Tizen 2.0 Release
[external/libgnutls26.git] / lib / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for libgnutls
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the libgnutls package.
4 # Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2008.
5 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: libgnutls 2.8.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 12:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:16+0800\n"
13 "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Language: zh_CN\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gnutls_errors.c:54
21 msgid "Success."
22 msgstr "成功。"
23
24 #: gnutls_errors.c:55
25 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
26 msgstr "无法协商受支持的密码算法。"
27
28 #: gnutls_errors.c:57
29 msgid "The cipher type is unsupported."
30 msgstr "密码类型不支持。"
31
32 #: gnutls_errors.c:59
33 msgid "The certificate and the given key do not match."
34 msgstr "证书与密钥不匹配。"
35
36 #: gnutls_errors.c:61
37 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
38 msgstr "无法协商支持的压缩方法。"
39
40 #: gnutls_errors.c:63
41 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
42 msgstr "遇到未知的公钥算法。"
43
44 #: gnutls_errors.c:66
45 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
46 msgstr "协商的算法未启用。"
47
48 #: gnutls_errors.c:68
49 msgid "A large TLS record packet was received."
50 msgstr "收到大 TLS 记录数据包。"
51
52 #: gnutls_errors.c:70
53 msgid "A record packet with illegal version was received."
54 msgstr "收到的记录包版本非法。"
55
56 #: gnutls_errors.c:73
57 msgid ""
58 "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
59 "enough)."
60 msgstr ""
61
62 #: gnutls_errors.c:75
63 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
64 msgstr "收到了意外长度的 TLS 数据包。"
65
66 #: gnutls_errors.c:78
67 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
68 msgstr "指定的会话已因故失效。"
69
70 #: gnutls_errors.c:81
71 msgid "GnuTLS internal error."
72 msgstr "GnuTLS 内部错误。"
73
74 #: gnutls_errors.c:82
75 msgid "An illegal TLS extension was received."
76 msgstr "收到一个非法的 TLS 扩展包。"
77
78 #: gnutls_errors.c:84
79 msgid "A TLS fatal alert has been received."
80 msgstr "收到一个 TLS 致命错误警告。"
81
82 #: gnutls_errors.c:86
83 msgid "An unexpected TLS packet was received."
84 msgstr "收到一个意外的 TLS 数据包。"
85
86 #: gnutls_errors.c:88
87 msgid "A TLS warning alert has been received."
88 msgstr "收到一个 TLS 警告信息。"
89
90 #: gnutls_errors.c:91
91 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
92 msgstr "在完成 TLS 数据包计算时出错。"
93
94 #: gnutls_errors.c:93
95 msgid "The peer did not send any certificate."
96 msgstr "对方未发送任何证书。"
97
98 #: gnutls_errors.c:95
99 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
100 msgstr ""
101
102 #: gnutls_errors.c:98
103 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
104 msgstr "已经有一个低优先级的加密算法。"
105
106 #: gnutls_errors.c:101
107 msgid "No temporary RSA parameters were found."
108 msgstr "未发现 RSA 临时参数。"
109
110 #: gnutls_errors.c:103
111 msgid "No temporary DH parameters were found."
112 msgstr "未发现临时 DH 参数。"
113
114 #: gnutls_errors.c:105
115 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
116 msgstr "收到意外的 TLS 握手数据包。"
117
118 #: gnutls_errors.c:107
119 msgid "The scanning of a large integer has failed."
120 msgstr "大整数扫描失败。"
121
122 #: gnutls_errors.c:109
123 msgid "Could not export a large integer."
124 msgstr "无法输出大整数。"
125
126 #: gnutls_errors.c:111
127 msgid "Decryption has failed."
128 msgstr "解密失败。"
129
130 #: gnutls_errors.c:112
131 msgid "Encryption has failed."
132 msgstr "加密失败。"
133
134 #: gnutls_errors.c:113
135 msgid "Public key decryption has failed."
136 msgstr "公钥解密失败。"
137
138 #: gnutls_errors.c:115
139 msgid "Public key encryption has failed."
140 msgstr "公钥加密失败。"
141
142 #: gnutls_errors.c:117
143 msgid "Public key signing has failed."
144 msgstr "公钥签名失败。"
145
146 #: gnutls_errors.c:119
147 msgid "Public key signature verification has failed."
