1 # translation of libgphoto2_port-2.4.0.po to Danish
2 # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2005, 2007.
7 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
12 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
21 msgid "Called for filename '%s'."
22 msgstr "Kaldte filnavnet '%s'."
24 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
26 msgid "Could not load '%s': '%s'."
27 msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': '%s'."
29 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
31 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
32 msgstr "Kunne ikke finde visse funktioner i '%s': '%s'."
34 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
36 msgid "'%s' already loaded"
37 msgstr "'%s' allerede indlæst"
39 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
41 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
42 msgstr "Kunne ikke indlæse portdriverliste: '%s'."
44 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
46 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
47 msgstr "Indlæste '%s' ('%s') fra '%s'."
49 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
51 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
52 msgstr "Bruger ltdl til at indlæse io-drivere fra '%s'..."
54 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
56 msgid "Counting entries (%i available)..."
57 msgstr "Tæller indgange (%i til rådighed)..."
59 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
61 msgid "%i regular entries available."
62 msgstr "%i regulære indgange til rådighed."
64 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
66 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
67 msgstr "Ser efter sti '%s' (%i indgange til rådighed)..."
69 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
71 msgid "Starting regex search for '%s'..."
72 msgstr "Starter regex-søgning efter '%s'..."
74 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
76 msgid "Trying '%s'..."
77 msgstr "Prøver '%s'..."
79 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
80 msgid "regcomp failed"
81 msgstr "regcomp fejlede"
83 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
85 msgid "re_match failed (%i)"
86 msgstr "re_match fejlede (%i)"
88 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
89 msgid "regexec failed"
90 msgstr "regexec fejlede"
92 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
94 msgstr "Almindelig port"
96 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
98 msgid "Looking up entry '%s'..."
99 msgstr "Ser efter indgang '%s'..."
101 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
103 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
104 msgstr "Henter information om indgang %i (%i til rådighed)..."
106 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
110 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
111 msgid "Unspecified error"
112 msgstr "Ikke-specificeret fejl"
114 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
118 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
119 msgid "Bad parameters"
120 msgstr "Forkerte parametre"
122 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
123 msgid "Unsupported operation"
124 msgstr "Ikke understøttet proces"
126 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
127 msgid "Fixed limit exceeded"
128 msgstr "Fast grænseværdi overskredet"
130 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
131 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
132 msgstr "Tidsudløb ved læsning/skrivning til porten"
134 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
135 msgid "Serial port not supported"
136 msgstr "Seriel-port ikke understøttet"
138 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
139 msgid "USB port not supported"
140 msgstr "USB-port ikke understøttet"
142 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
146 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
147 msgid "Out of memory"
148 msgstr "Ikke mere hukommelse"
150 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
151 msgid "Error loading a library"
152 msgstr "Fejl ved indlæsning af bibliotek"
154 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
155 msgid "Error initializing the port"
156 msgstr "Fejl ved initialisering af porten"
158 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
159 msgid "Error reading from the port"
160 msgstr "Fejl ved læsning fra porten"
162 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
163 msgid "Error writing to the port"
164 msgstr "Fejl ved skrivning til porten"
166 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
167 msgid "Error updating the port settings"
168 msgstr "Fejl ved opdatering af portindstillinger"
170 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
171 msgid "Error setting the serial port speed"
172 msgstr "Fejl ved indstilling af den serielle porthastighed"
174 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
175 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
176 msgstr "Fejl ved nulstilling af en stop-tilstand på USB-porten"
178 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
179 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
180 msgstr "Kunne ikke finde den efterspurgte enhed på USB-porten"
182 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
183 msgid "Could not claim the USB device"
184 msgstr "Kunne ikke kræve USB enheden"
186 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
187 msgid "Could not lock the device"
188 msgstr "Kunne ikke låse enheden"
190 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
194 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
195 msgid "Unknown error"
198 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
200 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
201 msgstr "Processen '%s' er ikke understøttet af denne enhed"
203 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
204 msgid "The port has not yet been initialized"
205 msgstr "Porten er endnu ikke blevet initialiseret"
207 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
208 msgid "Creating new device..."
209 msgstr "Danner ny enhed..."
211 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
213 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
214 msgstr "Kunne ikke indlæse '%s' ('%s')."
216 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
218 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
219 msgstr "Kunne ikke finde 'gp_port_library_operations' i '%s' ('%s')"
221 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
223 msgid "Opening %s port..."
224 msgstr "Åbner %s port..."
226 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
227 msgid "Closing port..."
228 msgstr "Lukker port..."
230 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
231 msgid "Freeing port..."
232 msgstr "Frigør port..."
234 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
236 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
237 msgstr "Skriver %i=0x%x byte til port..."
239 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
241 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
242 msgstr "Kunne kun skrive %i ud af %i byte"
244 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
246 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
247 msgstr "Læser %i=0x%x byte fra port..."
249 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
250 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
252 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
253 msgstr "Kunne kun læse %i ud af %i byte"
255 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
257 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
258 msgstr "Læser %i=0x%x byte fra afbrudt-endepunkt..."
260 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
262 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
263 msgstr "Læser %i=0x%x byte fra afbrudt-endepunkt (hurtig)..."
265 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
267 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
268 msgstr "Sætter tidsudløb til %i millisekunder..."
270 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
271 msgid "Getting timeout..."
272 msgstr "Henter tidsudløb..."
