Remove generated files
[framework/connectivity/libgphoto2.git] / libgphoto2_port / po / pl.po
1 # Polish translation for libgphoto2_port.
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
4 # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-16 19:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
20 #, c-format
21 msgid "Called for filename '%s'."
22 msgstr "Wywo³ano dla nazwy pliku '%s'."
23
24 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
25 #, c-format
26 msgid "Could not load '%s': '%s'."
27 msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ '%s': '%s'."
28
29 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
30 #, c-format
31 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
32 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ funkcji w '%s': '%s'."
33
34 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
35 #, c-format
36 msgid "'%s' already loaded"
37 msgstr "'%s' ju¿ za³adowany"
38
39 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
40 #, c-format
41 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
42 msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ listy sterowników portów: '%s'."
43
44 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
45 #, c-format
46 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
47 msgstr "Za³adowano '%s' ('%s') z '%s'."
48
49 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
50 #, c-format
51 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
52 msgstr "U¿ycie ltdl do za³adowania sterowników we/wy z '%s'..."
53
54 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
55 #, c-format
56 msgid "Counting entries (%i available)..."
57 msgstr "Liczenie wpisów (%i dostêpnych)..."
58
59 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
60 #, c-format
61 msgid "%i regular entries available."
62 msgstr "%i dostêpnych zwyk³ych wpisów."
63
64 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
65 #, c-format
66 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
67 msgstr "Poszukiwanie ¶cie¿ki '%s' (%i dostêpnych wpisów)..."
68
69 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
70 #, c-format
71 msgid "Starting regex search for '%s'..."
72 msgstr "Rozpoczêcie szukania wyra¿enia regularnego dla '%s'..."
73
74 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
75 #, c-format
76 msgid "Trying '%s'..."
77 msgstr "Próbowanie '%s'..."
78
79 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
80 msgid "regcomp failed"
81 msgstr "regcomp nie powiod³o siê"
82
83 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
84 #, c-format
85 msgid "re_match failed (%i)"
86 msgstr "re_match nie powiod³o siê (%i)"
87
88 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
89 msgid "regexec failed"
90 msgstr "regexec nie powiod³o siê"
91
92 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
93 msgid "Generic Port"
94 msgstr "Ogólny port"
95
96 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
97 #, c-format
98 msgid "Looking up entry '%s'..."
99 msgstr "Poszukiwanie wpisu '%s'..."
100
101 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
102 #, c-format
103 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
104 msgstr "Pobieranie informacji z wpisu %i (%i dostêpnych)..."
105
106 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
107 msgid "No error"
108 msgstr "Brak b³êdu"
109
110 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
111 msgid "Unspecified error"
112 msgstr "Nieokre¶lony b³±d"
113
114 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
115 msgid "I/O problem"
116 msgstr "Problem we/wy"
117
118 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
119 msgid "Bad parameters"
120 msgstr "Z³e parametry"
121
122 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
123 msgid "Unsupported operation"
124 msgstr "Nieobs³ugiwana operacja"
125
126 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
127 msgid "Fixed limit exceeded"
128 msgstr "Przekroczony ustalony limit"
129
130 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
131 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
132 msgstr "Przekroczony limit czasu przy odczycie lub zapisie do portu"
133
134 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
135 msgid "Serial port not supported"
136 msgstr "Port szeregowy nie jest obs³ugiwany"
137
138 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
139 msgid "USB port not supported"
140 msgstr "Port USB nie jest obs³ugiwany"
141
142 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
143 msgid "Unknown port"
144 msgstr "Nieznany port"
145
146 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
147 msgid "Out of memory"
148 msgstr "Brak pamiêci"
149
150 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
151 msgid "Error loading a library"
152 msgstr "B³±d podczas ³adowania biblioteki"
153
154 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
155 msgid "Error initializing the port"
156 msgstr "B³±d podczas inicjalizacji portu"
157
158 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
159 msgid "Error reading from the port"
160 msgstr "B³±d podczas odczytu z portu"
161
162 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
163 msgid "Error writing to the port"
164 msgstr "B³±d podczas zapisu do portu"
165
166 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
167 msgid "Error updating the port settings"
168 msgstr "B³±d podczas uaktualniania ustawieñ portu"
