Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / ld / po / ja.po
1 # Japanese messages for GNU ld
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:58+0900\n"
12 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
19 #: emultempl/armcoff.em:73
20 #, c-format
21 msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
22 msgstr "  --support-old-code          古いコードの相互利用をサポートする\n"
23
24 #: emultempl/armcoff.em:74
25 #, c-format
26 msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
27 msgstr "  --thumb-entry=<sym>         エントリポイントを Thumb シンボル <sym> に設定する\n"
28
29 #: emultempl/armcoff.em:122
30 #, c-format
31 msgid "Errors encountered processing file %s"
32 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました"
33
34 #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
35 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
36 msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n"
37
38 # thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています
39 #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
40 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
41 msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n"
42
43 #: emultempl/pe.em:418
44 #, c-format
45 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
46 msgstr "  --base_file <basefile>             再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n"
47
48 #: emultempl/pe.em:419
49 #, c-format
50 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
51 msgstr "  --dll                              イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n"
52
53 #: emultempl/pe.em:420
54 #, c-format
55 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
56 msgstr "  --file-alignment <size>            ファイル整列を設定する\n"
57
58 #: emultempl/pe.em:421
59 #, c-format
60 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
61 msgstr "  --heap <size>                      ヒープの初期サイズを設定する\n"
62
63 #: emultempl/pe.em:422
64 #, c-format
65 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
66 msgstr "  --image-base <address>             実行ファイルの開始アドレスを設定する\n"
67
68 #: emultempl/pe.em:423
69 #, c-format
70 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
71 msgstr "  --major-image-version <number>     実行ファイルのバージョン番号を設定する\n"
72
73 #: emultempl/pe.em:424
74 #, c-format
75 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
76 msgstr "  --major-os-version <number>        最小の要求される OS バージョンを設定する\n"
77
78 #: emultempl/pe.em:425
79 #, c-format
80 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
81 msgstr "  --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n"
82
83 #: emultempl/pe.em:426
84 #, c-format
85 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
86 msgstr "  --minor-image-version <number>     実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n"
87
88 #: emultempl/pe.em:427
89 #, c-format
90 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
91 msgstr "  --minor-os-version <number>        最小の要求される OS リビジョンを設定する\n"
92
93 #: emultempl/pe.em:428
94 #, c-format
95 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
96 msgstr "  --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n"
97
98 #: emultempl/pe.em:429
99 #, c-format
100 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
101 msgstr "  --section-alignment <size>         セクション整列を設定する\n"
102
103 #: emultempl/pe.em:430
104 #, c-format
105 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
106 msgstr "  --stack <size>                     インラインスタックの大きさを設定する\n"
107
108 #: emultempl/pe.em:431
109 #, c-format
110 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
111 msgstr "  --subsystem <name>[:<version>]     要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n"
112
113 #: emultempl/pe.em:432
114 #, c-format
115 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
116 msgstr "  --support-old-code                 古いコードの相互利用をサポートする\n"
117
118 #: emultempl/pe.em:433
119 #, c-format
120 msgid "  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
121 msgstr "  --[no-]leading-underscore          シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n"
122
123 #: emultempl/pe.em:434
124 #, c-format
125 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
126 msgstr "  --thumb-entry=<symbol>             エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する\n"
127
128 #: emultempl/pe.em:436
129 #, c-format
130 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
131 msgstr "  --add-stdcall-alias                シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n"
132
133 #: emultempl/pe.em:437
134 #, c-format
135 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
136 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n"
137
138 #: emultempl/pe.em:438
139 #, c-format
140 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
141 msgstr "  --enable-stdcall-fixup             _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n"
142
143 #: emultempl/pe.em:439
144 #, c-format
145 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
146 msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      シンボルを自動エクスポートから除外する\n"
147
148 #: emultempl/pe.em:440
149 #, c-format
150 msgid "  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic export\n"
151 msgstr "  --exclude-all-symbols              全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n"
152
153 #: emultempl/pe.em:441
154 #, c-format
155 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
156 msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         ライブラリを自動エクスポートから除外する\n"
157
158 #: emultempl/pe.em:442
159 #, c-format
160 msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
161 msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
162
163 #: emultempl/pe.em:443
164 #, c-format
165 msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
166 msgstr ""
167
168 #: emultempl/pe.em:444
169 #, c-format
170 msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
171 msgstr ""
172
173 #: emultempl/pe.em:445
174 #, c-format
175 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
176 msgstr "  --export-all-symbols               全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n"
177
178 #: emultempl/pe.em:446
179 #, c-format
180 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
181 msgstr "  --kill-at                          エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n"
182
183 #: emultempl/pe.em:447
184 #, c-format
185 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
186 msgstr "  --out-implib <file>                インポートライブラリを生成する\n"
187
188 #: emultempl/pe.em:448
189 #, c-format
190 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
191 msgstr "  --output-def <file>                構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n"
192
193 #: emultempl/pe.em:449
194 #, c-format
195 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
196 msgstr "  --warn-duplicate-exports           重複したエクスポートに関して警告する\n"
197
198 #: emultempl/pe.em:450
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
202 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
203 msgstr ""
204 "  --compat-implib                    後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n"
205 "                                       __imp_<SYMBOL> も作成する\n"
206
207 #: emultempl/pe.em:452
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
211 "                                       unless user specifies one\n"
212 msgstr ""
213 "  --enable-auto-image-base           利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n"
214 "                                       自動的に選択する\n"
215
216 #: emultempl/pe.em:454
217 #, c-format
218 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
219 msgstr "  --disable-auto-image-base          イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n"
220
221 #: emultempl/pe.em:455
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
225 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
226 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
227 msgstr ""
228 "  --dll-search-prefix=<string>       インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n"
229 "                                       lib<basename>.dll の代わりに <string><basename>.dll\n"
230 "                                       を使用する\n"
231
