1 # German gnutls translation.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnutls package.
4 # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006.
8 "Project-Id-Version: gnutls 1.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 12:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 09:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
13 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
25 msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
28 msgid "The cipher type is unsupported."
29 msgstr "Der Code-Typ wird nicht unterstützt."
32 msgid "The certificate and the given key do not match."
33 msgstr "Das Zertifikat und der gegebene Schlüssel passen nicht zueinander."
36 msgid "Could not negotiate a supported compression method."
37 msgstr "Konnte keine unterstützte Kompressionsmethode aushandeln."
40 msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
41 msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."
44 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
45 msgstr "Ein nicht aktivierter Algorithmus wurde ausgehandelt."
48 msgid "A large TLS record packet was received."
49 msgstr "Ein großes TLS-Datensatzpaket wurde empfangen."
52 msgid "A record packet with illegal version was received."
53 msgstr "Ein Datensatzpaket mit illegaler Version wurde empfangen."
58 "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
61 "Die Diffie-Hellman-Primzahl, die vom Server gesendet wurde, ist nicht "
62 "akzeptabel (nicht lang genug)."
65 msgid "A TLS packet with unexpected length was received."
66 msgstr "Ein TLS-Paket mit unerwarteter Länge wurde empfangen."
69 msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
70 msgstr "Die angegebene Sitzung wurde aus irgendwelchen Gründen ungültig."
73 msgid "GnuTLS internal error."
74 msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
77 msgid "An illegal TLS extension was received."
78 msgstr "Eine illegale TLS-Erweiterung wurde empfangen."
81 msgid "A TLS fatal alert has been received."
82 msgstr "Ein fataler TLS-Alarm wurde empfangen."
85 msgid "An unexpected TLS packet was received."
86 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Paket wurde empfangen."
89 msgid "A TLS warning alert has been received."
90 msgstr "Eine TLS-Warnmeldung wurde empfangen."
93 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
94 msgstr "Ein Fehler trat bei der fertiggestellten TLS-Paketberechnung auf."
97 msgid "The peer did not send any certificate."
98 msgstr "Die Gegenstelle sendete kein Zertifikat."
100 #: gnutls_errors.c:95
101 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
104 #: gnutls_errors.c:98
105 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
108 #: gnutls_errors.c:101
109 msgid "No temporary RSA parameters were found."
110 msgstr "Es wurden keine temporären RSA-Parameter gefunden."
112 #: gnutls_errors.c:103
113 msgid "No temporary DH parameters were found."
114 msgstr "Es wurden keine temporären DH-Parameter gefunden."
116 #: gnutls_errors.c:105
117 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
118 msgstr "Ein unerwartetes TLS-Handshake-Paket wurde empfangen."
120 #: gnutls_errors.c:107
121 msgid "The scanning of a large integer has failed."
122 msgstr "Das Lesen einer großen Ganzzahl schlug fehl."
124 #: gnutls_errors.c:109
125 msgid "Could not export a large integer."
126 msgstr "Konnte keine große Ganzzahl exportieren."
128 #: gnutls_errors.c:111
129 msgid "Decryption has failed."
130 msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
132 #: gnutls_errors.c:112
133 msgid "Encryption has failed."
134 msgstr "Die Verschlüsselung schlug fehl."
136 #: gnutls_errors.c:113
137 msgid "Public key decryption has failed."
138 msgstr "Die Entschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
140 #: gnutls_errors.c:115
141 msgid "Public key encryption has failed."
142 msgstr "Die Verschlüsselung mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
144 #: gnutls_errors.c:117
145 msgid "Public key signing has failed."
146 msgstr "Das Signieren mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
148 #: gnutls_errors.c:119
149 msgid "Public key signature verification has failed."
151 "Die Verifizierung der Signatur mittels öffentlichem Schlüssel schlug fehl."
153 #: gnutls_errors.c:121
154 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
155 msgstr "Die Dekomprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
157 #: gnutls_errors.c:123
158 msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
159 msgstr "Die Komprimierung des TLS-Datensatzpakets schlug fehl."
161 #: gnutls_errors.c:126
162 msgid "Internal error in memory allocation."
163 msgstr "Interner Fehler bei Speicheranfoderung."
165 #: gnutls_errors.c:128
166 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
168 "Eine nicht implementierte oder deaktivierte Eigenschaft wurde abgefragt."