148 msgstr "公钥签名验证失败。"
149
150 #: gnutls_errors.c:121
151 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
152 msgstr "TLS 记录数据包解压缩失败。"
153
154 #: gnutls_errors.c:123
155 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
156 msgstr "TLS 记录数据包压缩失败。"
157
158 #: gnutls_errors.c:126
159 msgid "Internal error in memory allocation."
160 msgstr "在分配内存时发生内部错误。"
161
162 #: gnutls_errors.c:128
163 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
164 msgstr "所请求的特性尚未实现或已被禁用。"
165
166 #: gnutls_errors.c:130
167 msgid "Insufficient credentials for that request."
168 msgstr "此请求的信任凭证不足。"
169
170 #: gnutls_errors.c:132
171 msgid "Error in password file."
172 msgstr "密码文件错误。"
173
174 #: gnutls_errors.c:133
175 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
176 msgstr "PKC51 数据包填充错误。"
177
178 #: gnutls_errors.c:135
179 msgid "The requested session has expired."
180 msgstr "请求的会话已过期。"
181
182 #: gnutls_errors.c:136
183 msgid "Hashing has failed."
184 msgstr "散列运算失败。"
185
186 #: gnutls_errors.c:137
187 msgid "Base64 decoding error."
188 msgstr "Base64 解码出错。"
189
190 #: gnutls_errors.c:139
191 msgid "Base64 unexpected header error."
192 msgstr ""
193
194 #: gnutls_errors.c:142
195 msgid "Base64 encoding error."
196 msgstr "Base64 编码出错。"
197
198 #: gnutls_errors.c:144
199 msgid "Parsing error in password file."
200 msgstr "密码文件解析出错。"
201
202 #: gnutls_errors.c:146
203 msgid "The requested data were not available."
204 msgstr "请求的数据不可用。"
205
206 #: gnutls_errors.c:148
207 msgid "Error in the pull function."
208 msgstr "在 pull 函数中出错。"
209
210 #: gnutls_errors.c:149
211 msgid "Error in the push function."
212 msgstr "在 push 函数中出错。"
213
214 #: gnutls_errors.c:151
215 msgid ""
216 "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
217 msgstr "哦!记录数据包序列的上限值已到。"
218
219 #: gnutls_errors.c:153
220 msgid "Error in the certificate."
221 msgstr "证书出错。"
222
223 #: gnutls_errors.c:155
224 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
225 msgstr "X.509 证书中含有未知的主体代用名。"
226
227 #: gnutls_errors.c:158
228 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
229 msgstr "X.509 证书中含有不支持的关键性扩展。"
230
231 #: gnutls_errors.c:160
232 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
233 msgstr "在证书中检测到违规的密钥用法。"
234
235 #: gnutls_errors.c:162
236 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
237 msgstr "资源临时不可用,请重试。"
238
239 #: gnutls_errors.c:164
240 msgid "Function was interrupted."
241 msgstr "函数被中断。"
242
243 #: gnutls_errors.c:165
244 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
245 msgstr "按对方请求重新握手。"
246
247 #: gnutls_errors.c:168
248 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
249 msgstr "在期望接收 TLS 握手数据时接收到应用数据。"
250
251 #: gnutls_errors.c:170
252 msgid "Error in Database backend."
253 msgstr "数据库后端出错。"
254
255 #: gnutls_errors.c:171
256 msgid "The certificate type is not supported."
257 msgstr "不支持的证书类型。"
258
259 #: gnutls_errors.c:173
260 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
261 msgstr "给待处理参数预留的内存缓冲区过短。"
262
263 #: gnutls_errors.c:175
264 msgid "The request is invalid."
265 msgstr "请求无效。"
266
267 #: gnutls_errors.c:176
268 msgid "An illegal parameter has been received."
269 msgstr "收到一个非法参数。"
270
271 #: gnutls_errors.c:178
272 msgid "Error while reading file."