232 #: emultempl/pe.em:458
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
236 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
237 msgstr "  --enable-auto-import               DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n"
238
239 #: emultempl/pe.em:460
240 #, c-format
241 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
242 msgstr "  --disable-auto-import              DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n"
243
244 #: emultempl/pe.em:461
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
248 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
249 "                                       runtime.\n"
250 msgstr ""
251 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n"
252 "                                       自動インポートの制限を回避をする\n"
253
254 #: emultempl/pe.em:464
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
258 "                                       auto-imported DATA.\n"
259 msgstr ""
260 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n"
261 "                                       を行わない\n"
262
263 #: emultempl/pe.em:466
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
267 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
268 msgstr ""
269 "  --enable-extra-pe-debug            DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n"
270 "                                       を行う (特に自動インポート)\n"
271
272 #: emultempl/pe.em:469
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
276 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
277 msgstr ""
278 "  --large-address-aware              実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n"
279 "                                       サポートするようにする\n"
280
281 #: emultempl/pe.em:471
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
285 "                                       executable image files\n"
286 msgstr ""
287 "  --enable-long-section-names        実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n"
288 "                                       セクション名を使用する\n"
289
290 #: emultempl/pe.em:473
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
294 "                                       in object files\n"
295 msgstr ""
296 "  --disable-long-section-names       オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n"
297 "                                       名を使用しない\n"
298
299 #: emultempl/pe.em:475
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
303 "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
304 msgstr ""
305
306 #: emultempl/pe.em:477
307 #, c-format
308 msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
309 msgstr "  --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n"
310
311 #: emultempl/pe.em:478
312 #, c-format
313 msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
314 msgstr "  --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n"
315
316 #: emultempl/pe.em:479
317 #, c-format
318 msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
319 msgstr ""
320
321 #: emultempl/pe.em:480
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
325 "\t\t\t\t       be called in this image\n"
326 msgstr ""
327
328 #: emultempl/pe.em:482
329 #, c-format
330 msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
331 msgstr ""
332
333 #: emultempl/pe.em:483
334 #, c-format
335 msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
336 msgstr "  --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n"
337
338 #: emultempl/pe.em:484
339 #, c-format
340 msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
341 msgstr "  --tsaware                  ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n"
342
343 #: emultempl/pe.em:613
344 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
345 msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n"
346
347 #: emultempl/pe.em:638
348 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
349 msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n"
350
351 #: emultempl/pe.em:659
352 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
353 msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n"
354
355 #: emultempl/pe.em:676
356 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
357 msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n"
358
359 #: emultempl/pe.em:693
360 #, c-format
361 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
362 msgstr "%s: ベースファイル %s を開けません\n"
363
364 #: emultempl/pe.em:969
365 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
366 msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n"
367
368 #: emultempl/pe.em:982
369 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
370 msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n"
371
372 #: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
373 #, c-format
374 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
375 msgstr "警告: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています\n"
376
377 #: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
378 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
379 msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n"
380
381 #: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
382 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
383 msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n"
384
385 #: emultempl/pe.em:1110
386 #, c-format
387 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
388 msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n"
389
390 #: emultempl/pe.em:1150
391 #, c-format
392 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
393 msgstr "情報: %2$s にリンクすることによって %1$s を解決しています (自動インポート)\n"
394
395 #: emultempl/pe.em:1157
396 msgid ""
397 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
398 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
399 msgstr ""
400 "%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n"
401 "自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n"
402
403 #: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
404 #: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
405 #: pe-dll.c:1348
406 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
407 msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n"
408
409 #: emultempl/pe.em:1245
410 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
411 msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n"
412
413 #: emultempl/pe.em:1616
414 #, c-format
415 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
416 msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
417
418 #: emultempl/pe.em:1639
419 #, c-format
420 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
421 msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
422
423 #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
424 #: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
425 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
426 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
427
428 #: ldcref.c:168
429 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
430 msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
431
432 #: ldcref.c:174
433 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
434 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
435
436 #: ldcref.c:184
437 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
438 msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n"
439
440 #: ldcref.c:366
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Cross Reference Table\n"
445 "\n"
446 msgstr ""
447 "\n"
448 "相互参照テーブル\n"
449 "\n"
450
451 #: ldcref.c:367
452 msgid "Symbol"
453 msgstr "シンボル"
454
455 #: ldcref.c:375
456 #, c-format
457 msgid "File\n"
458 msgstr "ファイル\n"
459
460 #: ldcref.c:379
461 #, c-format
462 msgid "No symbols\n"
463 msgstr "シンボル無し\n"
464
465 #: ldcref.c:532
466 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
467 msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n"
468
469 #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
470 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
471 msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"
472
473 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
474 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
475 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
476 #. are prohibited.  We must report an error.
