Remove generated files
[framework/connectivity/libgphoto2.git] / libgphoto2_port / po / nl.po
1 # Dutch translations for libgphoto2_port-2.4.2.
2 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
3 #
4 # Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006.
5 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-07-25 23:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
21 #, c-format
22 msgid "Called for filename '%s'."
23 msgstr "Gevraagde bestandsnaam is '%s'."
24
25 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
26 #, c-format
27 msgid "Could not load '%s': '%s'."
28 msgstr "Kan '%s' niet laden: '%s'."
29
30 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
31 #, c-format
32 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
33 msgstr "Kan sommige functies in '%s' niet vinden: '%s'."
34
35 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
36 #, c-format
37 msgid "'%s' already loaded"
38 msgstr "'%s' is al geladen"
39
40 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
41 #, c-format
42 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
43 msgstr "Kan poortstuurprogrammalijst niet laden: '%s'."
44
45 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
46 #, c-format
47 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
48 msgstr "'%s' ('%s') is geladen uit '%s'."
49
50 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
51 #, c-format
52 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
53 msgstr "Laden (met ltdl) van invoer-/uitvoerstuurprogramma's uit '%s'..."
54
55 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
56 #, c-format
57 msgid "Counting entries (%i available)..."
58 msgstr "Tellen van items (%i beschikbaar)..."
59
60 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
61 #, c-format
62 msgid "%i regular entries available."
63 msgstr "%i normale items zijn beschikbaar."
64
65 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
66 #, c-format
67 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
68 msgstr "Zoeken naar pad '%s' (%i items beschikbaar)..."
69
70 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
71 #, c-format
72 msgid "Starting regex search for '%s'..."
73 msgstr "Begin van zoeken (met reguliere expressie) naar '%s'..."
74
75 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
76 #, c-format
77 msgid "Trying '%s'..."
78 msgstr "Proberen van '%s'..."
79
80 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
81 msgid "regcomp failed"
82 msgstr "regcomp() is mislukt"
83
84 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
85 #, c-format
86 msgid "re_match failed (%i)"
87 msgstr "re_match() is mislukt (%i)"
88
89 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
90 msgid "regexec failed"
91 msgstr "regexec() is mislukt"
92
93 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
94 msgid "Generic Port"
95 msgstr "Algemene poort"
96
97 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
98 #, c-format
99 msgid "Looking up entry '%s'..."
100 msgstr "Zoeken van item '%s'..."
101
102 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
103 #, c-format
104 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
105 msgstr "Ontvangen van info over item %i (%i beschikbaar)..."
106
107 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
108 msgid "No error"
109 msgstr "Geen fout"
110
111 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
112 msgid "Unspecified error"
113 msgstr "Ongespecificeerde fout"
114
115 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
116 msgid "I/O problem"
117 msgstr "Invoer-/uitvoerprobleem"
118
119 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
120 msgid "Bad parameters"
121 msgstr "Ongeldige parameters"
122
123 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
124 msgid "Unsupported operation"
125 msgstr "Niet-ondersteunde actie"
126
127 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
128 msgid "Fixed limit exceeded"
129 msgstr "Vaste limiet is overschreden"
130
131 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
132 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
133 msgstr "Tijdsoverschrijding tijdens lezen van of schrijven naar de poort"
134
135 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
136 msgid "Serial port not supported"
137 msgstr "Seriële poort wordt niet ondersteund"
138
139 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
140 msgid "USB port not supported"
141 msgstr "USB-poort wordt niet ondersteund"
142
143 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
144 msgid "Unknown port"
145 msgstr "Onbekende poort"
146
147 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
148 msgid "Out of memory"
149 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
150
151 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
152 msgid "Error loading a library"
153 msgstr "Fout bij het laden van een bibliotheek"
154
155 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
156 msgid "Error initializing the port"
157 msgstr "Fout bij het initialiseren van de poort"
158
159 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
160 msgid "Error reading from the port"
161 msgstr "Fout bij het lezen van de poort"
162
163 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
164 msgid "Error writing to the port"
165 msgstr "Fout bij het schrijven naar de poort"
166
167 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
168 msgid "Error updating the port settings"
169 msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de poortinstellingen"
170
171 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
172 msgid "Error setting the serial port speed"
173 msgstr "Fout tijdens het instellen van de poortsnelheid"
174
175 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
176 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
177 msgstr "Fout tijdens het wissen van de 'halt'-toestand op de USB-poort"
178
179 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
180 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
181 msgstr "Kan op de USB-poort het gevraagde apparaat niet vinden"
182
183 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
184 msgid "Could not claim the USB device"
185 msgstr "Kan het USB-apparaat niet claimen"
186
187 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
188 msgid "Could not lock the device"
189 msgstr "Kan het apparaat niet vergrendelen"
190
191 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
192 msgid "libhal error"
193 msgstr "'libhal'-fout"
194
195 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
196 msgid "Unknown error"
197 msgstr "Onbekende fout"
198
199 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
200 #, c-format
201 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
202 msgstr "Actie '%s' wordt niet ondersteund door dit apparaat"
203
204 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
205 msgid "The port has not yet been initialized"
206 msgstr "De poort is nog niet geïnitialiseerd"
207
208 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
209 msgid "Creating new device..."