273 msgstr "读取文件时出错。"
274
275 #: gnutls_errors.c:180
276 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
277 msgstr "ASN1 解析器:找不到元素。"
278
279 #: gnutls_errors.c:182
280 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
281 msgstr "ASN1 解析器:找不到标识。"
282
283 #: gnutls_errors.c:184
284 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
285 msgstr "ASN1 解析器:DER 解析时出错。"
286
287 #: gnutls_errors.c:186
288 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
289 msgstr "ASN1 解析器:找不到值。"
290
291 #: gnutls_errors.c:188
292 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
293 msgstr "ASN1 解析器:常规解析中出错。"
294
295 #: gnutls_errors.c:190
296 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
297 msgstr "ASN1 解析器:无效的值。"
298
299 #: gnutls_errors.c:192
300 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
301 msgstr "ASN1 解析器:标签中出错。"
302
303 #: gnutls_errors.c:193
304 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
305 msgstr "ASN1 解析器:隐式标签中出错。"
306
307 #: gnutls_errors.c:195
308 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
309 msgstr "ASN1 解析器:‘ANY’类型中出错。"
310
311 #: gnutls_errors.c:197
312 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
313 msgstr "ASN1 解析器:语法出错。"
314
315 #: gnutls_errors.c:199
316 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
317 msgstr "ASN1 解析器:DER 解析中出现溢出。"
318
319 #: gnutls_errors.c:202
320 msgid "Too many empty record packets have been received."
321 msgstr "收到了过多的空记录包。"
322
323 #: gnutls_errors.c:204
324 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
325 msgstr "GnuTLS-extra 初始化失败。"
326
327 #: gnutls_errors.c:207
328 msgid ""
329 "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
330 msgstr "GnuTLS 和 GnuTLS-extra 的库版本不相吻合。"
331
332 #: gnutls_errors.c:209
333 msgid "The gcrypt library version is too old."
334 msgstr "gcrypt 库的版本过旧。"
335
336 #: gnutls_errors.c:212
337 msgid "The tasn1 library version is too old."
338 msgstr "tasn1 库的版本过旧。"
339
340 #: gnutls_errors.c:214
341 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
342 msgstr "OpenPGP 用户 ID 已吊销。"
343
344 #: gnutls_errors.c:216
345 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
346 msgstr ""
347
348 #: gnutls_errors.c:218
349 msgid "Error loading the keyring."
350 msgstr "载入密钥环时出错。"
351
352 #: gnutls_errors.c:220
353 #, fuzzy
354 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
355 msgstr "LZO 算法初始化失败。"
356
357 #: gnutls_errors.c:222
358 msgid "The initialization of LZO has failed."
359 msgstr "LZO 算法初始化失败。"
360
361 #: gnutls_errors.c:224
362 msgid "No supported compression algorithms have been found."
363 msgstr "找不到支持的压缩算法。"
364
365 #: gnutls_errors.c:226
366 msgid "No supported cipher suites have been found."
367 msgstr "找不到支持的密码机制。"
368
369 #: gnutls_errors.c:228
370 msgid "Could not get OpenPGP key."
371 msgstr "无法获得 OpenPGP 密钥。"
372
373 #: gnutls_errors.c:230
374 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
375 msgstr ""
376
377 #: gnutls_errors.c:232
378 #, fuzzy
379 msgid "Safe renegotiation failed."
380 msgstr "解密失败"
381
382 #: gnutls_errors.c:234
383 msgid "Unsafe renegotiation denied."
384 msgstr ""
385
386 #: gnutls_errors.c:237
387 msgid "The SRP username supplied is illegal."
388 msgstr "提供的 SRP 用户名非法。"
389
390 #: gnutls_errors.c:239
391 #, fuzzy
392 msgid "The SRP username supplied is unknown."
393 msgstr "提供的 SRP 用户名非法。"
394
395 #: gnutls_errors.c:242
396 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
397 msgstr "不支持 OpenPGP 指纹。"
398
399 #: gnutls_errors.c:244
400 #, fuzzy
401 msgid "The signature algorithm is not supported."
402 msgstr "不支持的证书类型。"
403
404 #: gnutls_errors.c:246
405 msgid "The certificate has unsupported attributes."
406 msgstr "证书中含有不支持的属性。"
407
408 #: gnutls_errors.c:248
409 msgid "The OID is not supported."
410 msgstr "不支持 OID。"
411
412 #: gnutls_errors.c:250
413 msgid "The hash algorithm is unknown."
414 msgstr "未知的散列算法。"
415
416 #: gnutls_errors.c:252
417 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
418 msgstr "未知的 PKCS 内容类型结构。"
419
420 #: gnutls_errors.c:254
421 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
422 msgstr "未知的 PKCS 包类型结构。"
423
424 #: gnutls_errors.c:256
425 msgid "The given password contains invalid characters."