477 #: ldcref.c:684
478 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
479 msgstr "%1$X%2$C: %5$s 内で %3$s から `%4$T' への相互参照は禁止されています\n"
480
481 #: ldctor.c:85
482 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
483 msgstr ""
484
485 #: ldctor.c:103
486 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
487 msgstr ""
488
489 #: ldctor.c:281 ldctor.c:295
490 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
491 msgstr ""
492
493 #: ldctor.c:316
494 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
495 msgstr ""
496
497 #: ldctor.c:337
498 msgid ""
499 "\n"
500 "Set                 Symbol\n"
501 "\n"
502 msgstr ""
503
504 #: ldemul.c:265
505 #, c-format
506 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
507 msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n"
508
509 #: ldemul.c:271
510 #, c-format
511 msgid "%S HLL ignored\n"
512 msgstr "%S HLL は無視されました\n"
513
514 #: ldemul.c:291
515 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
516 msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n"
517
518 #: ldemul.c:292
519 msgid "Supported emulations: "
520 msgstr "サポートされているエミュレーションモード: "
521
522 #: ldemul.c:334
523 #, c-format
524 msgid "  no emulation specific options.\n"
525 msgstr "  エミュレーション固有でないオプション。\n"
526
527 #: ldexp.c:313
528 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
529 msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n"
530
531 #: ldexp.c:351
532 #, c-format
533 msgid "%F%S %% by zero\n"
534 msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n"
535
536 #: ldexp.c:359
537 #, c-format
538 msgid "%F%S / by zero\n"
539 msgstr "%F%S 0 による除算\n"
540
541 #: ldexp.c:552
542 #, c-format
543 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
544 msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n"
545
546 #: ldexp.c:564
547 #, c-format
548 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
549 msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n"
550
551 #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
552 #, c-format
553 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
554 msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n"
555
556 #: ldexp.c:656 ldexp.c:670
557 #, c-format
558 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
559 msgstr ""
560
561 #: ldexp.c:681
562 #, c-format
563 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
564 msgstr ""
565
566 #: ldexp.c:743
567 #, c-format
568 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
569 msgstr ""
570
571 #: ldexp.c:757
572 #, c-format
573 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
574 msgstr ""
575
576 #: ldexp.c:760
577 #, c-format
578 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
579 msgstr ""
580
581 #: ldexp.c:773
582 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
583 msgstr ""
584
585 #: ldexp.c:812
586 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
587 msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n"
588
589 #: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
590 #, c-format
591 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
592 msgstr ""
593
594 #: ldfile.c:141
595 #, c-format
596 msgid "attempt to open %s failed\n"
597 msgstr "%s を開くのに失敗しました\n"
598
599 #: ldfile.c:143
600 #, c-format
601 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
602 msgstr "%s を開くのに成功しました\n"
603
604 #: ldfile.c:149
605 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
606 msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n"
607
608 #: ldfile.c:266 ldfile.c:295
609 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
610 msgstr "%1$P: %3$s を探索しているときに互換性のない %2$s をスキップしました\n"
611
612 #: ldfile.c:279
613 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
614 msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n"
615
616 #: ldfile.c:332 ldmain.c:832
617 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
618 msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n"
619
620 #: ldfile.c:447
621 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
622 msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n"
623
624 #: ldfile.c:450
625 msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
626 msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n"
627
628 #: ldfile.c:485
629 msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
630 msgstr "%1$P: %3$s 内に %2$s が見つかりません\n"
631
632 #: ldfile.c:488
633 msgid "%P: cannot find %s\n"
634 msgstr "%P: %s が見つかりません\n"
635
636 #: ldfile.c:507 ldfile.c:525
637 #, c-format
638 msgid "cannot find script file %s\n"
639 msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n"
640
641 #: ldfile.c:509 ldfile.c:527
642 #, c-format
643 msgid "opened script file %s\n"
644 msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n"
645
646 #: ldfile.c:657
647 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
648 msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n"
649
650 #: ldfile.c:722
651 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
652 msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n"
653
654 #: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
655 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
656 msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n"
657
658 #: ldlang.c:1253
659 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
660 msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n"
661
662 #: ldlang.c:1259
663 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
664 msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n"
665
666 #: ldlang.c:1293
667 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
668 msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n"
669
670 #: ldlang.c:1304
671 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
672 msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n"
673
674 #: ldlang.c:1311
675 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
676 msgstr "%1$F%2$P:%3$S: エラー: 別名 `%5$s' のためのメモリ区画 `%4$s' が存在しません\n"
677
678 #: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
679 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
680 msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n"
681
682 #: ldlang.c:1958
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "\n"
686 "Discarded input sections\n"
687 "\n"
688 msgstr ""
689 "\n"
690 "破棄された入力セクション\n"
691 "\n"
692
693 #: ldlang.c:1966
694 msgid ""
695 "\n"
696 "Memory Configuration\n"
697 "\n"
698 msgstr ""
699 "\n"
700 "メモリ設定\n"
701 "\n"
702
703 #: ldlang.c:1968
704 msgid "Name"
705 msgstr "名前"
706
707 #: ldlang.c:1968
708 msgid "Origin"
709 msgstr ""
710
711 #: ldlang.c:1968
712 msgid "Length"
713 msgstr "長さ"
714
715 #: ldlang.c:1968
716 msgid "Attributes"
717 msgstr "属性"
718
719 #: ldlang.c:2008
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "\n"
723 "Linker script and memory map\n"
724 "\n"
725 msgstr ""
726 "\n"
727 "リンカスクリプトおよびメモリマップ\n"
728 "\n"
729
730 #: ldlang.c:2074
731 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
732 msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n"
733
734 #: ldlang.c:2083
735 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #: ldlang.c:2636
739 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
740 msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
741
742 #: ldlang.c:2637
743 msgid "%B: matching formats:"
744 msgstr "%B: 一致した形式:"
745
746 #: ldlang.c:2644
747 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
748 msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
749
750 #: ldlang.c:2715
751 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
752 msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n"
753
754 #: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
755 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
756 msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n"
757
758 #: ldlang.c:3018
759 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
760 msgstr ""
761
762 #: ldlang.c:3032
763 msgid "%P%F: target %s not found\n"
