Remove generated files
[framework/connectivity/libgphoto2.git] / libgphoto2_port / po / it.po
1 # Italian messages for libgphoto2_port.
2 # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
4 # Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
5 # Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 10:43+0100\n"
13 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Language: it\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
19
20 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
21 #, c-format
22 msgid "Called for filename '%s'."
23 msgstr "Chiamato per il file \"%s\"."
24
25 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
26 #, c-format
27 msgid "Could not load '%s': '%s'."
28 msgstr "Impossibile caricare \"%s\": \"%s\"."
29
30 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
31 #, c-format
32 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
33 msgstr "Impossibile trovare alcune funzioni in \"%s\": \"%s\"."
34
35 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
36 #, c-format
37 msgid "'%s' already loaded"
38 msgstr "\"%s\" è già caricato"
39
40 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
41 #, c-format
42 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
43 msgstr "Impossibile caricare l'elenco dei driver per la porta: \"%s\"."
44
45 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
46 #, c-format
47 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
48 msgstr "Caricato \"%s\" (\"%s\") da \"%s\"."
49
50 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
51 #, c-format
52 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
53 msgstr "Si usa ltdl per caricare i driver di I/O da \"%s\"..."
54
55 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
56 #, c-format
57 msgid "Counting entries (%i available)..."
58 msgstr "Conteggio delle voci (%i disponibili)..."
59
60 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
61 #, c-format
62 msgid "%i regular entries available."
63 msgstr "%i voci regolari disponibili."
64
65 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
66 #, c-format
67 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
68 msgstr "Ricerca del percorso \"%s\" (%i voci disponibili)..."
69
70 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
71 #, c-format
72 msgid "Starting regex search for '%s'..."
73 msgstr "Avvio ricerca con espressioni regolari per \"%s\"..."
74
75 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
76 #, c-format
77 msgid "Trying '%s'..."
78 msgstr "Tentativo con \"%s\"..."
79
80 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
81 msgid "regcomp failed"
82 msgstr "regcomp non riuscita"
83
84 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
85 #, c-format
86 msgid "re_match failed (%i)"
87 msgstr "re_match non riuscita (%i)"
88
89 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
90 msgid "regexec failed"
91 msgstr "regexec non riuscita"
92
93 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
94 msgid "Generic Port"
95 msgstr "Porta generica"
96
97 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
98 #, c-format
99 msgid "Looking up entry '%s'..."
100 msgstr "Consultazione della voce \"%s\" in corso..."
101
102 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
103 #, c-format
104 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
105 msgstr "Lettura delle informazioni sulla voce %i (%i disponibili)..."
106
107 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
108 msgid "No error"
109 msgstr "Nessun errore"
110
111 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
112 msgid "Unspecified error"
113 msgstr "Errore non specificato"
114
115 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
116 msgid "I/O problem"
117 msgstr "Problema di I/O"
118
119 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
120 msgid "Bad parameters"
121 msgstr "Parametri non corretti"
122
123 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
124 msgid "Unsupported operation"
125 msgstr "Operazione non gestita"
126
127 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
128 msgid "Fixed limit exceeded"
129 msgstr "Limite fisso superato"
130
131 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
132 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
133 msgstr "Timeout durante la lettura o la scrittura sulla porta"
134
135 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
136 msgid "Serial port not supported"
137 msgstr "Porta seriale non gestita"
138
139 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
140 msgid "USB port not supported"
141 msgstr "Porta USB non gestita"
142
143 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
144 msgid "Unknown port"
145 msgstr "Porta sconosciuta"
146
147 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
148 msgid "Out of memory"
149 msgstr "Memoria esaurita"
150
151 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
152 msgid "Error loading a library"
153 msgstr "Errore durante il caricamento di una libreria"
154
155 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
156 msgid "Error initializing the port"
157 msgstr "Errore durante l'inizializzazione della porta"
158
159 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
160 msgid "Error reading from the port"
161 msgstr "Errore durante la lettura dalla porta"
162
163 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
164 msgid "Error writing to the port"
165 msgstr "Errore durante la scrittura sulla porta"
166
167 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
168 msgid "Error updating the port settings"
169 msgstr "Errore durante l'aggiornamento delle impostazioni della porta"
170
171 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
172 msgid "Error setting the serial port speed"
173 msgstr "Errore durante l'impostazione della velocità della porta seriale"
174
175 # FIXME
176 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
177 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
178 msgstr "Errore nella rimozione di una condizione di halt sulla porta USB"
179
180 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
181 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
182 msgstr "Impossibile trovare il dispositivo richiesto sulla porta USB"
183
184 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
185 msgid "Could not claim the USB device"
186 msgstr "Impossibile reclamare il dispositivo USB"
187
188 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
189 msgid "Could not lock the device"
190 msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo"
191
192 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
193 msgid "libhal error"
194 msgstr "errore in libhal"
195
196 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
197 msgid "Unknown error"
198 msgstr "Errore sconosciuto"
199
200 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
201 #, c-format
202 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
203 msgstr "L'operazione \"%s\" non è gestita da questo dispositivo"
204
205 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
206 msgid "The port has not yet been initialized"
207 msgstr "La porta non è ancora stata inizializzata"
208
209 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
210 msgid "Creating new device..."