426 msgstr "给出的密码中包含无效字符。"
427
428 #: gnutls_errors.c:258
429 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
430 msgstr "消息认证代码确认失败。"
431
432 #: gnutls_errors.c:260
433 msgid "Some constraint limits were reached."
434 msgstr "已达到某些约束限定。"
435
436 #: gnutls_errors.c:262
437 msgid "Failed to acquire random data."
438 msgstr "获取随机数据失败。"
439
440 #: gnutls_errors.c:265
441 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
442 msgstr "收到 TLS/IA 中间相位完成信息。"
443
444 #: gnutls_errors.c:267
445 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
446 msgstr "收到 TLS/IA 末尾相位完成信息。"
447
448 #: gnutls_errors.c:269
449 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
450 msgstr "校验 TLS/IA 相位和失败。"
451
452 #: gnutls_errors.c:272
453 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
454 msgstr "指定的算法或协议未知。"
455
456 #: gnutls_errors.c:275
457 msgid ""
458 "The handshake data size is too large (DoS?), check "
459 "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
460 msgstr ""
461
462 #: gnutls_errors.c:279
463 msgid "Error opening /dev/crypto"
464 msgstr ""
465
466 #: gnutls_errors.c:282
467 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
468 msgstr ""
469
470 #: gnutls_errors.c:285
471 #, fuzzy
472 msgid "Channel binding data not available"
473 msgstr "请求的数据不可用。"
474
475 #: gnutls_errors.c:288
476 msgid "PKCS #11 error."
477 msgstr ""
478
479 #: gnutls_errors.c:290
480 msgid "PKCS #11 initialization error."
481 msgstr ""
482
483 #: gnutls_errors.c:292
484 #, fuzzy
485 msgid "Error in parsing."
486 msgstr "密码文件错误。"
487
488 #: gnutls_errors.c:294
489 msgid "PKCS #11 error in PIN."
490 msgstr ""
491
492 #: gnutls_errors.c:296
493 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
494 msgstr ""
495
496 #: gnutls_errors.c:298
497 msgid "PKCS #11 error in slot"
498 msgstr ""
499
500 #: gnutls_errors.c:300
501 msgid "Thread locking error"
502 msgstr ""
503
504 #: gnutls_errors.c:302
505 msgid "PKCS #11 error in attribute"
506 msgstr ""
507
508 #: gnutls_errors.c:304
509 msgid "PKCS #11 error in device"
510 msgstr ""
511
512 #: gnutls_errors.c:306
513 msgid "PKCS #11 error in data"
514 msgstr ""
515
516 #: gnutls_errors.c:308
517 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
518 msgstr ""
519
520 #: gnutls_errors.c:310
521 msgid "PKCS #11 error in key"
522 msgstr ""
523
524 #: gnutls_errors.c:312
525 msgid "PKCS #11 PIN expired"
526 msgstr ""
527
528 #: gnutls_errors.c:314
529 msgid "PKCS #11 PIN locked"
530 msgstr ""
531
532 #: gnutls_errors.c:316
533 msgid "PKCS #11 error in session"
534 msgstr ""
535
536 #: gnutls_errors.c:318
537 msgid "PKCS #11 error in signature"
538 msgstr ""
539
540 #: gnutls_errors.c:320
541 msgid "PKCS #11 error in token"
542 msgstr ""
543
544 #: gnutls_errors.c:322
545 msgid "PKCS #11 user error"
546 msgstr ""
547
548 #: gnutls_errors.c:324
549 msgid ""
550 "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
551 "order)"
552 msgstr ""
553
554 #: gnutls_errors.c:411
555 msgid "(unknown error code)"
556 msgstr "(未知错误代码)"
557
558 #: gnutls_alert.c:43
559 msgid "Close notify"
560 msgstr ""
561
562 #: gnutls_alert.c:44
563 msgid "Unexpected message"
564 msgstr "未预料的消息"
565
566 #: gnutls_alert.c:45
567 msgid "Bad record MAC"
568 msgstr ""
569
570 #: gnutls_alert.c:46
571 msgid "Decryption failed"
572 msgstr "解密失败"
573
574 #: gnutls_alert.c:47
575 msgid "Record overflow"
576 msgstr "记录溢出"
577
578 #: gnutls_alert.c:48
579 msgid "Decompression failed"
580 msgstr "解压缩失败"
581
582 #: gnutls_alert.c:49
583 msgid "Handshake failed"
584 msgstr "握手失败"
585
586 #: gnutls_alert.c:50
587 msgid "Certificate is bad"
588 msgstr "证书无效"
589
590 #: gnutls_alert.c:51
591 msgid "Certificate is not supported"
592 msgstr "证书不被支持"
593
594 #: gnutls_alert.c:52
595 msgid "Certificate was revoked"
596 msgstr "证书已吊销"
597
598 #: gnutls_alert.c:53
599 msgid "Certificate is expired"
600 msgstr "证书过期"
601
602 #: gnutls_alert.c:54
603 msgid "Unknown certificate"
604 msgstr "未知证书"
605
606 #: gnutls_alert.c:55
607 msgid "Illegal parameter"
608 msgstr "非法参数"