170 #: gnutls_errors.c:130
171 msgid "Insufficient credentials for that request."
172 msgstr "Unzureichende Berechtigungsnachweise für diese Anfrage."
174 #: gnutls_errors.c:132
175 msgid "Error in password file."
176 msgstr "Fehler in Passwortdatei."
178 #: gnutls_errors.c:133
179 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
180 msgstr "Falsche Auffüllung in PKCS1-Paket."
182 #: gnutls_errors.c:135
183 msgid "The requested session has expired."
184 msgstr "Die abgefragte Sitzung ist ausgelaufen."
186 #: gnutls_errors.c:136
187 msgid "Hashing has failed."
188 msgstr "Hashing schlug fehl."
190 #: gnutls_errors.c:137
191 msgid "Base64 decoding error."
192 msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
194 #: gnutls_errors.c:139
196 msgid "Base64 unexpected header error."
197 msgstr "Base64-Entschlüsselungsfehler."
199 #: gnutls_errors.c:142
200 msgid "Base64 encoding error."
201 msgstr "Base64-Verschlüsselungsfehler."
203 #: gnutls_errors.c:144
204 msgid "Parsing error in password file."
205 msgstr "Lesefehler in Passwortdatei."
207 #: gnutls_errors.c:146
208 msgid "The requested data were not available."
209 msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
211 #: gnutls_errors.c:148
212 msgid "Error in the pull function."
213 msgstr "Fehler in der Pull-Funktion."
215 #: gnutls_errors.c:149
216 msgid "Error in the push function."
217 msgstr "Fehler in der Push-Funktion."
219 #: gnutls_errors.c:151
221 "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
222 msgstr "Das obere Limit der Datensatzpaketsequenznummern wurde erreicht. Huch!"
224 #: gnutls_errors.c:153
225 msgid "Error in the certificate."
226 msgstr "Fehler im Zertifikat."
228 #: gnutls_errors.c:155
229 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
230 msgstr "Unbekannter Betreffalternativenname im X.509-Zertifikat."
232 #: gnutls_errors.c:158
233 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
234 msgstr "Nicht unterstützte kritische Erweiterung im X.509-Zertifikat."
236 #: gnutls_errors.c:160
237 msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
238 msgstr "Schlüsselverwendungsverletzung im Zertifikat wurde entdeckt."
240 #: gnutls_errors.c:162
241 msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
244 #: gnutls_errors.c:164
245 msgid "Function was interrupted."
246 msgstr "Funktion wurde unterbrochen."
248 #: gnutls_errors.c:165
249 msgid "Rehandshake was requested by the peer."
250 msgstr "Neuer Handshake wurde von der Gegenstelle gefordert."
252 #: gnutls_errors.c:168
253 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
255 "TLS-Anwendungsdaten wurden empfangen, während Handshake-Daten erwartet "
258 #: gnutls_errors.c:170
259 msgid "Error in Database backend."
260 msgstr "Fehler im Datenbank-Backend."
262 #: gnutls_errors.c:171
263 msgid "The certificate type is not supported."
264 msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
266 #: gnutls_errors.c:173
267 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
268 msgstr "Der verfügbare Speicherpuffer ist zu kurz, um Parameter aufzunehmen."
270 #: gnutls_errors.c:175
271 msgid "The request is invalid."
272 msgstr "Die Anfrage ist ungültig."
274 #: gnutls_errors.c:176
275 msgid "An illegal parameter has been received."
276 msgstr "Ein illegaler Parameter wurde empfangen."
278 #: gnutls_errors.c:178
279 msgid "Error while reading file."
280 msgstr "Fehler beim Dateilesen."
282 #: gnutls_errors.c:180
283 msgid "ASN1 parser: Element was not found."
284 msgstr "ASN1-Parser: Element wurde nicht gefunden."
286 # FIXME: full stop is missing
287 #: gnutls_errors.c:182
288 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
289 msgstr "ASN1-Parser: Identifikator wurde nicht gefunden."
291 #: gnutls_errors.c:184
292 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
293 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im DER-Parsen."
295 #: gnutls_errors.c:186
296 msgid "ASN1 parser: Value was not found."
297 msgstr "ASN1-Parser: Wert wurde nicht gefunden."
299 #: gnutls_errors.c:188
300 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
301 msgstr "ASN1-Parser: Allgemeiner Verarbeitungsfehler."