211 msgstr "Creazione nuovo dispositivo..."
212
213 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
214 #, c-format
215 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
216 msgstr "Impossibile caricare \"%s\" (\"%s)."
217
218 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
219 #, c-format
220 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
221 msgstr "Impossibile trovare 'gp_port_library_operations' in \"%s\" (\"%s\")"
222
223 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
224 #, c-format
225 msgid "Opening %s port..."
226 msgstr "Apertura porta %s..."
227
228 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
229 msgid "Closing port..."
230 msgstr "Chiusura porta..."
231
232 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
233 msgid "Freeing port..."
234 msgstr "Liberazione porta..."
235
236 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
237 #, c-format
238 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
239 msgstr "Scrittura di %i=0x%x byte sulla porta..."
240
241 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
242 #, c-format
243 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
244 msgstr "È stato possibile scrivere solo %i byte su %i"
245
246 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
247 #, c-format
248 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
249 msgstr "Lettura di %i=0x%x byte dalla porta..."
250
251 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
252 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
253 #, c-format
254 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
255 msgstr "È stato possibile leggere solo %i byte su %i"
256
257 # FIXME
258 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
259 #, c-format
260 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
261 msgstr "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt..."
262
263 # FIXME
264 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
265 #, c-format
266 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
267 msgstr "Lettura di %i=0x%x byte dalla fine dell'interrupt (veloce)..."
268
269 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
270 #, c-format
271 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
272 msgstr "Impostazione del timeout a %i millisecondi..."
273
274 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
275 msgid "Getting timeout..."
276 msgstr "Lettura del timeout..."
277
278 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
279 #, c-format
280 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
281 msgstr "Timeout corrente: %i millisecondi"
282
283 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
284 msgid "Setting settings..."
285 msgstr "Applicazione delle impostazioni..."
286
287 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
288 #, c-format
289 msgid "Getting level of pin %i..."
290 msgstr "Lettura del livello del pin %i..."
291
292 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
293 #, c-format
294 msgid "Level of pin %i: %i"
295 msgstr "Livello del pin %i: %i"
296
297 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
298 msgid "low"
299 msgstr "basso"
300
301 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
302 msgid "high"
303 msgstr "alto"
304
305 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
306 #, c-format
307 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
308 msgstr "Impostazione del pin %i (%s: \"%s\") a \"%s\"..."
309
310 # FIXME
311 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
312 #, c-format
313 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
314 msgstr "Invio break (%i millisecondi)..."
315
316 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
317 msgid "Flushing port..."
318 msgstr "Svuotamento porta..."
319
320 # FIXME
321 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
322 msgid "Clear halt..."
323 msgstr "Pulitura halt..."
324
325 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
326 #, c-format
327 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
328 msgstr ""
329 "Scrittura messaggio (richiesta=0x%x valore=0x%x indice=0x%x dim.=%i=0x%x)..."