609
610 #: gnutls_alert.c:56
611 msgid "CA is unknown"
612 msgstr "未知 CA"
613
614 #: gnutls_alert.c:57
615 msgid "Access was denied"
616 msgstr "访问被拒绝"
617
618 #: gnutls_alert.c:58
619 msgid "Decode error"
620 msgstr "解码错误"
621
622 #: gnutls_alert.c:59
623 msgid "Decrypt error"
624 msgstr "解密出错"
625
626 #: gnutls_alert.c:60
627 msgid "Export restriction"
628 msgstr "导出受限"
629
630 #: gnutls_alert.c:61
631 msgid "Error in protocol version"
632 msgstr "协议版本出错"
633
634 #: gnutls_alert.c:62
635 msgid "Insufficient security"
636 msgstr "不够安全"
637
638 #: gnutls_alert.c:63
639 msgid "User canceled"
640 msgstr "用户已取消"
641
642 #: gnutls_alert.c:64
643 msgid "Internal error"
644 msgstr "内部错误"
645
646 #: gnutls_alert.c:65
647 msgid "No renegotiation is allowed"
648 msgstr ""
649
650 #: gnutls_alert.c:67
651 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
652 msgstr ""
653
654 #: gnutls_alert.c:68
655 msgid "An unsupported extension was sent"
656 msgstr "发送了一个不支持的扩展"
657
658 #: gnutls_alert.c:70
659 msgid "The server name sent was not recognized"
660 msgstr "发送的服务器名未被识别"
661
662 #: gnutls_alert.c:72
663 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
664 msgstr "SRP/PSK 用户名丢失或未知"
665
666 #: gnutls_alert.c:74
667 msgid "Inner application negotiation failed"
668 msgstr ""
669
670 #: gnutls_alert.c:76
671 msgid "Inner application verification failed"
672 msgstr "内部应用程序验证失败"
673
674 #: x509/output.c:157
675 #, c-format
676 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
677 msgstr "\t\t\t路径长度常数: %d\n"
678
679 #: x509/output.c:158
680 #, c-format
681 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
682 msgstr "\t\t\t策略语言: %s"
683
684 #: x509/output.c:167
685 msgid ""
686 "\t\t\tPolicy:\n"
687 "\t\t\t\tASCII: "
688 msgstr ""
689 "\t\t\t策略:\n"
690 "\t\t\t\tASCII:: "
691
692 #: x509/output.c:169
693 msgid ""
694 "\n"
695 "\t\t\t\tHexdump: "
696 msgstr ""
697 "\n"
698 "\t\t\t\t十六进制输出 "
699
700 #: x509/output.c:302
701 #, c-format
702 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
703 msgstr "%s\t\t\t数字签名。\n"
704
705 #: x509/output.c:304
706 #, c-format
707 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
708 msgstr ""
709
710 #: x509/output.c:306
711 #, c-format
712 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
713 msgstr ""
714
715 #: x509/output.c:308
716 #, c-format
717 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
718 msgstr ""
719
720 #: x509/output.c:310
721 #, c-format
722 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: x509/output.c:312
726 #, c-format
727 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
728 msgstr "%s\t\t\t证书签名。\n"
729
730 #: x509/output.c:314
731 #, c-format
732 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
733 msgstr "%s\t\t\tCRL 签名。\n"
734
735 #: x509/output.c:316
736 #, c-format
737 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
738 msgstr ""
739
740 #: x509/output.c:318
741 #, c-format
742 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
743 msgstr ""
744
745 #: x509/output.c:369
746 msgid ""
747 "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
748 msgstr ""
749
750 #: x509/output.c:462
751 #, c-format
752 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
753 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW 服务器。\n"
754
755 #: x509/output.c:464
756 #, c-format
757 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
758 msgstr "%s\t\t\tTLS WWW 客户端。\n"
759
760 #: x509/output.c:466
761 #, c-format
762 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: x509/output.c:468
766 #, c-format
767 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
768 msgstr "%s\t\t\tEmail 保护。\n"
769
770 #: x509/output.c:470
771 #, c-format
772 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
773 msgstr "%s\t\t\t时间戳。\n"
774
775 #: x509/output.c:472
776 #, c-format
777 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
778 msgstr "%s\t\t\tOCSP 签名。\n"
779
780 #: x509/output.c:474
781 #, c-format
782 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
