Remove generated files
[framework/connectivity/libgphoto2.git] / libgphoto2_port / po / fr.po
1 # translation of fr.po to Français
2 # Traduction française
3 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
4 # Copyright © 2001 Jérôme Fenal <jerome@fenal.org>
5 # Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: libgphoto2_port-2.4.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-04 13:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Dimitri Duc <dimitri.duc@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
20 #, c-format
21 msgid "Called for filename '%s'."
22 msgstr "Faire appel au fichier '%s'."
23
24 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
25 #, c-format
26 msgid "Could not load '%s': '%s'."
27 msgstr "Impossible de charger '%s': '%s'."
28
29 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
30 #, c-format
31 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
32 msgstr "Impossible de trouvé certaine fonction dans  '%s': '%s'."
33
34 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
35 #, c-format
36 msgid "'%s' already loaded"
37 msgstr "'%s' est déjà chargé"
38
39 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
40 #, c-format
41 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
42 msgstr "Impossible de charger la liste des pilotes du port: '%s'"
43
44 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
45 #, c-format
46 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
47 msgstr "Charger '%s' ('%s') à partir de '%s'."
48
49 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
50 #, c-format
51 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
52 msgstr ""
53 "Utilise la bibliothèque libtool pour charger les pilotes à partir de '%s'..."
54
55 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
56 #, c-format
57 msgid "Counting entries (%i available)..."
58 msgstr "Compte le nombre de port disponible (%i port(s) disponible(s))..."
59
60 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
61 #, c-format
62 msgid "%i regular entries available."
63 msgstr "%i port(s) disponible(s)."
64
65 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
66 #, c-format
67 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
68 msgstr ""
69 "Recherche du matériel dans le chemin d'accès '%s' (%i port(s) disponible"
70 "(s))..."
71
72 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
73 #, c-format
74 msgid "Starting regex search for '%s'..."
75 msgstr "A la recherche du port d'après l'expression rationnelle pour '%s'..."
76
77 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
78 #, c-format
79 msgid "Trying '%s'..."
80 msgstr "Tentative dans '%s'..."
81
82 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
83 msgid "regcomp failed"
84 msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle"
85
86 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
87 #, c-format
88 msgid "re_match failed (%i)"
89 msgstr ""
90 "Erreur de recherche par re_match() . L'expression rationnelle n'a pas pus "
91 "trouver de résultat (%i)"
92
93 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
94 msgid "regexec failed"
95 msgstr ""
96 "Erreur de recherche par regexec() . L'expression rationnelle n'a pas pus "
97 "trouver de résultat."
98
99 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
100 msgid "Generic Port"
101 msgstr "Port générique"
102
103 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
104 #, c-format
105 msgid "Looking up entry '%s'..."
106 msgstr "Examine le port '%s'..."
107
108 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
109 #, c-format
110 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
111 msgstr "Obtenir des informations sur le port %i (%i disponible)..."
112
113 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
114 msgid "No error"
115 msgstr "Pas d'erreur"
116
117 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
118 msgid "Unspecified error"
119 msgstr "Erreur indéfinie"
120
121 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
122 msgid "I/O problem"
123 msgstr "Problème d'E/S"
124
125 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
126 msgid "Bad parameters"
127 msgstr "Mauvais paramètres"
128
129 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
130 msgid "Unsupported operation"
131 msgstr "Opération non supportée"
132
133 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
134 msgid "Fixed limit exceeded"
135 msgstr "La limite déterminée est dépassée"
136
137 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
138 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
139 msgstr "Délai de lecture ou d'écriture au port dépassée"
140
141 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
142 msgid "Serial port not supported"
143 msgstr "Port série non supporté"
144
145 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
146 msgid "USB port not supported"
147 msgstr "Port USB non supporté"
148
149 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
150 msgid "Unknown port"
151 msgstr "Port inconnu"
152
153 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
154 msgid "Out of memory"
155 msgstr "Mémoire épuisée"
156
157 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
158 msgid "Error loading a library"
159 msgstr "Erreur au chargement de la bibliothèque"
160
161 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
162 msgid "Error initializing the port"
163 msgstr "Erreur à l'initialisation du port"
164
165 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
166 msgid "Error reading from the port"
167 msgstr "Erreur à la lecture du port"
168
169 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
170 msgid "Error writing to the port"
171 msgstr "Erreur d'écriture sur le port"
172
173 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
174 msgid "Error updating the port settings"
175 msgstr "Erreur de modification de la configuration du port"