303 #: gnutls_errors.c:190
304 msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
305 msgstr "ASN1-Parser: Wert ist nicht gültig."
307 #: gnutls_errors.c:192
308 msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
309 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in TAG."
311 # FIXME: capitalisation, full stop
312 #: gnutls_errors.c:193
313 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
314 msgstr "ASN1-Parser: Fehler in implizitem Tag."
316 #: gnutls_errors.c:195
317 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
318 msgstr "ASN1-Parser: Fehler im Typ 'ANY'."
320 #: gnutls_errors.c:197
321 msgid "ASN1 parser: Syntax error."
322 msgstr "ASN1-Parser: Syntaxfehler."
324 #: gnutls_errors.c:199
325 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
326 msgstr "ASN1-Parser: Überlauf beim DER-Parsen."
328 #: gnutls_errors.c:202
329 msgid "Too many empty record packets have been received."
330 msgstr "Zu viele leere Datensatzpakete wurden empfangen."
332 #: gnutls_errors.c:204
333 msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
334 msgstr "Die Initialisierung von GnuTLS-extra schlug fehl."
336 #: gnutls_errors.c:207
338 "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library version."
340 "Die Version der GnuTLS-Bibliothek stimmt nicht mit der Version der GnuTLS-"
341 "extra-Bibliothek überein."
343 #: gnutls_errors.c:209
344 msgid "The gcrypt library version is too old."
345 msgstr "Die Version der Bibliothek gcrypt ist zu alt."
347 #: gnutls_errors.c:212
348 msgid "The tasn1 library version is too old."
349 msgstr "Die Version der Bibliothek tasn1 ist zu alt."
351 #: gnutls_errors.c:214
353 msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
354 msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
356 #: gnutls_errors.c:216
357 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
360 #: gnutls_errors.c:218
361 msgid "Error loading the keyring."
362 msgstr "Fehler beim Laden des Schlüsselrings."
364 #: gnutls_errors.c:220
366 msgid "The initialization of crypto backend has failed."
367 msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."
369 #: gnutls_errors.c:222
370 msgid "The initialization of LZO has failed."
371 msgstr "Die Initialisierung von LZO schlug fehl."
373 #: gnutls_errors.c:224
374 msgid "No supported compression algorithms have been found."
375 msgstr "Keine unterstützten Kompressionsalgorithmen wurden gefunden."
377 #: gnutls_errors.c:226
378 msgid "No supported cipher suites have been found."
379 msgstr "Keine unterstützten Code-Suites wurden gefunden."
381 #: gnutls_errors.c:228
382 msgid "Could not get OpenPGP key."
383 msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
385 #: gnutls_errors.c:230
387 msgid "Could not find OpenPGP subkey."
388 msgstr "Konnte OpenPGP-Schlüssel nicht bekommen."
390 #: gnutls_errors.c:232
392 msgid "Safe renegotiation failed."
393 msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
395 #: gnutls_errors.c:234
396 msgid "Unsafe renegotiation denied."
399 #: gnutls_errors.c:237
400 msgid "The SRP username supplied is illegal."
401 msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
403 #: gnutls_errors.c:239
405 msgid "The SRP username supplied is unknown."
406 msgstr "Der angegebene SRP-Benutzername ist illegal."
408 #: gnutls_errors.c:242
409 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
410 msgstr "Der OpenPGP-Fingerabdruck wird nicht unterstützt."
412 #: gnutls_errors.c:244
414 msgid "The signature algorithm is not supported."
415 msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
417 #: gnutls_errors.c:246
418 msgid "The certificate has unsupported attributes."
419 msgstr "Das Zertifikat hat nichtunterstützte Attribute."
422 #: gnutls_errors.c:248
423 msgid "The OID is not supported."
424 msgstr "OID wird nicht unterstützt."
426 #: gnutls_errors.c:250
427 msgid "The hash algorithm is unknown."
428 msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
430 #: gnutls_errors.c:252
431 msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
432 msgstr "Der Inhaltstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
435 #: gnutls_errors.c:254
436 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
437 msgstr "Der Verpackungstyp der PKCS-Struktur ist unbekannt."
439 #: gnutls_errors.c:256
440 msgid "The given password contains invalid characters."
441 msgstr "Das angegebene Passwort enthält ungültige Zeichen."