210 msgstr "Aanmaken van nieuw apparaat..."
211
212 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
213 #, c-format
214 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
215 msgstr "Kan '%s' niet laden ('%s')."
216
217 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
218 #, c-format
219 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
220 msgstr "Kan 'gp_port_library_operations' niet vinden in '%s' ('%s')"
221
222 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
223 #, c-format
224 msgid "Opening %s port..."
225 msgstr "Openen van de %s-poort..."
226
227 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
228 msgid "Closing port..."
229 msgstr "Sluiten van poort..."
230
231 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
232 msgid "Freeing port..."
233 msgstr "Vrijmaken van poort..."
234
235 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
236 #, c-format
237 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
238 msgstr "Schrijven van %i=0x%x byte(s) naar de poort..."
239
240 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
241 #, c-format
242 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
243 msgstr "Kon slechts %i van %i byte(s) schrijven"
244
245 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
246 #, c-format
247 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
248 msgstr "Lezen van %i=0x%x bytes van de poort..."
249
250 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
251 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
252 #, c-format
253 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
254 msgstr "Kon slechts %i van %i byte(s) lezen"
255
256 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
257 #, c-format
258 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
259 msgstr "Lezen van %i=0x%x bytes van interrupt-eindpunt..."
260
261 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
262 #, c-format
263 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
264 msgstr "Lezen van %i=0x%x bytes van interrupt-eindpunt (snel)..."
265
266 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
267 #, c-format
268 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
269 msgstr "Instellen van tijdslimiet op %i millisecond(en)..."
270
271 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
272 msgid "Getting timeout..."
273 msgstr "Bepalen van tijdslimiet..."
274
275 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
276 #, c-format
277 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
278 msgstr "Huidige tijdslimiet: %i milliseconden"
279
280 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
281 msgid "Setting settings..."
282 msgstr "Doorvoeren van instellingen..."
283
284 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
285 #, c-format
286 msgid "Getting level of pin %i..."
287 msgstr "Bepalen van het niveau van pin %i..."
288
289 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
290 #, c-format
291 msgid "Level of pin %i: %i"
292 msgstr "Niveau van pin %i: %i"
293
294 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
295 msgid "low"
296 msgstr "laag"
297
298 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
299 msgid "high"
300 msgstr "hoog"
301
302 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
303 #, c-format
304 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
305 msgstr "Instellen van pin %i (%s: '%s') op '%s'..."
306
307 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
308 #, c-format
309 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
310 msgstr "Verzenden van 'break' (%i milliseconden)..."
311
312 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
313 msgid "Flushing port..."
314 msgstr "Leegmaken van poort..."
315
316 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
317 msgid "Clear halt..."
318 msgstr "Wissen van 'halt'-toestand..."
319
320 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
321 #, c-format
322 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
323 msgstr ""
324 "Schrijven van bericht (verzoek=0x%x waarde=0x%x index=0x%x omvang=%i=0x%x)..."
325
326 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
327 #, c-format
328 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
329 msgstr ""
330 "Lezen van bericht (verzoek=0x%x waarde=0x%x index=0x%x omvang=%i=0x%x)..."
331
332 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
333 msgid "msg_read"
334 msgstr "msg_read"
335
336 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
337 msgid "No error description available"
338 msgstr "Geen foutbeschrijving beschikbaar"
339
340 #: serial/unix.c:241
341 #, c-format
342 msgid "Could not lock device '%s'"
343 msgstr "Kan apparaat '%s' niet vergrendelen"
344
345 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
346 #, c-format
347 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
348 msgstr "Apparaat '%s' is vergrendeld door PID %d"
349
350 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
351 #, c-format
352 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
353 msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden vergrendeld (dev_lock gaf %d terug)"
354
355 #: serial/unix.c:288
356 #, c-format
357 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
358 msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden ontgrendeld."
359
360 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
361 #, c-format
362 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
363 msgstr ""
364 "Apparaat '%s' kan niet worden ontgrendeld aangezien het vergrendeld is door "
365 "PID %d."
366
367 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
370 msgstr "Apparaat '%s' kan niet worden ontgrendeld (dev_unlock gaf %d terug)"
371
372 #: serial/unix.c:385
373 #, c-format
374 msgid "Serial Port %i"
375 msgstr "Seriële poort %i"
376
377 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
378 #, c-format
379 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
380 msgstr "Kan '%s' niet openen (%m)."
381
382 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
383 #, c-format
384 msgid "Could not close '%s' (%m)."
385 msgstr "Kan '%s' niet sluiten (%m)."
386
387 #: serial/unix.c:548
388 #, c-format
389 msgid "Could not write to port (%m)"
390 msgstr "Kan niet naar poort schrijven (%m)"
391
392 #: serial/unix.c:625
393 msgid "Parity error."
394 msgstr "Pariteitsfout."