176
177 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
178 msgid "Error setting the serial port speed"
179 msgstr "Erreur à la modification de la vitesse du port"
180
181 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
182 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
183 msgstr "Erreur au nettoyage d'une condition d'arrêt sur le port USB"
184
185 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
186 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
187 msgstr "Impossible de trouver l'appareil requis sur le port USB"
188
189 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
190 msgid "Could not claim the USB device"
191 msgstr "Impossible d'utiliser le périphérique USB"
192
193 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
194 msgid "Could not lock the device"
195 msgstr "Impossible de verrouiller le périphérique"
196
197 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
198 msgid "libhal error"
199 msgstr "Erreur dans la bibliothèque de Couche d'abstraction matérielle"
200
201 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
202 msgid "Unknown error"
203 msgstr "Erreur inconnue"
204
205 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
206 #, c-format
207 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
208 msgstr "L'opération '%s' n'est pas supportée par ce périphérique"
209
210 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
211 msgid "The port has not yet been initialized"
212 msgstr "Ce port n'a pas encore été initialisé"
213
214 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
215 msgid "Creating new device..."
216 msgstr "Création d'un nouveau périphérique..."
217
218 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
219 #, c-format
220 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
221 msgstr "Impossible de charger '%s' ('%s')."
222
223 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
224 #, c-format
225 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
226 msgstr ""
227 "Impossible de trouver l'adresse du symbole 'gp_port_library_operations' dans "
228 "'%s' ('%s')"
229
230 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
231 #, c-format
232 msgid "Opening %s port..."
233 msgstr "Ouverture du port %s ..."
234
235 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
236 msgid "Closing port..."
237 msgstr "Fermeture du port ..."
238
239 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
240 msgid "Freeing port..."
241 msgstr "Libérer le port ..."
242
243 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
244 #, c-format
245 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
246 msgstr "Écriture de  %i=0x%x octet(s) au port..."
247
248 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
249 #, c-format
250 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
251 msgstr "Écriture de seulement %i octet(s) sur %i octet(s)"
252
253 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
254 #, c-format
255 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
256 msgstr "Lecture de %i=0x%x octets du port..."
257
258 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
259 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
260 #, c-format
261 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
262 msgstr "Lecture de seulement %i octet(s) sur %i octet(s)"
263
264 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
265 #, c-format
266 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
267 msgstr ""
268 "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la "
269 "terminaison..."
270
271 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
272 #, c-format
273 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
274 msgstr ""
275 "Lecture de %i=0x%x octets depuis le signal d'interruption de la terminaison "
276 "(rapide)..."
277
278 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
279 #, c-format
280 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
281 msgstr "Réglage du délai à %i milliseconde(s) ..."
282
283 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
284 msgid "Getting timeout..."
285 msgstr "Obtenir le délai..."
286
287 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
288 #, c-format
289 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
290 msgstr "Le délai actuel est de %i millisecondes"
291
292 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
293 msgid "Setting settings..."
294 msgstr "Réglage des paramètres..."
295
296 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
297 #, c-format
298 msgid "Getting level of pin %i..."
299 msgstr "Obtenir le niveau de la broche %i..."
300
301 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
302 #, c-format
303 msgid "Level of pin %i: %i"
304 msgstr "Niveau de la broche %i: %i"
305
306 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
307 msgid "low"
308 msgstr "Bas"
309
310 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
311 msgid "high"
312 msgstr "Élevé"
313
314 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
315 #, c-format
316 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
317 msgstr "Réglage de broche %i (%s: '%s') à '%s'..."
318
319 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
320 #, c-format
321 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
322 msgstr "Envoie du signal d'interruption (%i millisecondes)..."
323
324 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
325 msgid "Flushing port..."
326 msgstr "Vider les données du port..."
327
328 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
329 msgid "Clear halt..."
330 msgstr "Requête 'clear halt' pour la terminaison"
331
332 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
333 #, c-format
334 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
335 msgstr ""
336 "Écriture du message ( requête=0x%x valeur=0x%x index=0x%x taille=%i=0x%x)..."