443 #: gnutls_errors.c:258
444 msgid "The Message Authentication Code verification failed."
445 msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
447 #: gnutls_errors.c:260
448 msgid "Some constraint limits were reached."
449 msgstr "Einige beschränkende Limits wurden erreicht."
451 #: gnutls_errors.c:262
452 msgid "Failed to acquire random data."
453 msgstr "Konnte keine zufälligen Daten erhalten."
455 # FIXME: missing fullstops in next three msgid's
456 #: gnutls_errors.c:265
457 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
458 msgstr "Empfing eine »TLS/IA Intermediate Phase Finished«-Mitteilung"
460 #: gnutls_errors.c:267
461 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
462 msgstr "Empfing eine »TLS/IA Final Phase Finished«-Mitteilung"
464 #: gnutls_errors.c:269
465 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
466 msgstr "Verifizierung der TLS/IA-Phasenprüfsumme schlug fehl"
468 #: gnutls_errors.c:272
470 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
471 msgstr "Der Hash-Algorithmus ist unbekannt."
473 #: gnutls_errors.c:275
475 "The handshake data size is too large (DoS?), check "
476 "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
479 #: gnutls_errors.c:279
480 msgid "Error opening /dev/crypto"
483 #: gnutls_errors.c:282
484 msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
487 #: gnutls_errors.c:285
489 msgid "Channel binding data not available"
490 msgstr "Die abgefragten Daten waren nicht verfügbar."
492 #: gnutls_errors.c:288
493 msgid "PKCS #11 error."
496 #: gnutls_errors.c:290
497 msgid "PKCS #11 initialization error."
500 #: gnutls_errors.c:292
502 msgid "Error in parsing."
503 msgstr "Fehler in Passwortdatei."
505 #: gnutls_errors.c:294
506 msgid "PKCS #11 error in PIN."
509 #: gnutls_errors.c:296
510 msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
513 #: gnutls_errors.c:298
514 msgid "PKCS #11 error in slot"
517 #: gnutls_errors.c:300
518 msgid "Thread locking error"
521 #: gnutls_errors.c:302
522 msgid "PKCS #11 error in attribute"
525 #: gnutls_errors.c:304
526 msgid "PKCS #11 error in device"
529 #: gnutls_errors.c:306
530 msgid "PKCS #11 error in data"
533 #: gnutls_errors.c:308
534 msgid "PKCS #11 unsupported feature"
537 #: gnutls_errors.c:310
538 msgid "PKCS #11 error in key"
541 #: gnutls_errors.c:312
542 msgid "PKCS #11 PIN expired"
545 #: gnutls_errors.c:314
546 msgid "PKCS #11 PIN locked"
549 #: gnutls_errors.c:316
550 msgid "PKCS #11 error in session"
553 #: gnutls_errors.c:318
554 msgid "PKCS #11 error in signature"
557 #: gnutls_errors.c:320
558 msgid "PKCS #11 error in token"
561 #: gnutls_errors.c:322
562 msgid "PKCS #11 user error"
565 #: gnutls_errors.c:324
567 "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
571 #: gnutls_errors.c:411
572 msgid "(unknown error code)"
580 msgid "Unexpected message"
584 msgid "Bad record MAC"
589 msgid "Decryption failed"
590 msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
593 msgid "Record overflow"
598 msgid "Decompression failed"
599 msgstr "Die Entschlüsselung schlug fehl."
603 msgid "Handshake failed"
604 msgstr "Hashing schlug fehl."
607 msgid "Certificate is bad"
612 msgid "Certificate is not supported"
613 msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
616 msgid "Certificate was revoked"
621 msgid "Certificate is expired"
622 msgstr "Der Zertifikattyp wird nicht unterstützt."
626 msgid "Unknown certificate"
627 msgstr "Fehler im Zertifikat."
630 msgid "Illegal parameter"
634 msgid "CA is unknown"
638 msgid "Access was denied"
646 msgid "Decrypt error"
650 msgid "Export restriction"
654 msgid "Error in protocol version"
658 msgid "Insufficient security"
662 msgid "User canceled"
667 msgid "Internal error"
668 msgstr "Interner GnuTLS-Fehler."
671 msgid "No renegotiation is allowed"
676 msgid "Could not retrieve the specified certificate"
677 msgstr "Konnte keine unterstützte Code-Suite aushandeln."