783 msgstr ""
784
785 #: x509/output.c:476
786 #, c-format
787 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
788 msgstr ""
789
790 #: x509/output.c:509
791 #, c-format
792 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
793 msgstr ""
794
795 #: x509/output.c:511
796 #, c-format
797 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
798 msgstr ""
799
800 #: x509/output.c:514
801 #, c-format
802 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
803 msgstr "%s\t\t\t路径长度限制: %d\n"
804
805 #: x509/output.c:588 x509/output.c:678
806 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
807 msgstr ""
808
809 #: x509/output.c:684
810 #, c-format
811 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
812 msgstr "%s\t\t\tXMPP 地址:%.*s\n"
813
814 #: x509/output.c:689
815 #, c-format
816 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
817 msgstr ""
818
819 #: x509/output.c:691
820 #, c-format
821 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
822 msgstr ""
823
824 #: x509/output.c:693
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "\n"
828 "%s\t\t\totherName ASCII: "
829 msgstr ""
830
831 #: x509/output.c:817
832 #, c-format
833 msgid "%s\tExtensions:\n"
834 msgstr "%s\t扩展:\n"
835
836 #: x509/output.c:827
837 #, c-format
838 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
839 msgstr "%s\t\t基本限制(%s):\n"
840
841 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
842 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
843 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
844 #: x509/output.c:1732
845 msgid "critical"
846 msgstr "关键"
847
848 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
849 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
850 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
851 #: x509/output.c:1732
852 msgid "not critical"
853 msgstr "非关键"
854
855 #: x509/output.c:842
856 #, c-format
857 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
858 msgstr ""
859
860 #: x509/output.c:859
861 #, c-format
862 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
863 msgstr ""
864
865 #: x509/output.c:875
866 #, c-format
867 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
868 msgstr ""
869
870 #: x509/output.c:890
871 #, c-format
872 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
873 msgstr ""
874
875 #: x509/output.c:907
876 #, c-format
877 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
878 msgstr ""
879
880 #: x509/output.c:922
881 #, c-format
882 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
883 msgstr ""
884
885 #: x509/output.c:937
886 #, c-format
887 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
888 msgstr ""
889
890 #: x509/output.c:955
891 #, c-format
892 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
893 msgstr "%s\t\t代理证书信息(%s):\n"
894
895 #: x509/output.c:968
896 #, c-format
897 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
898 msgstr "%s\t\t未知扩展 %s (%s):\n"
899
900 #: x509/output.c:1015
901 #, c-format
902 msgid "%s\t\t\tASCII: "
903 msgstr "%s\t\t\tASCII: "
904
905 #: x509/output.c:1019
906 #, c-format
907 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
908 msgstr ""
909
910 #: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
911 #: openpgp/output.c:326
912 #, c-format
913 msgid "\tVersion: %d\n"
914 msgstr "\t版本:%d\n"
915
916 #: x509/output.c:1051
917 msgid "\tSerial Number (hex): "
918 msgstr "\t序列号(16进制): "
919
920 #: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
921 #, c-format
922 msgid "\tIssuer: %s\n"
923 msgstr "\t发行者:%s\n"
924
925 #: x509/output.c:1090
926 msgid "\tValidity:\n"
927 msgstr "\t有效性:\n"
928
929 #: x509/output.c:1103
930 #, c-format
931 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
932 msgstr "\t\t不早于: %s\n"
933
934 #: x509/output.c:1117
935 #, c-format
936 msgid "\t\tNot After: %s\n"
937 msgstr "\t\t不晚于: %s\n"
938
939 #: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
940 #, c-format
941 msgid "\tSubject: %s\n"
942 msgstr "\t主题:%s\n"
943
944 #: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