337
338 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
339 #, c-format
340 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
341 msgstr ""
342 "Lecture du message ( requête=0x%x valeur=0x%x index=0x%x taille=%i=0x%x)..."
343
344 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
345 msgid "msg_read"
346 msgstr "Lecture du message"
347
348 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
349 msgid "No error description available"
350 msgstr "Pas de description d'erreur disponible"
351
352 #: serial/unix.c:241
353 #, c-format
354 msgid "Could not lock device '%s'"
355 msgstr "Impossible de vérrouiller le périphérique '%s'"
356
357 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
358 #, c-format
359 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
360 msgstr "Le périphérique '%s' est verrouillé par le processus %d."
361
362 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
363 #, c-format
364 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
365 msgstr "Le périphérique '%s' ne peut être verrouillé (dev_lock a retourné %d)"
366
367 #: serial/unix.c:288
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
370 msgstr "Impossible de déverrouiller le périphérique '%s'."
371
372 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
375 msgstr ""
376 "Le périphérique '%s' ne peut être déverrouillé car verrouillé par le "
377 "processus %d."
378
379 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
380 #, c-format
381 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
382 msgstr ""
383 "Le périphérique '%s' ne peut être déverrouillé (dev_unlock a retourné %d)"
384
385 #: serial/unix.c:385
386 #, c-format
387 msgid "Serial Port %i"
388 msgstr "Port série %i"
389
390 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
391 #, c-format
392 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
393 msgstr "Impossible d'ouvrir '%s' (%m)."
394
395 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
396 #, c-format
397 msgid "Could not close '%s' (%m)."
398 msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)."
399
400 #: serial/unix.c:548
401 #, c-format
402 msgid "Could not write to port (%m)"
403 msgstr "Impossible d'écrire sur le port (%m)"
404
405 #: serial/unix.c:625
406 msgid "Parity error."
407 msgstr "Erreur de parité."
408
409 #: serial/unix.c:629
410 #, c-format
411 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
412 msgstr "Séquence de réponse de parité 0xff 0x%02x inattendue."
413
414 #: serial/unix.c:672
415 #, c-format
416 msgid "Unknown pin %i."
417 msgstr "Borne inconnue %i."
418
419 #: serial/unix.c:694
420 #, c-format
421 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
422 msgstr "Impossible de connaître le niveau de la borne %i (%m)."
423
424 #: serial/unix.c:729
425 #, c-format
426 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
427 msgstr "Impossible de configurer le niveau de la borne %i à %i (%m)."
428
429 #: serial/unix.c:754
430 #, c-format
431 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
432 msgstr "Impossible de vider '%s' (%m)."
433
434 #: serial/unix.c:867
435 #, c-format
436 msgid "Could not set the baudrate to %d"
437 msgstr "Impossible de configurer le débit à %d"
438
439 #: usb/libusb.c:248
440 #, c-format
441 msgid "Could not open USB device (%m)."
442 msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique USB (%m)."
443
444 #: usb/libusb.c:260
445 msgid "Camera is already in use."
446 msgstr "L'appareille photo est déjà en service."
447
448 #: usb/libusb.c:265
449 #, c-format
450 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
451 msgstr ""
452 "Le périphérique a son module '%s' attaché au noyau, détacher le module du "
453 "noyau immédiatement."
454
455 #: usb/libusb.c:268
456 #, c-format
457 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
458 msgstr "Impossible de détaché le module '%s' du noyau. "
459
460 #: usb/libusb.c:273
461 msgid "Could not query kernel driver of device."
462 msgstr "Impossible de recevoir le pilote (driver) du périphérique"
463
464 #: usb/libusb.c:281
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
468 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
469 "the device."
470 msgstr ""
471 "Impossible d'utiliser l'interface USB %d (%m). Assurez-vous qu'aucun "
472 "programme ou module (par ex. %s) n'utilise le périphérique et que vous avez "
473 "bien les droit accès en lecture/écriture."
474
475 #: usb/libusb.c:299
476 #, c-format
477 msgid "Could not release interface %d (%m)."
478 msgstr "Impossible de libérer l'interface USB %d (%m)."
