Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / ld / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk LD
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ld 2.20\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: emultempl/armcoff.em:73
19 #, c-format
20 msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
21 msgstr "  --support-old-code          Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
22
23 #: emultempl/armcoff.em:74
24 #, c-format
25 msgid "  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
26 msgstr "  --thumb-entry=<sym>          Set titik masukan ke simbol Thumb <sym>\n"
27
28 #: emultempl/armcoff.em:122
29 #, c-format
30 msgid "Errors encountered processing file %s"
31 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s"
32
33 #: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710
34 msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
35 msgstr "%P: peringatan: '--thumb-entry %s' memaksa '-e %s'\n"
36
37 #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715
38 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
39 msgstr "%P: warning: tidak dapat menemukan thumb awal simbol %s\n"
40
41 #: emultempl/pe.em:371
42 #, c-format
43 msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
44 msgstr "  --base_file <basefile>             Buat sebuah berkas dasar untuk DLL yang dapat direlokasikan\n"
45
46 #: emultempl/pe.em:372
47 #, c-format
48 msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
49 msgstr "  --dll                              Set dasar image ke default untuk DLLs\n"
50
51 #: emultempl/pe.em:373
52 #, c-format
53 msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
54 msgstr "  --file-alignment <besar>           Set berkas alignment\n"
55
56 #: emultempl/pe.em:374
57 #, c-format
58 msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
59 msgstr "  --heap <besar>                     Set ukuran inisial dari heap\n"
60
61 #: emultempl/pe.em:375
62 #, c-format
63 msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
64 msgstr "  --image-base <alamat>               Set alamat awal dari executabel\n"
65
66 #: emultempl/pe.em:376
67 #, c-format
68 msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
69 msgstr "  --major-image-version <nomor>      Set nomor versi dari executabel\n"
70
71 #: emultempl/pe.em:377
72 #, c-format
73 msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
74 msgstr "  --major-os-version <nomor>         Set versi minimum yang dibutuhkan oleh OS\n"
75
76 #: emultempl/pe.em:378
77 #, c-format
78 msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
79 msgstr "  --major-subsystem-version <nomor> Set minimum versi OS subsistem yang dibutuhkan\n"
80
81 #: emultempl/pe.em:379
82 #, c-format
83 msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
84 msgstr "  --minor-image-version <nomor>      Set nomor revisi dari executabel\n"
85
86 #: emultempl/pe.em:380
87 #, c-format
88 msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
89 msgstr "  --minor-os-version <nomor>         Set versi OS minimum yang dibutuhkan\n"
90
91 #: emultempl/pe.em:381
92 #, c-format
93 msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
94 msgstr "  --minor-subsystem-version <nomor> Set versi OS subsistem minimum yang dibutuhkan\n"
95
96 #: emultempl/pe.em:382
97 #, c-format
98 msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
99 msgstr "  --section-alignment <besar>        Set daerah alignment\n"
100
101 #: emultempl/pe.em:383
102 #, c-format
103 msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
104 msgstr "  --stack <besar>                    Set ukuran dari inisial stack\n"
105
106 #: emultempl/pe.em:384
107 #, c-format
108 msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
109 msgstr "  --subsistem <nama>[:<versi>]       Set OS subsistem yang dibutuhkan [& versi]\n"
110
111 #: emultempl/pe.em:385
112 #, c-format
113 msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
114 msgstr "  --support-old-code                 Dukung antar-kerja dengan kode lama\n"
115
116 #: emultempl/pe.em:386
117 #, c-format
118 msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
119 msgstr "  --thumb-entry=<simbol>             Set titik masukan ke Thumb <simbol>\n"
120
121 #: emultempl/pe.em:388
122 #, c-format
123 msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
124 msgstr "  --add-stdcall-alias                Expor simbol dengan dan tanpa @nn\n"
125
126 #: emultempl/pe.em:389
127 #, c-format
128 msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
129 msgstr "  --disable-stdcall-fixup            Jangan hubungkan _sym ke _sym@nn\n"