764 msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n"
765
766 #: ldlang.c:3034
767 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
768 msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n"
769
770 #: ldlang.c:3040
771 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
772 msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n"
773
774 #: ldlang.c:3044
775 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
776 msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n"
777
778 #: ldlang.c:3185
779 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
780 msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n"
781
782 #: ldlang.c:3215
783 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
784 msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n"
785
786 #: ldlang.c:3233
787 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
788 msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n"
789
790 #: ldlang.c:3688
791 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
792 msgstr ""
793
794 #: ldlang.c:3903
795 msgid " load address 0x%V"
796 msgstr ""
797
798 #: ldlang.c:4179
799 msgid "%W (size before relaxing)\n"
800 msgstr ""
801
802 #: ldlang.c:4270
803 #, c-format
804 msgid "Address of section %s set to "
805 msgstr ""
806
807 #: ldlang.c:4423
808 #, c-format
809 msgid "Fail with %d\n"
810 msgstr "コード %d で失敗しました\n"
811
812 #: ldlang.c:4710
813 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
814 msgstr ""
815
816 #: ldlang.c:4726
817 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
818 msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n"
819
820 #: ldlang.c:4749
821 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
822 msgstr ""
823
824 #: ldlang.c:4760
825 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
826 msgstr ""
827
828 #: ldlang.c:4816
829 #, c-format
830 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
831 msgstr ""
832
833 #: ldlang.c:4841
834 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
835 msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n"
836
837 #: ldlang.c:4900
838 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
839 msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
840
841 #: ldlang.c:4905
842 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
843 msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
844
845 #: ldlang.c:4927
846 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
847 msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n"
848
849 #: ldlang.c:5004
850 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
851 msgstr ""
852
853 #: ldlang.c:5170
854 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
855 msgstr ""
856
857 #: ldlang.c:5497
858 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
859 msgstr ""
860
861 #: ldlang.c:5530
862 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
863 msgstr ""
864
865 #: ldlang.c:5648
866 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
867 msgstr ""
868
869 #: ldlang.c:5673
870 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
871 msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n"
872
873 #: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
874 msgid "%P%F: can't set start address\n"
875 msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n"
876
877 #: ldlang.c:5698
878 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
879 msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n"
880
881 #: ldlang.c:5710
882 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
883 msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n"
884
885 #: ldlang.c:5760
886 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
887 msgstr ""
888
889 #: ldlang.c:5770
890 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
891 msgstr "%1$P%2$X: `%4$B' の %3$s アーキテクチャは %5$s 出力と互換性がありません\n"
892
893 #: ldlang.c:5792
894 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
895 msgstr ""
896
897 #: ldlang.c:5863
898 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
899 msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n"
900
901 #: ldlang.c:5875
902 msgid ""
903 "\n"
904 "Allocating common symbols\n"
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "割り当てている共通シンボル\n"
908
909 #: ldlang.c:5876
910 msgid ""
911 "Common symbol       size              file\n"
912 "\n"
913 msgstr ""
914 "共通シンボル        サイズ            ファイル\n"
915 "\n"
916
917 #: ldlang.c:6022
918 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
919 msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n"
920
921 #: ldlang.c:6415
922 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
923 msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n"
924
925 #: ldlang.c:6430
926 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
927 msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n"
928
929 #: ldlang.c:6717
930 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
931 msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n"
932
933 #: ldlang.c:6765
934 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
935 msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n"
936
937 #: ldlang.c:6950
938 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
939 msgstr ""
940
941 #: ldlang.c:7022
942 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
943 msgstr ""
944
945 #: ldlang.c:7060
946 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
947 msgstr ""
948
949 #: ldlang.c:7080
950 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
951 msgstr ""
952
953 #: ldlang.c:7481
954 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
955 msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n"
956
957 #: ldlang.c:7626
958 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
959 msgstr ""
960
961 #: ldlang.c:7635
962 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
963 msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n"
964
965 #: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
966 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
967 msgstr ""
968
969 #: ldlang.c:7733
970 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
971 msgstr ""
972
973 #: ldlang.c:7756
974 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
975 msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n"
976
977 #: ldmain.c:239
978 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
979 msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n"
980
981 #: ldmain.c:307
982 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
983 msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n"
984
985 #: ldmain.c:350
986 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
987 msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n"
988
989 #: ldmain.c:352
990 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
991 msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n"
992
993 #: ldmain.c:400
994 msgid "using external linker script:"
995 msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:"
996
997 #: ldmain.c:402
998 msgid "using internal linker script:"
999 msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:"
1000
1001 #: ldmain.c:436
1002 msgid "%P%F: no input files\n"
1003 msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n"
1004
1005 #: ldmain.c:440
1006 msgid "%P: mode %s\n"
1007 msgstr "%P: モード %s\n"
1008
1009 #: ldmain.c:456
1010 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1011 msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n"
1012
1013 #: ldmain.c:485
1014 msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ldmain.c:494
1018 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1019 msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n"
1020
1021 #: ldmain.c:503
1022 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1023 msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n"
1024
1025 #: ldmain.c:529
1026 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ldmain.c:532