169
170 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
171 msgid "Error setting the serial port speed"
172 msgstr "B³±d podczas ustawiania prêdko¶ci portu szeregowego"
173
174 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
175 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
176 msgstr "B³±d podczas zerowania warunku stopu na pocie USB"
177
178 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
179 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
180 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ ¿±danego urz±dzenia na porcie USB"
181
182 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
183 msgid "Could not claim the USB device"
184 msgstr "Nie uda³o siê zaw³aszczyæ urz±dzenia USB"
185
186 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
187 msgid "Could not lock the device"
188 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ urz±dzenia"
189
190 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
191 msgid "libhal error"
192 msgstr "B³±d libhal"
193
194 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
195 msgid "Unknown error"
196 msgstr "Nieznany b³±d"
197
198 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
199 #, c-format
200 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
201 msgstr "Operacja '%s' nie jest obs³ugiwana przez to urz±dzenie"
202
203 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
204 msgid "The port has not yet been initialized"
205 msgstr "Port nie zosta³ jeszcze zainicjowany"
206
207 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
208 msgid "Creating new device..."
209 msgstr "Tworzenie nowego urz±dzenia..."
210
211 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
212 #, c-format
213 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
214 msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ '%s' ('%s')."
215
216 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
217 #, c-format
218 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
219 msgstr "Nie uda³o siê odnale¼æ 'gp_port_library_operations' w '%s' ('%s')"
220
221 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
222 #, c-format
223 msgid "Opening %s port..."
224 msgstr "Otwieranie portu %s..."
225
226 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
227 msgid "Closing port..."
228 msgstr "Zamykanie portu..."
229
230 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
231 msgid "Freeing port..."
232 msgstr "Zwalnianie portu..."
233
234 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
235 #, c-format
236 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
237 msgstr "Zapis %i=0x%x bajtów do portu..."
238
239 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
240 #, c-format
241 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
242 msgstr "Uda³o siê zapisaæ tylko %i z %i bajtów"
243
244 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
245 #, c-format
246 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
247 msgstr "Odczyt %i=0x%x bajtów z portu..."
248
249 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
250 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
251 #, c-format
252 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
253 msgstr "Uda³o siê odczytaæ tylko %i z %i bajtów"
254
255 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
256 #, c-format
257 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
258 msgstr "Odczyt %i=0x%x bajtów z koñcówki przerwania..."
259
260 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
261 #, c-format
262 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
263 msgstr "Odczyt %i=0x%x bajtów z koñcówki przerwania (szybki)..."
264
265 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
266 #, c-format
267 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
268 msgstr "Ustawianie limitu czasu na %i milisekund..."
269
270 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
271 msgid "Getting timeout..."
272 msgstr "Pobieranie limitu czasu..."
273
274 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
275 #, c-format
276 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
277 msgstr "Bie¿±cy limit czasu: %i milisekund"
278
279 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
280 msgid "Setting settings..."
281 msgstr "Ustawianie ustawieñ..."
282
283 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
284 #, c-format
285 msgid "Getting level of pin %i..."
286 msgstr "Pobieranie poziomu pinu %i..."
287
288 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
289 #, c-format
290 msgid "Level of pin %i: %i"
291 msgstr "Poziom pinu %i: %i"
292
293 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
294 msgid "low"
295 msgstr "niski"
296
297 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
298 msgid "high"
299 msgstr "wysoki"
300
301 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
302 #, c-format
303 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
304 msgstr "Ustawianie pinu %i (%s: '%s') na '%s'..."
305
306 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
307 #, c-format
308 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
309 msgstr "Wysy³anie sygna³u break (%i milisekund)..."
310
311 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
312 msgid "Flushing port..."
313 msgstr "Przeczyszczanie portu..."
314
315 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
316 msgid "Clear halt..."