130
131 #: emultempl/pe.em:390
132 #, c-format
133 msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
134 msgstr "  --enable-stdcall-fixup              Hubungkan _sym ke _sym@nn tanpa peringatan\n"
135
136 #: emultempl/pe.em:391
137 #, c-format
138 msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
139 msgstr "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude simbol dari expor otomatis\n"
140
141 #: emultempl/pe.em:392
142 #, c-format
143 msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
144 msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude perpustakaan dari otomatis expor\n"
145
146 #: emultempl/pe.em:393
147 #, c-format
148 msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
149 msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
150
151 #: emultempl/pe.em:394
152 #, c-format
153 msgid "                                     Exclude objects, archive members from auto\n"
154 msgstr "                                     Abaikan objek, anggota archive dari auto\n"
155
156 #: emultempl/pe.em:395
157 #, c-format
158 msgid "                                     export, place into import library instead.\n"
159 msgstr "                                     ekpor, lebih baik tempatkan kedalam perpustakan impor.\n"
160
161 #: emultempl/pe.em:396
162 #, c-format
163 msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
164 msgstr "  --export-all-symbols               Otomatis expor seluruh global ke DLL\n"
165
166 #: emultempl/pe.em:397
167 #, c-format
168 msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
169 msgstr "  --kill-at                          Hapus @nn dari simbol terexpor\n"
170
171 #: emultempl/pe.em:398
172 #, c-format
173 msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
174 msgstr "  --out-implib <berkas>              Buat perpustakaan impor\n"
175
176 #: emultempl/pe.em:399
177 #, c-format
178 msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
179 msgstr "  --output-def <berkas>              Buat sebuah berkas .DEF untuk membuat DLL\n"
180
181 #: emultempl/pe.em:400
182 #, c-format
183 msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
184 msgstr "  --warn-duplicate-exports           Peringatkan tetang duplikasi expor.\n"
185
186 #: emultempl/pe.em:401
187 #, c-format
188 msgid ""
189 "  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
190 "                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
191 msgstr ""
192 "  --compat-implib                    Buat backwar kompatibel impor libs;\n"
193 "                                       buat __imp_<SIMBOL> juga.\n"
194
195 #: emultempl/pe.em:403
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
199 "                                       unless user specifies one\n"
200 msgstr ""
201 "  --enable-auto-image-base           Otomatis pilih dasar image untuk DLL\n"
202 "                                       kecuali pengguna menspesifikasikannya\n"
203
204 #: emultempl/pe.em:405
205 #, c-format
206 msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
207 msgstr "  --disable-auto-image-base          Jangan auto-choose image base. (default)\n"
208
209 #: emultempl/pe.em:406
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
213 "                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
214 "                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
215 msgstr ""
216 "  --dll-search-prefix=<string>       Ketika menghubungkan secra dinamis ke sebuah dll tanpa\n"
217 "                                       sebuah imporlib, gunakan <string><basename>.dll\n"
218 "                                       dalam kesukaan ke lib<nama dasar>.dll\n"
219
220 #: emultempl/pe.em:409
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
224 "                                       __imp_sym for DATA references\n"
225 msgstr ""
226 "  --enable-auto-import               Lakukan penghubungan istimewa dari _sym ke\n"
227 "                                       __imp_sym untuk referensi DATA\n"
228
229 #: emultempl/pe.em:411
230 #, c-format
231 msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
232 msgstr "  --disable-auto-import              Jangan auto-import DATA items dari DLL\n"
233
234 #: emultempl/pe.em:412
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
238 "                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
239 "                                       runtime.\n"
240 msgstr ""
241 "  --enable-runtime-pseudo-reloc      Atasi pembatasan auto-import dengan\n"
242 "                                       menambahkan pseudo-relocations diselesaikan di\n"