1030 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ldmain.c:539
1034 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1035 msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
1036
1037 #: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
1038 #, c-format
1039 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1040 msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n"
1041
1042 #: ldmain.c:560
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1045 msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n"
1046
1047 #: ldmain.c:563
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: data size %ld\n"
1050 msgstr "%s: データサイズ %ld\n"
1051
1052 #: ldmain.c:646
1053 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1054 msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n"
1055
1056 #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
1057 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1058 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
1059
1060 #: ldmain.c:698 ldmain.c:718
1061 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1062 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1063
1064 #: ldmain.c:732
1065 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ldmain.c:776
1069 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ldmain.c:781
1073 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1074 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n"
1075
1076 #: ldmain.c:895
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "Archive member included because of file (symbol)\n"
1080 "\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ldmain.c:975
1084 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1085 msgstr "%X%C: `%T' が複数定義されています\n"
1086
1087 #: ldmain.c:978
1088 msgid "%D: first defined here\n"
1089 msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n"
1090
1091 #: ldmain.c:982
1092 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ldmain.c:1012
1096 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: ldmain.c:1015
1100 msgid "%B: warning: common is here\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ldmain.c:1022
1104 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ldmain.c:1025
1108 msgid "%B: warning: defined here\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ldmain.c:1032
1112 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ldmain.c:1035
1116 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ldmain.c:1039
1120 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ldmain.c:1042
1124 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ldmain.c:1046
1128 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ldmain.c:1048
1132 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1136 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: ldmain.c:1116
1140 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1144 #: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1145 msgid "warning: "
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ldmain.c:1273
1149 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ldmain.c:1280
1153 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ldmain.c:1301
1157 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ldmain.c:1304
1161 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: ldmain.c:1310
1165 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: ldmain.c:1313
1169 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ldmain.c:1324
1173 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ldmain.c:1327
1177 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ldmain.c:1333
1181 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ldmain.c:1336
1185 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ldmain.c:1375
1189 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ldmain.c:1388
1193 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: ldmain.c:1393
1197 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: ldmain.c:1405
1201 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: ldmain.c:1422
1205 #, c-format
1206 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1207 msgstr "%X%C: 危険な再配置です: %s\n"
1208
1209 #: ldmain.c:1437
1210 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ldmisc.c:149
1214 #, c-format
1215 msgid "no symbol"
1216 msgstr "シンボルがありません"
1217
1218 #: ldmisc.c:246
1219 #, c-format
1220 msgid "built in linker script:%u"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ldmisc.c:324
1224 msgid "%B: In function `%T':\n"
1225 msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n"
1226
1227 #: ldmisc.c:451
1228 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1229 msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n"
1230
1231 #: ldmisc.c:500
1232 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ldmisc.c:503
1236 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ldmisc.c:505
1240 msgid "%P%F: please report this bug\n"
1241 msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"
1242
1243 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1244 #: ldver.c:39
1245 #, c-format
1246 msgid "GNU ld %s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ldver.c:43
1250 #, c-format
1251 msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ldver.c:44
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1258 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1259 "This program has absolutely no warranty.\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ldver.c:54
1263 #, c-format
1264 msgid "  Supported emulations:\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1268 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ldwrite.c:365
1272 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ldwrite.c:377
1276 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ldwrite.c:418
1280 #, c-format
1281 msgid "%8x something else\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ldwrite.c:588
1285 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: lexsup.c:219 lexsup.c:368
1289 msgid "KEYWORD"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: lexsup.c:219
1293 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: lexsup.c:222
1297 msgid "ARCH"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: lexsup.c:222
1301 msgid "Set architecture"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: lexsup.c:224 lexsup.c:487
1305 msgid "TARGET"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: lexsup.c:224
1309 msgid "Specify target for following input files"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1313 #: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
1314 msgid "FILE"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: lexsup.c:227
1318 msgid "Read MRI format linker script"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: lexsup.c:229
1322 msgid "Force common symbols to be defined"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
1326 msgid "ADDRESS"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: lexsup.c:233
1330 msgid "Set start address"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: lexsup.c:235
1334 msgid "Export all dynamic symbols"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: lexsup.c:237
1338 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: lexsup.c:239
1342 msgid "Link big-endian objects"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: lexsup.c:241
1346 msgid "Link little-endian objects"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: lexsup.c:243 lexsup.c:246
1350 msgid "SHLIB"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: lexsup.c:243
1354 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: lexsup.c:246
1358 msgid "Filter for shared object symbol table"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: lexsup.c:249
1362 msgid "Ignored"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: lexsup.c:251
1366 msgid "SIZE"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: lexsup.c:251