945 #: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
946 msgid "unknown"
947 msgstr "未知"
948
949 #: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
950 #, c-format
951 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
952 msgstr "\t主公钥算法: %s\n"
953
954 #: x509/output.c:1163
955 #, c-format
956 msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
957 msgstr ""
958
959 #: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
960 #, c-format
961 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
962 msgstr "\t\t模块(位 %d):\n"
963
964 #: x509/output.c:1182
965 #, c-format
966 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
967 msgstr ""
968
969 #: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
970 #, c-format
971 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
972 msgstr "\t\t公钥 (位 %d):\n"
973
974 #: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
975 msgid "\t\tP:\n"
976 msgstr "\t\tP:\n"
977
978 #: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
979 msgid "\t\tQ:\n"
980 msgstr "\t\tQ:\n"
981
982 #: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
983 msgid "\t\tG:\n"
984 msgstr "\t\tG:\n"
985
986 #: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
987 #, c-format
988 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
989 msgstr "\t签名算法:%s\n"
990
991 #: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
992 msgid ""
993 "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
994 msgstr "警告:使用可伪造的签名算法进行了签名。\n"
995
996 #: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
997 msgid "\tSignature:\n"
998 msgstr "\t签名:\n"
999
1000 #: x509/output.c:1308
1001 msgid ""
1002 "\tMD5 fingerprint:\n"
1003 "\t\t"
1004 msgstr ""
1005 "\tMD5 指纹:\n"
1006 "\t\t"
1007
1008 #: x509/output.c:1310
1009 msgid ""
1010 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1011 "\t\t"
1012 msgstr ""
1013 "\tSHA-1 指纹:\n"
1014 "\t\t"
1015
1016 #: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
1017 msgid ""
1018 "\tPublic Key Id:\n"
1019 "\t\t"
1020 msgstr ""
1021 "\t公钥 Id:\n"
1022 "\t\t"
1023
1024 #: x509/output.c:1425
1025 #, c-format
1026 msgid "signed using %s (broken!), "
1027 msgstr ""
1028
1029 #: x509/output.c:1427
1030 #, c-format
1031 msgid "signed using %s, "
1032 msgstr ""
1033
1034 #: x509/output.c:1540
1035 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1036 msgstr "X.509 证书信息:\n"
1037
1038 #: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
1039 msgid "Other Information:\n"
1040 msgstr "其它信息:\n"
1041
1042 #: x509/output.c:1580
1043 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1044 msgstr "\t版本:1 (默认)\n"
1045
1046 #: x509/output.c:1620
1047 msgid "\tUpdate dates:\n"
1048 msgstr "\t更新日期:\n"
1049
1050 #: x509/output.c:1633
1051 #, c-format
1052 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1053 msgstr "\t\t发行:%s\n"
1054
1055 #: x509/output.c:1649
1056 #, c-format
1057 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1058 msgstr "\t\t下一个位于:%s\n"
1059
1060 #: x509/output.c:1680
1061 msgid "\tExtensions:\n"
1062 msgstr "\t扩展:\n"
1063
1064 #: x509/output.c:1695
1065 #, c-format
1066 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1067 msgstr "\t\tCRL 号(%s): "
1068
1069 #: x509/output.c:1718
1070 #, c-format
1071 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1072 msgstr "\t\t授权密钥识别器 (%s):\n"
1073
1074 #: x509/output.c:1731
1075 #, c-format
1076 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1077 msgstr "\t\t未知扩展 %s (%s):\n"
1078
1079 #: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
1080 msgid "\t\t\tASCII: "
1081 msgstr "\t\t\tASCII: "
1082
1083 #: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
1084 msgid "\t\t\tHexdump: "
1085 msgstr "\t\t\t十六进制转储: "
1086
1087 #: x509/output.c:1781
1088 #, c-format
1089 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1090 msgstr "\t撤销的证书(%d):\n"
1091
1092 #: x509/output.c:1783
1093 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1094 msgstr "\t没有撤销的证书。\n"
1095
1096 #: x509/output.c:1802