243 "                                       waktu-jalan.\n"
244
245 #: emultempl/pe.em:415
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
249 "                                       auto-imported DATA.\n"
250 msgstr ""
251 "  --disable-runtime-pseudo-reloc     Jangan tambahkan runtime pseudo-relocations untuk\n"
252 "                                       auto-imported DATA.\n"
253
254 #: emultempl/pe.em:417
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
258 "                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
259 msgstr ""
260 "  --enable-extra-pe-debug            Aktifkan keluaran verbose debug ketika membuat\n"
261 "                                       atau menghubungkan ke DLL (lebih tepatnya auto-import)\n"
262
263 #: emultempl/pe.em:420
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
267 "                                       greater than 2 gigabytes\n"
268 msgstr ""
269 "  --large-address-aware              Executable dukung alamat maya\n"
270 "                                       lebih besar dari 2 gigabytes\n"
271
272 #: emultempl/pe.em:422
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
276 "                                       executable image files\n"
277 msgstr ""
278 "  --enable-long-section-names        Gunakan nama daerah COFF panjang bahkan dalam\n"
279 "                                       berkas image eksekusi\n"
280
281 #: emultempl/pe.em:424
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, even\n"
285 "                                       in object files\n"
286 msgstr ""
287 "  --disable-long-section-names       Jangan pernah menggunakan nama daerah COFF panjang,\n"
288 "                                       bahkan dalam berkas objek.\n"
289
290 #: emultempl/pe.em:426
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
294 "\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
295 msgstr ""
296 "  --dynamicbase\t\t\t Alamat dasar image mungkin direlokasi menggunakan\n"
297 "\t\t\t\t       layout ruang alamat terandomisasi (ASLR)\n"
298
299 #: emultempl/pe.em:428
300 #, c-format
301 msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
302 msgstr "  --forceinteg\t\t Pemeriksaan integritas kode diwajibkan\n"
303
304 #: emultempl/pe.em:429
305 #, c-format
306 msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
307 msgstr "  --nxcompat\t\t Image yang kompatibel dengan eksekusi data prevention\n"
308
309 #: emultempl/pe.em:430
310 #, c-format
311 msgid "  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
312 msgstr "  --no-isolation\t\t Image memahami isolasi tetapi tidak mengisolasi image itu sendiri\n"
313
314 #: emultempl/pe.em:431
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
318 "\t\t\t\t       be called in this image\n"
319 msgstr ""
320 "  --no-seh\t\t\t Image tidak menggunakan SEH. Tidak ada SE handler yang\n"
321 "\t\t\t\t       bisa dipanggil dalam image ini\n"
322
323 #: emultempl/pe.em:433
324 #, c-format
325 msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
326 msgstr "  --no-bind\t\t\t Jangan ikat image ini\n"
327
328 #: emultempl/pe.em:434
329 #, c-format
330 msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
331 msgstr "  --wdmdriver\t\t Driver menggunakan model WDM\n"
332
333 #: emultempl/pe.em:435
334 #, c-format
335 msgid "  --tsaware       \t\t Image is Terminal Server aware\n"
336 msgstr "  --tsaware       \t\t Image memahami adanya Terminal Server\n"
337
338 #: emultempl/pe.em:503
339 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
340 msgstr "%P: peringatan: nomor versi buruk dalam pilihan -subsistem\n"
341
342 #: emultempl/pe.em:534
343 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
344 msgstr "%P%F: tipe subsistem %s tidak valid\n"
345
346 #: emultempl/pe.em:573
347 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
348 msgstr "%P%F: nomor hex untuk parameter PE '%s' tidak valid\n"
349
350 #: emultempl/pe.em:590
351 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
352 msgstr "%P%F: informasi hex untuk paramter PE '%s' aneh\n"
353
354 #: emultempl/pe.em:607
355 #, c-format
356 msgid "%s: Can't open base file %s\n"
357 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas dasar %s\n"
358
359 #: emultempl/pe.em:870
360 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
361 msgstr "%P: peringatan, berkas alignment > daerah alignment.\n"
362
363 #: emultempl/pe.em:899
364 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
365 msgstr "%P: peringatan: --export-dynmic tidak didukung untuk target PE, apakah yang anda maksud --export-all-symbols?\n"