1370 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: lexsup.c:254
1374 msgid "FILENAME"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: lexsup.c:254
1378 msgid "Set internal name of shared library"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: lexsup.c:256
1382 msgid "PROGRAM"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: lexsup.c:256
1386 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: lexsup.c:259
1390 msgid "LIBNAME"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: lexsup.c:259
1394 msgid "Search for library LIBNAME"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: lexsup.c:261
1398 msgid "DIRECTORY"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: lexsup.c:261
1402 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: lexsup.c:264
1406 msgid "Override the default sysroot location"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: lexsup.c:266
1410 msgid "EMULATION"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: lexsup.c:266
1414 msgid "Set emulation"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: lexsup.c:268
1418 msgid "Print map file on standard output"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: lexsup.c:270
1422 msgid "Do not page align data"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: lexsup.c:272
1426 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: lexsup.c:275
1430 msgid "Page align data, make text readonly"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: lexsup.c:278
1434 msgid "Set output file name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: lexsup.c:280
1438 msgid "Optimize output file"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: lexsup.c:283
1442 msgid "PLUGIN"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: lexsup.c:283
1446 msgid "Load named plugin"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: lexsup.c:285
1450 msgid "ARG"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: lexsup.c:285
1454 msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: lexsup.c:288
1458 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: lexsup.c:292
1462 msgid "Generate relocatable output"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: lexsup.c:296
1466 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: lexsup.c:299
1470 msgid "Strip all symbols"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: lexsup.c:301
1474 msgid "Strip debugging symbols"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: lexsup.c:303
1478 msgid "Strip symbols in discarded sections"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: lexsup.c:305
1482 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: lexsup.c:307
1486 msgid "Trace file opens"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: lexsup.c:309
1490 msgid "Read linker script"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: lexsup.c:311
1494 msgid "Read default linker script"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1498 #: lexsup.c:566 lexsup.c:605
1499 msgid "SYMBOL"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: lexsup.c:315
1503 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: lexsup.c:318
1507 msgid "[=SECTION]"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: lexsup.c:319
1511 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: lexsup.c:321
1515 msgid "Build global constructor/destructor tables"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: lexsup.c:323
1519 msgid "Print version information"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: lexsup.c:325
1523 msgid "Print version and emulation information"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: lexsup.c:327
1527 msgid "Discard all local symbols"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: lexsup.c:329
1531 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: lexsup.c:331
1535 msgid "Don't discard any local symbols"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: lexsup.c:333
1539 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
1543 msgid "PATH"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: lexsup.c:335
1547 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: lexsup.c:338
1551 msgid "Start a group"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: lexsup.c:340
1555 msgid "End a group"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: lexsup.c:344
1559 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: lexsup.c:348
1563 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: lexsup.c:361
1567 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: lexsup.c:364
1571 msgid ""
1572 "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1573 "                                the command line"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: lexsup.c:368
1577 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: lexsup.c:370
1581 msgid "Link against shared libraries"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: lexsup.c:376
1585 msgid "Do not link against shared libraries"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: lexsup.c:384
1589 msgid "Bind global references locally"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: lexsup.c:386
1593 msgid "Bind global function references locally"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: lexsup.c:388
1597 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: lexsup.c:391
1601 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: lexsup.c:395
1605 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: lexsup.c:399
1609 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: lexsup.c:403
1613 msgid "Output cross reference table"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: lexsup.c:405
1617 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: lexsup.c:405
1621 msgid "Define a symbol"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: lexsup.c:407
1625 msgid "[=STYLE]"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: lexsup.c:407
1629 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: lexsup.c:410
1633 msgid "Generate embedded relocs"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: lexsup.c:412
1637 msgid "Treat warnings as errors"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: lexsup.c:415
1641 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: lexsup.c:418
1645 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: lexsup.c:420
1649 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: lexsup.c:422
1653 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: lexsup.c:425
1657 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: lexsup.c:428
1661 msgid "List removed unused sections on stderr"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: lexsup.c:431
1665 msgid "Do not list removed unused sections"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: lexsup.c:434
1669 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: lexsup.c:437
1673 msgid "Print option help"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: lexsup.c:439
1677 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: lexsup.c:441
1681 msgid "Write a map file"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: lexsup.c:443
1685 msgid "Do not define Common storage"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: lexsup.c:445
1689 msgid "Do not demangle symbol names"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: lexsup.c:447
1693 msgid "Use less memory and more disk I/O"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: lexsup.c:449
1697 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: lexsup.c:452
1701 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: lexsup.c:456
1705 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: lexsup.c:460
1709 msgid "Allow multiple definitions"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: lexsup.c:462
1713 msgid "Disallow undefined version"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: lexsup.c:464