395
396 #: serial/unix.c:629
397 #, c-format
398 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
399 msgstr "Onverwachte pariteitsantwoordvolgorde  0xff 0x%02x."
400
401 #: serial/unix.c:672
402 #, c-format
403 msgid "Unknown pin %i."
404 msgstr "Onbekende pin %i."
405
406 #: serial/unix.c:694
407 #, c-format
408 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
409 msgstr "Kan het niveau van pin %i niet bepalen (%m)."
410
411 #: serial/unix.c:729
412 #, c-format
413 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
414 msgstr "Kan het niveau van pin %i niet op %i instellen (%m)."
415
416 #: serial/unix.c:754
417 #, c-format
418 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
419 msgstr "Kan '%s' niet leegmaken (%m)."
420
421 #: serial/unix.c:867
422 #, c-format
423 msgid "Could not set the baudrate to %d"
424 msgstr "Kan de baudrate niet instellen op %d"
425
426 #: usb/libusb.c:248
427 #, c-format
428 msgid "Could not open USB device (%m)."
429 msgstr "Kan USB-apparaat niet openen (%m)."
430
431 #: usb/libusb.c:260
432 msgid "Camera is already in use."
433 msgstr "Camera is reeds in gebruik."
434
435 #: usb/libusb.c:265
436 #, c-format
437 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
438 msgstr ""
439 "Het apparaat heeft als stuurprogramma '%s' aangehecht; dit wordt nu onthecht."
440
441 #: usb/libusb.c:268
442 #, c-format
443 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
444 msgstr ""
445 "Kan het kernelstuurprogramma '%s' van het camera-apparaat niet onthechten."
446
447 #: usb/libusb.c:273
448 msgid "Could not query kernel driver of device."
449 msgstr "Kan het kernelstuurprogramma van het apparaat niet ondervragen."
450
451 #: usb/libusb.c:281
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
455 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
456 "the device."
457 msgstr ""
458 "Kan interface %d niet claimen (%m).  Zorg ervoor dat geen ander programma of "
459 "kernelmodule (zoals %s) het apparaat gebruikt en dat u lees- en "
460 "schrijfrechten voor dit apparaat hebt."
461
462 #: usb/libusb.c:299
463 #, c-format
464 msgid "Could not release interface %d (%m)."
465 msgstr "Kan interface %d niet vrijgeven (%m)."
466
467 #: usb/libusb.c:312
468 #, c-format
469 msgid "Could not reset USB port (%m)."
470 msgstr "Kan USB-poort niet resetten (%m)."
471
472 #: usb/libusb.c:339
473 #, c-format
474 msgid "Could not close USB port (%m)."
475 msgstr "Kan USB-poort niet sluiten (%m)."
476
477 #: usb/libusb.c:588
478 #, c-format
479 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
480 msgstr "Kan configuratie %d/%d niet instellen (%m)"
481
482 #: usb/libusb.c:621
483 #, c-format
484 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
485 msgstr "Kan 'alt'-instelling niet wijzigen van %d naar %d (%m)"
486
487 #: usb/libusb.c:713
488 #, c-format
489 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
490 msgstr "Het opgegeven leveranciers- of product-ID (0x%x,0x%x) is ongeldig."
491
492 #: usb/libusb.c:749
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
496 "not function with gphoto2. Reference: %s"
497 msgstr ""
498 "Het USB-apparaat (leverancier 0x%x, product 0x%x) is een massa-opslagmedium "
499 "en zal misschien niet werken met gphoto2.  Referentie: %s"
500
501 #: usb/libusb.c:792
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
505 "is connected to the computer."
506 msgstr ""
507 "Kan USB-apparaat (leverancier 0x%x, product 0x%x) niet vinden.  Zorg ervoor "
508 "dat het apparaat aan de computer aangesloten is."
509
510 #: usb/libusb.c:1090
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
514 "sure this device is connected to the computer."
515 msgstr ""
516 "Kan USB-apparaat (klasse 0x%x, subklasse 0x%x, protocol 0x%x) niet vinden.  "
517 "Zorg ervoor dat het apparaat aan de computer aangesloten is."
518
519 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
520 #: disk/disk.c:325
521 #, c-format
522 msgid "Media '%s'"
523 msgstr "Media '%s'"
524
525 #: disk/disk.c:180
526 msgid "(unknown)"
527 msgstr "(onbekend)"
528
529 #: usbdiskdirect/linux.c:230
530 #, c-format
531 msgid "USB Mass Storage direct IO"
532 msgstr ""
533
534 #: usbdiskdirect/linux.c:324
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
537 msgstr "Kan '%s' niet sluiten (%m)."
538
539 #: usbdiskdirect/linux.c:347
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
542 msgstr "Kan niet naar poort schrijven (%m)"
543
544 #: usbdiskdirect/linux.c:369
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
547 msgstr "Kan '%s' niet sluiten (%m)."
548
549 #: usbscsi/linux.c:232
550 #, c-format
551 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
552 msgstr ""
553
554 #: usbscsi/linux.c:345
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
557 msgstr "Kan 'alt'-instelling niet wijzigen van %d naar %d (%m)"