366
367 #: emultempl/pe.em:963 emultempl/pe.em:990
368 #, c-format
369 msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
370 msgstr "Peringatan: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s\n"
371
372 #: emultempl/pe.em:968 emultempl/pe.em:995
373 msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
374 msgstr "Gunakan --enable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan peringatan ini\n"
375
376 #: emultempl/pe.em:969 emultempl/pe.em:996
377 msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
378 msgstr "Gunakan --disable-stdcall-fixup untuk menonaktifkan perbaikan ini\n"
379
380 #: emultempl/pe.em:1015
381 #, c-format
382 msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
383 msgstr "%C: Tidak dpaat memperoleh isi daerah - auto-import exception\n"
384
385 #: emultempl/pe.em:1055
386 #, c-format
387 msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
388 msgstr "Info: meresolf %s dengan menghubungkan ke %s (auto-import)\n"
389
390 #: emultempl/pe.em:1062
391 msgid ""
392 "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
393 "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
394 msgstr ""
395 "%P: peringatan: auto-importing telah diaktifkan tanpa --enable-auto-import dispesifikasikan di baris perintah.\n"
396 "Ini seharusnya bekerja kecuali ini melibatkan konstan struktur data mereferensikan simbol dari auto-imported DLL.\n"
397
398 #: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488
399 #: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227
400 #: pe-dll.c:1324
401 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
402 msgstr "%B%F: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
403
404 #: emultempl/pe.em:1149
405 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
406 msgstr "%F%P: tidak dapat melakukan operasi PE di berkas keluaran bukan PE '%B'.\n"
407
408 #: emultempl/pe.em:1515
409 #, c-format
410 msgid "Errors encountered processing file %s\n"
411 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s\n"
412
413 #: emultempl/pe.em:1538
414 #, c-format
415 msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
416 msgstr "Error ditemui dalam pemrosesan berkas %s untuk antar-kerja\n"
417
418 #: emultempl/pe.em:1599 ldexp.c:539 ldlang.c:3276 ldlang.c:6636 ldlang.c:6667
419 #: ldmain.c:1052
420 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
421 msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup gagal: %E\n"
422
423 #: ldcref.c:168
424 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
425 msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init dari cref tabel gagal: %E\n"
426
427 #: ldcref.c:174
428 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
429 msgstr "%X%P: cref_hash_lookup gagal: %E\n"
430
431 #: ldcref.c:184
432 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
433 msgstr "%X%P: cref alokasi gagal: %E\n"
434
435 #: ldcref.c:364
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Cross Reference Table\n"
440 "\n"
441 msgstr ""
442 "\n"
443 "Tabel Referensi Silang\n"
444 "\n"
445
446 #: ldcref.c:365
447 msgid "Symbol"
448 msgstr "Simbol"
449
450 #: ldcref.c:373
451 #, c-format
452 msgid "File\n"
453 msgstr "Berkas\n"
454
455 #: ldcref.c:377
456 #, c-format
457 msgid "No symbols\n"
458 msgstr "Tidak ada simbol\n"
459
460 #: ldcref.c:530
461 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
462 msgstr "%P: simbol `%T' hilang dari tabel hash utama\n"
463
464 #: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148
465 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
466 msgstr "%B%F: tidak dapat membaca relokasi: %E\n"
467
468 #. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
469 #. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
470 #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
471 #. are prohibited.  We must report an error.
472 #: ldcref.c:682
473 msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
474 msgstr "%X%C: dilarang menyilang referensi dari %s ke `%T' dalam %s\n"
475
476 #: ldctor.c:85
477 msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
478 msgstr "%P%X: Relokasi berbeda digunakan dalam set %s\n"
479
480 #: ldctor.c:103
481 msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
482 msgstr "%P%X: Format berkas objek berbeda menyusun set %s\n"
483
484 #: ldctor.c:279 ldctor.c:293
485 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
486 msgstr "%P%X: %s tidak melayani relokasi %s untuk set %s\n"
487
488 #: ldctor.c:314
489 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
490 msgstr "%P%X: Ukuran %s tidak didukung untuk set %s\n"
491