317 msgstr "Zerowanie stopu..."
318
319 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
320 #, c-format
321 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
322 msgstr ""
323 "Zapis komunikatu (¿±danie=0x%x warto¶æ=0x%x indeks=0x%x rozmiar=%i=0x%x)..."
324
325 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
326 #, c-format
327 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
328 msgstr ""
329 "Odczyt komunikatu (¿±danie=0x%x warto¶æ=0x%x indeks=0x%x rozmiar=%i=0x%x)..."
330
331 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
332 msgid "msg_read"
333 msgstr "msg_read"
334
335 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
336 msgid "No error description available"
337 msgstr "Opis b³êdu niedostêpny"
338
339 #: serial/unix.c:241
340 #, c-format
341 msgid "Could not lock device '%s'"
342 msgstr "Nie uda³o siê zablokowaæ urz±dzenia '%s'"
343
344 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
345 #, c-format
346 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
347 msgstr "Urz±dzenie '%s' jest zablokowane przez pid %d"
348
349 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
350 #, c-format
351 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
352 msgstr "Urz±dzenie '%s' nie mo¿e zostaæ zablokowane (dev_lock zwróci³o %d)"
353
354 #: serial/unix.c:288
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
357 msgstr "Urz±dzenie '%s' nie mo¿e zostaæ odblokowane."
358
359 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
360 #, c-format
361 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
362 msgstr ""
363 "Urz±dzenie '%s' nie mo¿e zostaæ odblokowane, bo jest zablokowane przez pid "
364 "%d."
365
366 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
369 msgstr "Urz±dzenie '%s' nie mo¿e zostaæ odblokowane (dev_unlock zwróci³o %d)"
370
371 #: serial/unix.c:385
372 #, c-format
373 msgid "Serial Port %i"
374 msgstr "Port szeregowy %i"
375
376 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
377 #, c-format
378 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
379 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ '%s' (%m)."
380
381 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
382 #, c-format
383 msgid "Could not close '%s' (%m)."
384 msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ '%s' (%m)."
385
386 #: serial/unix.c:548
387 #, c-format
388 msgid "Could not write to port (%m)"
389 msgstr "Nie uda³ siê zapis do portu (%m)"
390
391 #: serial/unix.c:625
392 msgid "Parity error."
393 msgstr "B³±d parzysto¶ci."
394
395 #: serial/unix.c:629
396 #, c-format
397 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
398 msgstr "Nieoczekiwana sekwencja odpowiedzi parzysto¶ci 0xff 0x%02x."
399
400 #: serial/unix.c:672
401 #, c-format
402 msgid "Unknown pin %i."
403 msgstr "Nieznany pin %i."
404
405 #: serial/unix.c:694
406 #, c-format
407 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
408 msgstr "Nie uda³o siê pobraæ poziomu pinu %i (%m)."
409
410 #: serial/unix.c:729
411 #, c-format
412 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
413 msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ poziomu pinu %i na %i (%m)."
414
415 #: serial/unix.c:754
416 #, c-format
417 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
418 msgstr "Nie uda³o siê przeczy¶ciæ '%s' (%m)."
419
420 #: serial/unix.c:867
421 #, c-format
422 msgid "Could not set the baudrate to %d"
423 msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ liczby bodów na %d"
424
425 #: usb/libusb.c:248
426 #, c-format
427 msgid "Could not open USB device (%m)."
428 msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia USB (%m)."
429
430 #: usb/libusb.c:260
431 msgid "Camera is already in use."
432 msgstr "Aparat jest ju¿ w u¿yciu."
433
434 #: usb/libusb.c:265
435 #, c-format
436 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
437 msgstr "Urz±dzenie ma pod³±czony sterownik '%s', od³±czanie go."
438
439 #: usb/libusb.c:268
440 #, c-format
441 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
442 msgstr "Nie uda³o siê od³±czyæ sterownika j±dra '%s' od aparatu."
443
444 #: usb/libusb.c:273
445 msgid "Could not query kernel driver of device."