1717 msgid "Create default symbol version"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: lexsup.c:467
1721 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: lexsup.c:470
1725 msgid "Don't warn about mismatched input files"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: lexsup.c:473
1729 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: lexsup.c:476
1733 msgid "Turn off --whole-archive"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: lexsup.c:478
1737 msgid "Create an output file even if errors occur"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: lexsup.c:483
1741 msgid ""
1742 "Only use library directories specified on\n"
1743 "                                the command line"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: lexsup.c:487
1747 msgid "Specify target of output file"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: lexsup.c:490
1751 msgid "Ignored for Linux compatibility"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: lexsup.c:493
1755 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: lexsup.c:496
1759 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: lexsup.c:498
1763 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: lexsup.c:501
1767 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: lexsup.c:503
1771 msgid "Set runtime shared library search path"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: lexsup.c:505
1775 msgid "Set link time shared library search path"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: lexsup.c:508
1779 msgid "Create a shared library"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: lexsup.c:512
1783 msgid "Create a position independent executable"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: lexsup.c:516
1787 msgid "[=ascending|descending]"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: lexsup.c:517
1791 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: lexsup.c:522
1795 msgid "name|alignment"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: lexsup.c:523
1799 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: lexsup.c:525
1803 msgid "COUNT"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: lexsup.c:525
1807 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: lexsup.c:528
1811 msgid "[=SIZE]"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: lexsup.c:528
1815 msgid "Split output sections every SIZE octets"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lexsup.c:531
1819 msgid "[=COUNT]"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lexsup.c:531
1823 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lexsup.c:534
1827 msgid "Print memory usage statistics"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: lexsup.c:536
1831 msgid "Display target specific options"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lexsup.c:538
1835 msgid "Do task level linking"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lexsup.c:540
1839 msgid "Use same format as native linker"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lexsup.c:542
1843 msgid "SECTION=ADDRESS"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: lexsup.c:542
1847 msgid "Set address of named section"
1848 msgstr "named セクションのアドレスを設定する"
1849
1850 #: lexsup.c:545
1851 msgid "Set address of .bss section"
1852 msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する"
1853
1854 #: lexsup.c:547
1855 msgid "Set address of .data section"
1856 msgstr ".data セクションのアドレスを設定する"
1857
1858 #: lexsup.c:549
1859 msgid "Set address of .text section"
1860 msgstr ".text セクションのアドレスを設定する"
1861
1862 #: lexsup.c:551
1863 msgid "Set address of text segment"
1864 msgstr "text セグメントのアドレスを設定する"
1865
1866 #: lexsup.c:554
1867 msgid ""
1868 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1869 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1870 "                                ignore-in-shared-libs"
1871 msgstr ""
1872 "解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> は以下の通り:\n"
1873 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1874 "                                ignore-in-shared-libs"
1875
1876 #: lexsup.c:559
1877 msgid "Output lots of information during link"
1878 msgstr "リンク中に多数の情報を表示する"
1879
1880 #: lexsup.c:563
1881 msgid "Read version information script"
1882 msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む"
1883
1884 #: lexsup.c:566
1885 msgid ""
1886 "Take export symbols list from .exports, using\n"
1887 "                                SYMBOL as the version."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lexsup.c:570
1891 msgid "Add data symbols to dynamic list"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: lexsup.c:572
1895 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: lexsup.c:574
1899 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: lexsup.c:576
1903 msgid "Read dynamic list"
1904 msgstr "動的リストを読み込む"
1905
1906 #: lexsup.c:578
1907 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: lexsup.c:580
1911 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1912 msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する"
1913
1914 #: lexsup.c:583
1915 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1916 msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する"
1917
1918 #: lexsup.c:585
1919 msgid "Warn only once per undefined symbol"
1920 msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する"
1921
1922 #: lexsup.c:587
1923 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1924 msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する"
1925
1926 #: lexsup.c:590
1927 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1928 msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する"
1929
1930 #: lexsup.c:593
1931 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: lexsup.c:597
1935 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1936 msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する"
1937
1938 #: lexsup.c:600
1939 msgid "Report unresolved symbols as errors"
1940 msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する"
1941
1942 #: lexsup.c:602
1943 msgid "Include all objects from following archives"
1944 msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める"
1945
1946 #: lexsup.c:605
1947 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: lexsup.c:754
1951 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1952 msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n"
1953
1954 #: lexsup.c:758
1955 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1956 msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n"
1957
1958 #: lexsup.c:776
1959 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: lexsup.c:789
1963 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: lexsup.c:832
1967 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1968 msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です"
1969
1970 #: lexsup.c:898
1971 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1972 msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n"
1973
1974 #: lexsup.c:996
1975 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1976 msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n"
1977
1978 #: lexsup.c:1059
1979 msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
1980 msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"
1981
1982 #: lexsup.c:1063
1983 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
1984 msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"
1985
1986 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1987 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1988 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1989 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1990 #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1991 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1992 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
1993 #. and will seg-fault the next time around.