680 msgid "An unsupported extension was sent"
684 msgid "The server name sent was not recognized"
688 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
692 msgid "Inner application negotiation failed"
697 msgid "Inner application verification failed"
698 msgstr "Die Überprüfung des Authentifizierungscodes der Nachricht schlug fehl."
702 msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
707 msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
724 msgid "%s\t\t\tDigital signature.\n"
729 msgid "%s\t\t\tNon repudiation.\n"
734 msgid "%s\t\t\tKey encipherment.\n"
739 msgid "%s\t\t\tData encipherment.\n"
744 msgid "%s\t\t\tKey agreement.\n"
749 msgid "%s\t\t\tCertificate signing.\n"
754 msgid "%s\t\t\tCRL signing.\n"
759 msgid "%s\t\t\tKey encipher only.\n"
764 msgid "%s\t\t\tKey decipher only.\n"
769 "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
774 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
779 msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
784 msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
789 msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
794 msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
799 msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
804 msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
809 msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
814 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
819 msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
824 msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
827 #: x509/output.c:588 x509/output.c:678
828 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
833 msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n"
838 msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
843 msgid "%s\t\t\totherName DER: "
850 "%s\t\t\totherName ASCII: "
855 msgid "%s\tExtensions:\n"
860 msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
863 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
864 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
865 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
866 #: x509/output.c:1732
870 #: x509/output.c:828 x509/output.c:843 x509/output.c:860 x509/output.c:876
871 #: x509/output.c:891 x509/output.c:908 x509/output.c:923 x509/output.c:938
872 #: x509/output.c:956 x509/output.c:969 x509/output.c:1696 x509/output.c:1719
873 #: x509/output.c:1732
879 msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
884 msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
889 msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
894 msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
899 msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
904 msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
909 msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
914 msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
919 msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
922 #: x509/output.c:1015
924 msgid "%s\t\t\tASCII: "
927 #: x509/output.c:1019
929 msgid "%s\t\t\tHexdump: "
932 #: x509/output.c:1037 x509/output.c:1584 x509/output.c:1914
933 #: openpgp/output.c:326
935 msgid "\tVersion: %d\n"
938 #: x509/output.c:1051
939 msgid "\tSerial Number (hex): "
942 #: x509/output.c:1080 x509/output.c:1610
944 msgid "\tIssuer: %s\n"
947 #: x509/output.c:1090
948 msgid "\tValidity:\n"
951 #: x509/output.c:1103
953 msgid "\t\tNot Before: %s\n"
956 #: x509/output.c:1117
958 msgid "\t\tNot After: %s\n"
961 #: x509/output.c:1142 x509/output.c:1938
963 msgid "\tSubject: %s\n"
966 #: x509/output.c:1160 x509/output.c:1253 x509/output.c:1423 x509/output.c:1831
967 #: x509/output.c:1956 openpgp/output.c:238
971 #: x509/output.c:1162 x509/output.c:1958
973 msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
976 #: x509/output.c:1163
978 msgid "\tCertificate Security Level: %s\n"
981 #: x509/output.c:1180 x509/output.c:1971 openpgp/output.c:262
983 msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
986 #: x509/output.c:1182
988 msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
991 #: x509/output.c:1202 x509/output.c:1993 openpgp/output.c:289
993 msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
996 #: x509/output.c:1204 x509/output.c:1995 openpgp/output.c:291
1000 #: x509/output.c:1206 x509/output.c:1997 openpgp/output.c:293
1004 #: x509/output.c:1208 x509/output.c:1999 openpgp/output.c:295
1008 #: x509/output.c:1254 x509/output.c:1832
1010 msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
1013 #: x509/output.c:1258 x509/output.c:1836
1015 "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
1018 #: x509/output.c:1285 x509/output.c:1863
1019 msgid "\tSignature:\n"
1022 #: x509/output.c:1308
1024 "\tMD5 fingerprint:\n"
1028 #: x509/output.c:1310
1030 "\tSHA-1 fingerprint:\n"
1034 #: x509/output.c:1329 x509/output.c:2175
1036 "\tPublic Key Id:\n"
1040 #: x509/output.c:1425
1042 msgid "signed using %s (broken!), "
1045 #: x509/output.c:1427
1047 msgid "signed using %s, "
1050 #: x509/output.c:1540
1051 msgid "X.509 Certificate Information:\n"
1054 #: x509/output.c:1544 x509/output.c:2212
1055 msgid "Other Information:\n"
1058 #: x509/output.c:1580
1059 msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
1062 #: x509/output.c:1620
1063 msgid "\tUpdate dates:\n"
1066 #: x509/output.c:1633
1068 msgid "\t\tIssued: %s\n"
1071 #: x509/output.c:1649
1073 msgid "\t\tNext at: %s\n"
1076 #: x509/output.c:1680
1077 msgid "\tExtensions:\n"
1080 #: x509/output.c:1695
1082 msgid "\t\tCRL Number (%s): "
1085 #: x509/output.c:1718
1087 msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
1090 #: x509/output.c:1731
1092 msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
1095 #: x509/output.c:1761 x509/output.c:2131
1096 msgid "\t\t\tASCII: "
1099 #: x509/output.c:1765 x509/output.c:2135
1100 msgid "\t\t\tHexdump: "
1103 #: x509/output.c:1781
1105 msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
1108 #: x509/output.c:1783
1110 msgid "\tNo revoked certificates.\n"
1111 msgstr "Fehler im Zertifikat."