446 msgstr "Nie uda³o siê zapytaæ j±dra o sterownik urz±dzenia."
447
448 #: usb/libusb.c:281
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
452 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
453 "the device."
454 msgstr ""
455 "Nie uda³o siê zaw³aszczyæ interfejsu %d (%m). Nale¿y upewniæ siê, czy ¿aden "
456 "inny program lub modu³ j±dra (taki jak %s) nie u¿ywa tego urz±dzenia i mamy "
457 "prawa odczytu/zapisu do urz±dzenia."
458
459 #: usb/libusb.c:299
460 #, c-format
461 msgid "Could not release interface %d (%m)."
462 msgstr "Nie uda³o siê oddaæ interfejsu %d (%m)."
463
464 #: usb/libusb.c:312
465 #, c-format
466 msgid "Could not reset USB port (%m)."
467 msgstr "Nie uda³o siê zresetowaæ portu USB (%m)."
468
469 #: usb/libusb.c:339
470 #, c-format
471 msgid "Could not close USB port (%m)."
472 msgstr "Nie uda³o siê zamkn±æ portu USB (%m)."
473
474 #: usb/libusb.c:588
475 #, c-format
476 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
477 msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ konfiguracji %d/%d (%m)"
478
479 #: usb/libusb.c:621
480 #, c-format
481 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
482 msgstr "Nie uda³o siê przestawiæ altsetting z %d na %d (%m)"
483
484 #: usb/libusb.c:713
485 #, c-format
486 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
487 msgstr ""
488 "Podany identyfikator producenta lub produktu (0x%x,0x%x) nie jest poprawny."
489
490 #: usb/libusb.c:749
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
494 "not function with gphoto2. Reference: %s"
495 msgstr ""
496 "Urz±dzenie USB (producent 0x%x, produkt 0x%x) to urz±dzenie przechowuj±ce "
497 "dane i mo¿e nie dzia³aæ z gphoto2. Odno¶nik: %s"
498
499 #: usb/libusb.c:792
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
503 "is connected to the computer."
504 msgstr ""
505 "Nie uda³o siê odnale¼æ urz±dzenia USB (producent 0x%x, produkt 0x%x). Nale¿y "
506 "upewniæ siê, ¿e to urz±dzenie jest pod³±czone do komputera."
507
508 #: usb/libusb.c:1090
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
512 "sure this device is connected to the computer."
513 msgstr ""
514 "Nie uda³o siê odnale¼æ urz±dzenia USB (klasa 0x%x, podklasa 0x%x, protokó³ 0x"
515 "%x). Nale¿y upewniæ siê, ¿e to urz±dzenie jest pod³±czone do komputera)."
516
517 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
518 #: disk/disk.c:325
519 #, c-format
520 msgid "Media '%s'"
521 msgstr "No¶nik '%s'"
522
523 #: disk/disk.c:180
524 msgid "(unknown)"
525 msgstr "(nieznany)"
526
527 #: usbdiskdirect/linux.c:230
528 #, c-format
529 msgid "USB Mass Storage direct IO"
530 msgstr "Bezpo¶rednie we/wy urz±dzeñ USB Mass Storage"
531
532 #: usbdiskdirect/linux.c:324
533 #, c-format
534 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
535 msgstr "Nie uda³o siê zmieniæ po³o¿enia na %x w '%s' (%m)."
536
537 #: usbdiskdirect/linux.c:347
538 #, c-format
539 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
540 msgstr "Nie uda³ siê zapis do '%s' (%m)."
541
542 #: usbdiskdirect/linux.c:369
543 #, c-format
544 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
545 msgstr "Nie uda³ siê odczyt z '%s' (%m)."
546
547 #: usbscsi/linux.c:232
548 #, c-format
549 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
550 msgstr "Bezpo¶rednie operacje SCSI urz±dzeñ USB Mass Storage"
551
552 #: usbscsi/linux.c:345
553 #, c-format
554 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
555 msgstr "Nie uda³o siê wys³aæ polecenia SCSI do '%s' (%m)."