #, c-format
308 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
309 msgstr "Надсилання сигналу переривання (%i мілісекунд)..."
310
311 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
312 msgid "Flushing port..."
313 msgstr "Скидання буферів порту..."
314
315 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
316 msgid "Clear halt..."
317 msgstr "Очистити ознаку halt..."
318
319 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
320 #, c-format
321 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
322 msgstr ""
323 "Запис повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)..."
324
325 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
326 #, c-format
327 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
328 msgstr ""
329 "Читання повідомлення (запит=0x%x значення=0x%x індекс=0x%x розмір=%i=0x%x)..."
330
331 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
332 msgid "msg_read"
333 msgstr "msg_read"
334
335 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
336 msgid "No error description available"
337 msgstr "Опис помилки недоступний"
338
339 #: serial/unix.c:241
340 #, c-format
341 msgid "Could not lock device '%s'"
342 msgstr "Не вдається заблокувати пристрій '%s'"
343
344 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
345 #, c-format
346 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
347 msgstr "Пристрій '%s' заблоковано процесом з pid %d"
348
349 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
350 #, c-format
351 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
352 msgstr "Неможливо заблокувати пристрій '%s' (функція dev_lock повернула %d)"
353
354 #: serial/unix.c:288
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
357 msgstr "Пристрій '%s' неможливо розблокувати."
358
359 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
360 #, c-format
361 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
362 msgstr ""
363 "Пристрій '%s' неможливо розблокувати, оскільки він заблокований процесом %d."
364
365 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
366 #, c-format
367 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
368 msgstr ""
369 "пристрій '%s' неможливо розблокувати (функція dev_unlock повернула значення "
370 "%d)"
371
372 #: serial/unix.c:385
373 #, c-format
374 msgid "Serial Port %i"
375 msgstr "Послідовний порт %i"
376
377 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
378 #, c-format
379 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
380 msgstr "Не вдається відкрити '%s' (%m)."
381
382 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
383 #, c-format
384 msgid "Could not close '%s' (%m)."
385 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."
386
387 #: serial/unix.c:548
388 #, c-format
389 msgid "Could not write to port (%m)"
390 msgstr "Не вдається записати у порт (%m)"
391
392 #: serial/unix.c:625
393 msgid "Parity error."
394 msgstr "Помилка парності"
395
396 #: serial/unix.c:629
397 #, c-format
398 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
399 msgstr "Неочікувана послідовність контролю парності 0xff 0x%02x."
400
401 #: serial/unix.c:672
402 #, c-format
403 msgid "Unknown pin %i."
404 msgstr "Невідомий pin %i."
405
406 #: serial/unix.c:694
407 #, c-format
408 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
409 msgstr "Не вдається отримати рівень pin %i (%m)."
410
411 #: serial/unix.c:729
412 #, c-format
413 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
414 msgstr "Не вдається встановити рівень pin %i у %i (%m)."
415
416 #: serial/unix.c:754
417 #, c-format
418 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
419 msgstr "Не вдається скинути буфери пристрою '%s' (%m)."
420
421 #: serial/unix.c:867
422 #, c-format
423 msgid "Could not set the baudrate to %d"
424 msgstr "Неможливо встановити швидкість %d"
425
426 #: usb/libusb.c:248
427 #, c-format
428 msgid "Could not open USB device (%m)."
429 msgstr "Не вдається відкрити пристрій USB (%m)."
430
431 #: usb/libusb.c:260
432 msgid "Camera is already in use."
433 msgstr "Фотоапарат вже зайнятий."
434
435 #: usb/libusb.c:265
436 #, c-format
437 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
438 msgstr "Підключено драйвер '%s'. Виконується відключення драйвера."
439
440 #: usb/libusb.c:268
441 #, c-format
442 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
443 msgstr "Не вдається відключити драйвера ядра '%s' для пристрою фотоапарату."
444
445 #: usb/libusb.c:273
446 msgid "Could not query kernel driver of device."
447 msgstr "Не вдається опитати драйвер ядра для пристрою."
448
449 #: usb/libusb.c:281
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
453 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
454 "the device."
455 msgstr ""
456 "Не вдається захопити інтерфейс %d (%m). Перевірте, що пристрій не зайнятий "
457 "іншою програмою або модулем ядра (таким як %s), та що у вас є доступ читання "
458 "та запису до пристрою."
459
460 #: usb/libusb.c:299
461 #, c-format
462 msgid "Could not release interface %d (%m)."
463 msgstr "Не вдається звільнити інтерфейс %d (%m)."
464
465 #: usb/libusb.c:312
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Could not reset USB port (%m)."
468 msgstr "Не вдається зарити порт USB (%m)."
469
470 #: usb/libusb.c:339
471 #, c-format
472 msgid "Could not close USB port (%m)."
473 msgstr "Не вдається зарити порт USB (%m)."
474
475 #: usb/libusb.c:588
476 #, c-format
477 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
478 msgstr "Не вдається змінити конфігурацію %d/%d (%m)"
479
480 #: usb/libusb.c:621
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
483 msgstr "Не вдається встановити альтернативну конфігурацію %d/%d (%m)"
484
485 #: usb/libusb.c:713
486 #, c-format
487 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
488 msgstr "неправильний ідентифікатор виробника та продукту (0x%x,0x%x)."
489
490 #: usb/libusb.c:749
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
494 "not function with gphoto2. Reference: %s"
495 msgstr ""
496 "Пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x) працює як пристрій зберігання "
497 "даних. Програма gphoto2 не може його використовувати: %s"
498
499 #: usb/libusb.c:792
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
503 "is connected to the computer."
504 msgstr ""
505 "Не вдається знайти пристрій USB (виробник 0x%x, продукт 0x%x). Перевірте, що "
506 "пристрій з'єднаний з комп'ютером."
507
508 #: usb/libusb.c:1090
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
512 "sure this device is connected to the computer."
513 msgstr ""
514 "Не вдається знайти пристрій USB (клас 0x%x, підклас 0x%x, протокол 0x%x). "
515 "Перевірте, що пристрій з'єднаний з комп'ютером."
516
517 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
518 #: disk/disk.c:325
519 #, c-format
520 msgid "Media '%s'"
521 msgstr "Носій '%s'"
522
523 #: disk/disk.c:180
524 msgid "(unknown)"
525 msgstr "(невідомий)"
526
527 #: usbdiskdirect/linux.c:230
528 #, c-format
529 msgid "USB Mass Storage direct IO"
530 msgstr ""
531
532 #: usbdiskdirect/linux.c:324
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
535 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."
536
537 #: usbdiskdirect/linux.c:347
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
540 msgstr "Не вдається записати у порт (%m)"
541
542 #: usbdiskdirect/linux.c:369
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
545 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."
546
547 #: usbscsi/linux.c:232
548 #, c-format
549 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
550 msgstr ""
551
552 #: usbscsi/linux.c:345
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
555 msgstr "Не вдається закрити '%s' (%m)."