330
331 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
332 #, c-format
333 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
334 msgstr ""
335 "Lettura messaggio (richiesta=0x%x valore=0x%x indice=0x%x dim.=%i=0x%x)..."
336
337 # FIXME UPSTREAM
338 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
339 msgid "msg_read"
340 msgstr "msg_read"
341
342 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
343 msgid "No error description available"
344 msgstr "Nessuna descrizione dell'errore disponibile"
345
346 #: serial/unix.c:241
347 #, c-format
348 msgid "Could not lock device '%s'"
349 msgstr "Impossibile bloccare il device \"%s\""
350
351 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
352 #, c-format
353 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
354 msgstr "Il device \"%s\" è bloccato dal pid %d"
355
356 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
357 #, c-format
358 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
359 msgstr ""
360 "Non è stato possibile bloccare il device \"%s\" (dev_lock ha restituito %d)"
361
362 #: serial/unix.c:288
363 #, c-format
364 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
365 msgstr "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\"."
366
367 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
370 msgstr ""
371 "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" perché bloccato dal pid %d."
372
373 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
376 msgstr ""
377 "Non è stato possibile sbloccare il device \"%s\" (dev_unlock ha restituito "
378 "%d)"
379
380 #: serial/unix.c:385
381 #, c-format
382 msgid "Serial Port %i"
383 msgstr "Porta seriale %i"
384
385 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
386 #, c-format
387 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
388 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" (%m)."
389
390 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
391 #, c-format
392 msgid "Could not close '%s' (%m)."
393 msgstr "Impossibile chiudere \"%s\" (%m)."
394
395 #: serial/unix.c:548
396 #, c-format
397 msgid "Could not write to port (%m)"
398 msgstr "Impossibile scrivere sulla porta (%m)"
399
400 #: serial/unix.c:625
401 msgid "Parity error."
402 msgstr "Errore di parità."
403
404 # FIXME
405 #: serial/unix.c:629
406 #, c-format
407 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
408 msgstr "Sequenza di risposta di parità 0xff 0x%02x inattesa."
409
410 #: serial/unix.c:672
411 #, c-format
412 msgid "Unknown pin %i."
413 msgstr "Pin %i sconosciuto."
414
415 #: serial/unix.c:694
416 #, c-format
417 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
418 msgstr "Impossibile ottenere il livello del pin %i (%m)."
419
420 #: serial/unix.c:729
421 #, c-format
422 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
423 msgstr "Impossibile impostare il livello del pin %i a %i (%m)."
424
425 #: serial/unix.c:754
426 #, c-format
427 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
428 msgstr "Impossibile svuotare \"%s\" (%m)."
429
430 #: serial/unix.c:867
431 #, c-format
432 msgid "Could not set the baudrate to %d"
433 msgstr "Impossibile impostare la velocità di trasmissione a %d"
434
435 #: usb/libusb.c:248
436 #, c-format
437 msgid "Could not open USB device (%m)."
438 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo USB (%m)."
439
440 #: usb/libusb.c:260
441 msgid "Camera is already in use."
442 msgstr "La fotocamera è già in uso."
443
444 #: usb/libusb.c:265
445 #, c-format
446 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
447 msgstr "Il dispositivo ha il driver \"%s\" collegato, scollegamento in corso."
448
449 #: usb/libusb.c:268
450 #, c-format
451 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
452 msgstr "Impossibile scollegare il driver \"%s\" del kernel per il dispositivo."
453
454 #: usb/libusb.c:273
455 msgid "Could not query kernel driver of device."
456 msgstr "Impossibile interrogare il driver del kernel per il dispositivo."
457
458 #: usb/libusb.c:281
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
462 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
463 "the device."
464 msgstr ""
465 "Impossibile reclamare l'interfaccia %d (%m). Assicurarsi che nessun altro "
466 "programma o un modulo del kernel (come %s) stia usando il device e che si "
467 "abbia accesso in lettura e scrittura al device."
468
469 #: usb/libusb.c:299
470 #, c-format
471 msgid "Could not release interface %d (%m)."