492 #: ldctor.c:335
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Set                 Symbol\n"
496 "\n"
497 msgstr ""
498 "\n"
499 "Set                 Simbol\n"
500 "\n"
501
502 #: ldemul.c:239
503 #, c-format
504 msgid "%S SYSLIB ignored\n"
505 msgstr "%S SYSLIB diabaikan\n"
506
507 #: ldemul.c:245
508 #, c-format
509 msgid "%S HLL ignored\n"
510 msgstr "%S HLL diabaikan\n"
511
512 #: ldemul.c:265
513 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
514 msgstr "%P: mode emulasi tidak dikenal: %s\n"
515
516 #: ldemul.c:266
517 msgid "Supported emulations: "
518 msgstr "Emulasi yang didukung: "
519
520 #: ldemul.c:308
521 #, c-format
522 msgid "  no emulation specific options.\n"
523 msgstr "  tidak ada pilihan spesifik emulasi.\n"
524
525 #: ldexp.c:352
526 #, c-format
527 msgid "%F%S %% by zero\n"
528 msgstr "%F%S %% dengan nol\n"
529
530 #: ldexp.c:360
531 #, c-format
532 msgid "%F%S / by zero\n"
533 msgstr "%F%S / dengan nol\n"
534
535 #: ldexp.c:553
536 #, c-format
537 msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
538 msgstr "%X%S: simbol tidak ditemukan `%s' direferensikan dalam expresi\n"
539
540 #: ldexp.c:564
541 #, c-format
542 msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
543 msgstr "%F%S: simbol `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
544
545 #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
546 #, c-format
547 msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
548 msgstr "%F%S: daerah `%s' tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
549
550 #: ldexp.c:656 ldexp.c:669
551 #, c-format
552 msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
553 msgstr "%F%S: daerah `%s' MEMORY tidak terdefinisi direferensikan dalam ekspresi\n"
554
555 #: ldexp.c:680
556 #, c-format
557 msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
558 msgstr "%F%S: konstan `%s' tidak diketahui direferensikan dalam ekspresi\n"
559
560 #: ldexp.c:741
561 #, c-format
562 msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
563 msgstr "%F%S tidak dapat MENYEDIAKAN assignment ke lokasi counter\n"
564
565 #: ldexp.c:755
566 #, c-format
567 msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
568 msgstr "%F%S assignment tidak valid ke lokasi counter\n"
569
570 #: ldexp.c:758
571 #, c-format
572 msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
573 msgstr "%F%S assignment ke lokasi counter tidak valid diluar dari DAERAH\n"
574
575 #: ldexp.c:767
576 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
577 msgstr "%F%S tidak dapat memindahkan lokasi counter backward (dari %V ke %V)\n"
578
579 #: ldexp.c:806
580 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
581 msgstr "%P%F:%s: pembuatan hash gagal\n"
582
583 #: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149
584 #, c-format
585 msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
586 msgstr "%F%S: ekspresi tidak konstan untuk %s\n"
587
588 #: ldfile.c:137
589 #, c-format
590 msgid "attempt to open %s failed\n"
591 msgstr "mencoba untuk membuka %s gagal\n"
592
593 #: ldfile.c:139
594 #, c-format
595 msgid "attempt to open %s succeeded\n"
596 msgstr "mencoba untuk membuka %s sukses\n"
597
598 #: ldfile.c:145
599 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
600 msgstr "%F%P: target BFD `%s' tidak valid\n"
601
602 #: ldfile.c:254 ldfile.c:283
603 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
604 msgstr "%P: melewatkan tidak kompatibel %s ketika mencari untuk %s\n"
605
606 #: ldfile.c:267
607 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
608 msgstr "%F%P: mencoba menhubungkan statik dari objek dinamis `%s'\n"
609
610 #: ldfile.c:379
611 msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
612 msgstr "%F%P: %s (%s): Tidak ada berkas seperti itu: %E\n"
613
614 #: ldfile.c:382
615 msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
616 msgstr "%F%P: %s: Tidak ada berkas seperti itu: %E\n"
617
618 #: ldfile.c:412
619 msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
620 msgstr "%F%P: tidak dapat menemukan %s didalam %s\n"
621
622 #: ldfile.c:415
623 msgid "%F%P: cannot find %s\n"
624 msgstr "%F%P: tidak dapat menemukan %s\n"
625
626 #: ldfile.c:431 ldfile.c:449
627 #, c-format
628 msgid "cannot find script file %s\n"
629 msgstr "tidak dapat menemukan berkas script %s\n"
630
631 #: ldfile.c:433 ldfile.c:451
632 #, c-format
633 msgid "opened script file %s\n"
634 msgstr "membukan berkas script %s\n"
635
636 #: ldfile.c:586
637 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
638 msgstr "%P%F: tidak dapat membukan berkas script penghubung %s: %E\n"
639