1097 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1098 msgstr "\t\t序列号(hex): "
1099
1100 #: x509/output.c:1811
1101 #, c-format
1102 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1103 msgstr "\t\t撤销于:%s\n"
1104
1105 #: x509/output.c:1894
1106 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1107 msgstr "X.509 证书撤销列表信息:\n"
1108
1109 #: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
1110 msgid "\t\tExponent:\n"
1111 msgstr "\t\t说明:\n"
1112
1113 #: x509/output.c:2040
1114 msgid "\tAttributes:\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: x509/output.c:2092
1118 #, c-format
1119 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: x509/output.c:2103
1123 #, c-format
1124 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: x509/output.c:2208
1128 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: openpgp/output.c:85
1132 msgid "\t\tKey Usage:\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: openpgp/output.c:94
1136 #, c-format
1137 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
1138 msgstr "错误:get_key_usage: %s\n"
1139
1140 #: openpgp/output.c:99
1141 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
1142 msgstr "\t\t\t数字签名。\n"
1143
1144 #: openpgp/output.c:101
1145 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: openpgp/output.c:103
1149 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: openpgp/output.c:105
1153 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1154 msgstr "\t\t\t认证。\n"
1155
1156 #: openpgp/output.c:107
1157 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1158 msgstr "\t\t\t证书签名。\n"
1159
1160 #: openpgp/output.c:128
1161 msgid "\tID (hex): "
1162 msgstr "\tID (hex): "
1163
1164 #: openpgp/output.c:149
1165 msgid "\tFingerprint (hex): "
1166 msgstr "\t指纹(hex): "
1167
1168 #: openpgp/output.c:166
1169 msgid "\tRevoked: True\n"
1170 msgstr "\t是否被撤销:是\n"
1171
1172 #: openpgp/output.c:168
1173 msgid "\tRevoked: False\n"
1174 msgstr "\t是否被撤销:没有\n"
1175
1176 #: openpgp/output.c:176
1177 msgid "\tTime stamps:\n"
1178 msgstr "\t时间戳:\n"
1179
1180 #: openpgp/output.c:193
1181 #, c-format
1182 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1183 msgstr "\t\t创建于:%s\n"
1184
1185 #: openpgp/output.c:207
1186 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1187 msgstr "\t\t过期:永不过期\n"
1188
1189 #: openpgp/output.c:216
1190 #, c-format
1191 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1192 msgstr "\t\t过期:%s\n"
1193
1194 #: openpgp/output.c:240
1195 #, c-format
1196 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1197 msgstr "\t公钥算法:%s\n"
1198
1199 #: openpgp/output.c:241
1200 #, c-format
1201 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: openpgp/output.c:359
1205 #, c-format
1206 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1207 msgstr "\t名字[%d]:%s\n"
1208
1209 #: openpgp/output.c:361
1210 #, c-format
1211 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1212 msgstr "\t吊销名称[%d]:%s\n"
1213
1214 #: openpgp/output.c:382
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "\n"
1218 "\tSubkey[%d]:\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: openpgp/output.c:422
1222 #, c-format
1223 msgid "name[%d]: %s, "
1224 msgstr "名称[%d]:%s, "
1225
1226 #: openpgp/output.c:424
1227 #, c-format
1228 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1229 msgstr ""
1230
1231 #: openpgp/output.c:444
1232 msgid "fingerprint: "
1233 msgstr "指纹:"
1234
1235 #: openpgp/output.c:464
1236 #, c-format
1237 msgid "created: %s, "
1238 msgstr "已创建:%s, "
1239
1240 #: openpgp/output.c:474
1241 msgid "never expires, "
1242 msgstr "永不过期, "
1243
1244 #: openpgp/output.c:482
1245 #, c-format
1246 msgid "expires: %s, "
1247 msgstr "过期:%s, "
1248
1249 #: openpgp/output.c:494
1250 #, c-format
1251 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: openpgp/output.c:496
1255 #, c-format
1256 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: openpgp/output.c:529
1260 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1261 msgstr "OpenPGP 证书信息:\n"