274 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
276 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
277 msgstr "Nuværende tidsudløb: %i millisekunder"
279 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
280 msgid "Setting settings..."
281 msgstr "Sætter indstillinger..."
283 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
285 msgid "Getting level of pin %i..."
286 msgstr "Henter niveau for pin %i..."
288 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
290 msgid "Level of pin %i: %i"
291 msgstr "Niveau for pin %i: %i"
293 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
297 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
301 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
303 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
304 msgstr "Sætter pin %i (%s: '%s') til '%s'..."
306 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
308 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
309 msgstr "Sender skift (%i millisekunder)..."
311 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
312 msgid "Flushing port..."
313 msgstr "Tømmer port..."
315 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
316 msgid "Clear halt..."
319 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
321 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
323 "Skriver besked (forespørgsel=0x%x værdi=0x%x indeks=0x%x størrelse=%i=0x"
326 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
328 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
330 "Læser besked (forespørgsel=0x%x værdi=0x%x indeks=0x%x størrelse=%i=0x%x)..."
332 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
336 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
337 msgid "No error description available"
338 msgstr "Ingen fejlbeskrivelse tilgængelig"
342 msgid "Could not lock device '%s'"
343 msgstr "Kunne ikke låse enhed '%s'"
345 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
347 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
348 msgstr "Enheden '%s' er låst af pid %d"
350 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
352 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
353 msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses (dev_lock returnerede %d)"
357 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
358 msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses op."
360 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
362 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
363 msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses op da den er låst af pid %d."
365 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
367 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
368 msgstr "Enheden '%s' kunne ikke låses op (dev_unlock returnerede %d)"
372 msgid "Serial Port %i"
373 msgstr "Seriel-port %i"
375 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
377 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
378 msgstr "Åbning af '%s' (%m) fejlede."
380 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
382 msgid "Could not close '%s' (%m)."
383 msgstr "Kunne ikke lukke '%s' (%m)."
387 msgid "Could not write to port (%m)"
388 msgstr "Kunne ikke skrive til port (%m)"
391 msgid "Parity error."
392 msgstr "Paritetsfejl."
396 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
397 msgstr "Uventet paritetssvar-sekvens 0xff 0x%02x."
401 msgid "Unknown pin %i."
402 msgstr "Ukendt pin %i."
406 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
407 msgstr "Kunne ikke hente niveau af pin %i (%m)."
411 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
412 msgstr "Kunne ikke sætte niveau af pin %i til %i (%m)."
416 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
417 msgstr "Kunne ikke tømme '%s' (%m)."
421 msgid "Could not set the baudrate to %d"
422 msgstr "Kunne ikke sætte baudrate til %d"
426 msgid "Could not open USB device (%m)."
427 msgstr "Kunne ikke åbne USB enheden (%m)."
430 msgid "Camera is already in use."
431 msgstr "Kameraet er allerede i brug."
435 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
436 msgstr "Enheden har driver '%s' tilknyttet, frigør det nu."
440 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
441 msgstr "Kunne ikke frigøre kerneldriver '%s' fra kameraenheden."
444 msgid "Could not query kernel driver of device."
445 msgstr "Kunne ikke forespørge kerneldriver fra enheden."
450 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
451 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
454 "Kunne ikke kræve grænseflade %d (%m). Sikr dig at ingen andre programmer "
455 "eller kerneldrivere (som f.eks. %s) bruger enheden, og at du har læse/skrive "
456 "rettigheder til enheden."
460 msgid "Could not release interface %d (%m)."
461 msgstr "Kunne ikke frigøre grænseflade %d (%m)."
465 msgid "Could not reset USB port (%m)."
466 msgstr "Kunne ikke resette USB-port (%m)."
470 msgid "Could not close USB port (%m)."
471 msgstr "Kunne ikke lukke USB-port (%m)."
475 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
476 msgstr "Kunne ikke sætte konfiguration %d/%d (%m)"
480 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
481 msgstr "Kunne ikke sætte alt-indstillinger %d til /%d (%m)"
485 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
487 "Det leverede fremstiller- eller produkt-id (0x%x,0x%x) er ikke gyldigt."
492 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
493 "not function with gphoto2. Reference: %s"
495 "USB-enheden (fremstiller 0x%x, produkt 0x%x) er en masselagerenhed, og "
496 "virker måske ikke med gphoto2. Reference: %s"
501 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
502 "is connected to the computer."
504 "Kunne ikke finde USB-enheden (fremstiller 0x%x, produkt 0x%x). Sikr dig at "
505 "enheden er tilsluttet computeren."
510 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
511 "sure this device is connected to the computer."
513 "Kunne ikke finde USB-enheden (class 0x%x, subclass 0x%x, protokol0x%x). Sikr "
514 "dig at enheden er tilsluttet computeren."
516 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
526 #: usbdiskdirect/linux.c:230
528 msgid "USB Mass Storage direct IO"
531 #: usbdiskdirect/linux.c:324
533 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
534 msgstr "Kunne ikke lukke '%s' (%m)."
536 #: usbdiskdirect/linux.c:347
538 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
539 msgstr "Kunne ikke skrive til port (%m)"
541 #: usbdiskdirect/linux.c:369
543 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
544 msgstr "Kunne ikke lukke '%s' (%m)."
546 #: usbscsi/linux.c:232
548 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
551 #: usbscsi/linux.c:345
553 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
554 msgstr "Kunne ikke sætte alt-indstillinger %d til /%d (%m)"