472 msgstr "Impossibile rilasciare l'interfaccia %d (%m)."
473
474 # FIXME
475 #: usb/libusb.c:312
476 #, c-format
477 msgid "Could not reset USB port (%m)."
478 msgstr "Impossibile reimpostare la porta USB (%m)."
479
480 #: usb/libusb.c:339
481 #, c-format
482 msgid "Could not close USB port (%m)."
483 msgstr "Impossibile chiudere la porta USB (%m)."
484
485 #: usb/libusb.c:588
486 #, c-format
487 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
488 msgstr "Impossibile impostare la configurazione %d/%d (%m)"
489
490 # FIXME
491 #: usb/libusb.c:621
492 #, c-format
493 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
494 msgstr "Impossibile impostare altsetting da %d a %d (%m)"
495
496 #: usb/libusb.c:713
497 #, c-format
498 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
499 msgstr "L'id del vendor o del prodotto (0x%x,0x%x) fornito non è valido."
500
501 #: usb/libusb.c:749
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
505 "not function with gphoto2. Reference: %s"
506 msgstr ""
507 "Il dispositivo USB (vendor 0x%x, prodotto 0x%x) è un dispositivo di "
508 "archiviazione di massa, e potrebbe non funzionare con gphoto2. Riferimento: "
509 "%s"
510
511 #: usb/libusb.c:792
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
515 "is connected to the computer."
516 msgstr ""
517 "Impossibile trovare il dispositivo USB (vendor 0x%x, prodotto 0x%x). "
518 "Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer."
519
520 #: usb/libusb.c:1090
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
524 "sure this device is connected to the computer."
525 msgstr ""
526 "Impossibile trovare il dispositivo USB (classe 0x%x, sottoclasse 0x%x, "
527 "protocollo 0x%x). Assicurarsi che il dispositivo sia connesso al computer."
528
529 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
530 #: disk/disk.c:325
531 #, c-format
532 msgid "Media '%s'"
533 msgstr "Media \"%s\""
534
535 #: disk/disk.c:180
536 msgid "(unknown)"
537 msgstr "(sconosciuto)"
538
539 #: usbdiskdirect/linux.c:230
540 #, c-format
541 msgid "USB Mass Storage direct IO"
542 msgstr "Archiviazione di massa USB con IO direct"
543
544 #: usbdiskdirect/linux.c:324
545 #, c-format
546 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
547 msgstr "Impossibile fare il seek all'offset: %x su \"%s\" (%m)."
548
549 #: usbdiskdirect/linux.c:347
550 #, c-format
551 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
552 msgstr "Impossibile scrivere sul \"%s\" (%m)."
553
554 #: usbdiskdirect/linux.c:369
555 #, c-format
556 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
557 msgstr "Impossibile leggere da \"%s\" (%m)."
558
559 #: usbscsi/linux.c:232
560 #, c-format
561 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
562 msgstr "Archiviazione di massa USB con raw SCSI"
563
564 #: usbscsi/linux.c:345
565 #, c-format
566 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
567 msgstr "Impossibile mandare il comando scsi a: \"%s\" (%m)."
568
569 #~ msgid "Loading io-drivers from '%s' without ltdl..."
570 #~ msgstr "Caricamento dei driver di I/O da \"%s\" senza ltdl..."
571
572 #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
573 #~ msgstr ""
574 #~ "Impossibile caricare le librerie di I/O perché \"%s\" non può essere "
575 #~ "aperto (%m)"
576
577 #~ msgid "'%s' is not a library (%s)"
578 #~ msgstr "\"%s\" non è una libreria (%s)"
579
580 #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
581 #~ msgstr "Impossibile trovare alcune funzioni in \"%s\" (%s)"
582
583 #~ msgid "Could not load list (%s)"
584 #~ msgstr "Impossibile caricare l'elenco (%s)"
585
586 #~ msgid "Loaded '%s' (%s) from '%s'"
587 #~ msgstr "Caricato \"%s\" (%s) da \"%s\"."
588
589 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
590 #~ msgstr "Impossibile caricare \"%s\" (\"%s)."