1113 #: x509/output.c:1802
1114 msgid "\t\tSerial Number (hex): "
1117 #: x509/output.c:1811
1119 msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
1122 #: x509/output.c:1894
1123 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
1126 #: x509/output.c:1973 openpgp/output.c:264
1127 msgid "\t\tExponent:\n"
1130 #: x509/output.c:2040
1131 msgid "\tAttributes:\n"
1134 #: x509/output.c:2092
1136 msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
1139 #: x509/output.c:2103
1141 msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
1144 #: x509/output.c:2208
1145 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
1148 #: openpgp/output.c:85
1149 msgid "\t\tKey Usage:\n"
1152 #: openpgp/output.c:94
1154 msgid "error: get_key_usage: %s\n"
1157 #: openpgp/output.c:99
1158 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
1161 #: openpgp/output.c:101
1162 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
1165 #: openpgp/output.c:103
1166 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
1169 #: openpgp/output.c:105
1170 msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
1173 #: openpgp/output.c:107
1174 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
1177 #: openpgp/output.c:128
1178 msgid "\tID (hex): "
1181 #: openpgp/output.c:149
1182 msgid "\tFingerprint (hex): "
1185 #: openpgp/output.c:166
1186 msgid "\tRevoked: True\n"
1189 #: openpgp/output.c:168
1190 msgid "\tRevoked: False\n"
1193 #: openpgp/output.c:176
1194 msgid "\tTime stamps:\n"
1197 #: openpgp/output.c:193
1199 msgid "\t\tCreation: %s\n"
1202 #: openpgp/output.c:207
1203 msgid "\t\tExpiration: Never\n"
1206 #: openpgp/output.c:216
1208 msgid "\t\tExpiration: %s\n"
1211 #: openpgp/output.c:240
1213 msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
1216 #: openpgp/output.c:241
1218 msgid "\tKey Security Level: %s\n"
1221 #: openpgp/output.c:359
1223 msgid "\tName[%d]: %s\n"
1226 #: openpgp/output.c:361
1228 msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
1231 #: openpgp/output.c:382
1238 #: openpgp/output.c:422
1240 msgid "name[%d]: %s, "
1243 #: openpgp/output.c:424
1245 msgid "revoked name[%d]: %s, "
1248 #: openpgp/output.c:444
1249 msgid "fingerprint: "
1252 #: openpgp/output.c:464
1254 msgid "created: %s, "
1257 #: openpgp/output.c:474
1258 msgid "never expires, "
1261 #: openpgp/output.c:482
1263 msgid "expires: %s, "
1266 #: openpgp/output.c:494
1268 msgid "key algorithm %s (%d bits)"
1271 #: openpgp/output.c:496
1273 msgid "unknown key algorithm (%d)"
1274 msgstr "Ein unbekannter öffentlicher-Schlüssel-Algorithmus trat auf."
1276 #: openpgp/output.c:529
1277 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
1281 #~ "The specified GnuPG TrustDB version is not supported. TrustDB v4 is "
1284 #~ "Die angegebene Version von GnuPG-TrustDB wird nicht unterstützt. TrustDB "
1285 #~ "Version 4 wird unterstützt."