1994 #: lexsup.c:1080
1995 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1996 msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n"
1997
1998 #: lexsup.c:1194
1999 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2000 msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n"
2001
2002 #: lexsup.c:1203
2003 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2004 msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n"
2005
2006 #: lexsup.c:1211
2007 msgid "descending"
2008 msgstr "descending"
2009
2010 #: lexsup.c:1213
2011 msgid "ascending"
2012 msgstr "ascending"
2013
2014 #: lexsup.c:1216
2015 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: lexsup.c:1220
2019 msgid "name"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: lexsup.c:1222
2023 msgid "alignment"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: lexsup.c:1225
2027 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: lexsup.c:1259
2031 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: lexsup.c:1266
2035 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: lexsup.c:1490
2039 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: lexsup.c:1518
2043 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: lexsup.c:1547
2047 msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2048 msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"
2049
2050 #: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
2051 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2052 msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n"
2053
2054 #: lexsup.c:1627
2055 #, c-format
2056 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2057 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
2058
2059 #: lexsup.c:1629
2060 #, c-format
2061 msgid "Options:\n"
2062 msgstr "オプション:\n"
2063
2064 #: lexsup.c:1707
2065 #, c-format
2066 msgid "  @FILE"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: lexsup.c:1710
2070 #, c-format
2071 msgid "Read options from FILE\n"
2072 msgstr "オプションを FILE から読み込む\n"
2073
2074 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2075 #. format of the listings below - do not change them.
2076 #: lexsup.c:1715
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: supported targets:"
2079 msgstr "%s: supported targets:"
2080
2081 #: lexsup.c:1723
2082 #, c-format
2083 msgid "%s: supported emulations: "
2084 msgstr "%s: supported emulations: "
2085
2086 #: lexsup.c:1728
2087 #, c-format
2088 msgid "%s: emulation specific options:\n"
2089 msgstr "%s: emulation specific options:\n"
2090
2091 #: lexsup.c:1733
2092 #, c-format
2093 msgid "Report bugs to %s\n"
2094 msgstr ""
2095 "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
2096 "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
2097
2098 #: mri.c:292
2099 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: pe-dll.c:430
2103 #, c-format
2104 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: pe-dll.c:788
2108 #, c-format
2109 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: pe-dll.c:844
2113 #, c-format
2114 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: pe-dll.c:851
2118 #, c-format
2119 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: pe-dll.c:938
2123 #, c-format
2124 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: pe-dll.c:944
2128 #, c-format
2129 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: pe-dll.c:951
2133 #, c-format
2134 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: pe-dll.c:1065
2138 #, c-format
2139 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: pe-dll.c:1446
2143 #, c-format
2144 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: pe-dll.c:1574
2148 #, c-format
2149 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2150 msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n"
2151
2152 #: pe-dll.c:1725
2153 #, c-format
2154 msgid "; no contents available\n"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: pe-dll.c:2652
2158 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: pe-dll.c:2682
2162 #, c-format
2163 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2164 msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n"
2165
2166 #: pe-dll.c:2687
2167 #, c-format
2168 msgid "Creating library file: %s\n"
2169 msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n"
2170
2171 #: pe-dll.c:2716
2172 #, c-format
2173 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: pe-dll.c:2728
2177 #, c-format
2178 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: pe-dll.c:2740
2182 #, c-format
2183 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2184 msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません"
2185
2186 #: pe-dll.c:3177
2187 #, c-format
2188 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2189 msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n"
2190
2191 #: plugin.c:178 plugin.c:212
2192 msgid "<no plugin>"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: plugin.c:308
2196 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
2197 msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!"
2198
2199 #: plugin.c:800
2200 msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: plugin.c:833
2204 msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: plugin.c:836
2208 msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2209 msgstr ""