479
480 #: usb/libusb.c:312
481 #, c-format
482 msgid "Could not reset USB port (%m)."
483 msgstr "Impossible de réinitialiser le port USB (%m)."
484
485 #: usb/libusb.c:339
486 #, c-format
487 msgid "Could not close USB port (%m)."
488 msgstr "Impossible de fermer le port USB (%m)."
489
490 #: usb/libusb.c:588
491 #, c-format
492 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
493 msgstr "Impossible de configurer %d/%d (%m)"
494
495 #: usb/libusb.c:621
496 #, c-format
497 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
498 msgstr ""
499 "Impossible de définir un paramètre alternatif (altsetting) de %d à %d (%m)"
500
501 #: usb/libusb.c:713
502 #, c-format
503 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
504 msgstr "Le couple fabricant/produit (0x%x,0x%x) est invalide."
505
506 #: usb/libusb.c:749
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
510 "not function with gphoto2. Reference: %s"
511 msgstr ""
512 "Le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x) est un périphérique de "
513 "stockage de masse, et peut ne peut pas fonctionner avec gphoto2. Référence: "
514 "%s"
515
516 #: usb/libusb.c:792
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
520 "is connected to the computer."
521 msgstr ""
522 "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, produit 0x%x). "
523 "Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur."
524
525 #: usb/libusb.c:1090
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
529 "sure this device is connected to the computer."
530 msgstr ""
531 "Impossible de trouver le périphérique USB (fabricant 0x%x, sous-classe 0x%x, "
532 "produit 0x%x). Assurez-vous qu'il est bien connecté à l'ordinateur."
533
534 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
535 #: disk/disk.c:325
536 #, c-format
537 msgid "Media '%s'"
538 msgstr "Media '%s'"
539
540 #: disk/disk.c:180
541 msgid "(unknown)"
542 msgstr "(inconnu)"
543
544 #: usbdiskdirect/linux.c:230
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "USB Mass Storage direct IO"
547 msgstr "Stockage de masse USB connecté directement au port"
548
549 #: usbdiskdirect/linux.c:324
550 #, c-format
551 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
552 msgstr ""
553 "Impossible de faire une rechercher avec un décalage de:  %x dans '%s' (%m)."
554
555 #: usbdiskdirect/linux.c:347
556 #, c-format
557 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
558 msgstr "Impossible d'écrire dans  '%s' (%m)."
559
560 #: usbdiskdirect/linux.c:369
561 #, c-format
562 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
563 msgstr "Impossible de lire dans '%s' (%m)."
564
565 #: usbscsi/linux.c:232
566 #, c-format
567 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
568 msgstr "Stockage de masse USB contenant des données brutes SCSI "
569
570 #: usbscsi/linux.c:345
571 #, c-format
572 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
573 msgstr "Impossible d'envoyer des commandes scsi à: '%s' (%m)."
574
575 #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Ne peut charger aucune bibliothèque d'E/S car '%s' ne peut être ouvert "
578 #~ "(%m)"
579
580 #, fuzzy
581 #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
582 #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)."
583
584 #, fuzzy
585 #~ msgid "Could not load list (%s)"
586 #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)."
587
588 #, fuzzy
589 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
590 #~ msgstr "Impossible de fermer '%s' (%m)."
591
592 #~ msgid "open"
593 #~ msgstr "ouvrir"
594
595 #~ msgid "close"
596 #~ msgstr "fermer"
597
598 #~ msgid "write"
599 #~ msgstr "écrire"
600
601 #~ msgid "read"
602 #~ msgstr "lire"
603
604 #~ msgid "check_int"
605 #~ msgstr "check_int"
606
607 #~ msgid "update"
608 #~ msgstr "mettre à jour"
609
610 #~ msgid "get_pin"
611 #~ msgstr "get_pin"
612
613 #~ msgid "set_pin"
614 #~ msgstr "set_pin"
615
616 #~ msgid "send_break"
617 #~ msgstr "send_break"
618
619 #~ msgid "flush"
620 #~ msgstr "flush"
621
622 #~ msgid "find_device"
623 #~ msgstr "find_device"
624
625 #~ msgid "find_device_by_class"
626 #~ msgstr "find_device_by_class"
627
628 #~ msgid "msg_write"
629 #~ msgstr "msg_write"