640 #: ldfile.c:651
641 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
642 msgstr "%P%F: tidak dapat merepresent mesin `%s'\n"
643
644 #: ldlang.c:1142 ldlang.c:1184 ldlang.c:3006
645 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
646 msgstr "%P%F: tidak dapat membuat tabel hash: %E\n"
647
648 #: ldlang.c:1235
649 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
650 msgstr "%P:%S: peringatan: redeklarasi dari daerah memori `%s'\n"
651
652 #: ldlang.c:1241
653 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
654 msgstr "%P:%S: peringatan: daerah memori `%s' tidak dideklarasikan\n"
655
656 #: ldlang.c:1275
657 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
658 msgstr "%F%P:%S: error: alias untuk daerah memori baku\n"
659
660 #: ldlang.c:1286
661 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
662 msgstr "%F%P:%S: error: redefinisi dari daerah memori alias `%s'\n"
663
664 #: ldlang.c:1293
665 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
666 msgstr "%F%P:%S: error: daerah memori `%s' untuk alias `%s' tidak ada\n"
667
668 #: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384
669 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
670 msgstr "%P%F: gagal membuat daerah `%s': %E\n"
671
672 #: ldlang.c:1927
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "\n"
676 "Discarded input sections\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "\n"
680 "Daerah masukan diabaikan\n"
681 "\n"
682
683 #: ldlang.c:1935
684 msgid ""
685 "\n"
686 "Memory Configuration\n"
687 "\n"
688 msgstr ""
689 "\n"
690 "Konfigurasi memori\n"
691 "\n"
692
693 #: ldlang.c:1937
694 msgid "Name"
695 msgstr "Nama"
696
697 #: ldlang.c:1937
698 msgid "Origin"
699 msgstr "Asal"
700
701 #: ldlang.c:1937
702 msgid "Length"
703 msgstr "Panjang"
704
705 #: ldlang.c:1937
706 msgid "Attributes"
707 msgstr "Atribut"
708
709 #: ldlang.c:1977
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "\n"
713 "Linker script and memory map\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
716 "\n"
717 "Scrip penghubung dan peta memori\n"
718 "\n"
719
720 #: ldlang.c:2045
721 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
722 msgstr "%P%F: Penggunaan ilegal dari daerah `%s'\n"
723
724 #: ldlang.c:2054
725 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
726 msgstr "%P%F: format keluaran %s tidak dapat merepresentasikan daerah disebut %s\n"
727
728 #: ldlang.c:2602
729 msgid "%B: file not recognized: %E\n"
730 msgstr "%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
731
732 #: ldlang.c:2603
733 msgid "%B: matching formats:"
734 msgstr "%B: format cocok:"
735
736 #: ldlang.c:2610
737 msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
738 msgstr "%F%B: berkas tidak dikenali: %E\n"
739
740 #: ldlang.c:2677
741 msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
742 msgstr "%F%B: anggota %B dalam archive bukan sebuah objek\n"
743
744 #: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702
745 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
746 msgstr "%F%B: tidak dapat membaca simbol: %E\n"
747
748 #: ldlang.c:2976
749 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
750 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan target apapun yan cocok dengan endianness yang dibutuhkan\n"
751
752 #: ldlang.c:2990
753 msgid "%P%F: target %s not found\n"
754 msgstr "%P%F: target %s tidak ditemukan\n"
755
756 #: ldlang.c:2992
757 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
758 msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas keluaran %s: %E\n"
759
760 #: ldlang.c:2998
761 msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
762 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat membuat berkas objek: %E\n"
763
764 #: ldlang.c:3002
765 msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
766 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset arsitektur: %E\n"
767
768 #: ldlang.c:3143
769 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
770 msgstr "%P: peringatan: %s berisi daerah keluaran; apakah anda melupakan -T?\n"
771
772 #: ldlang.c:3169
773 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
774 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal membuat simbol %s\n"
775
776 #: ldlang.c:3187
777 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
778 msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate gagal membuat simbol %s\n"
779
780 #: ldlang.c:3566
781 msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
782 msgstr "%F%P: %s tidak ditemukan untuk insert\n"
783
784 #: ldlang.c:3781
785 msgid " load address 0x%V"
786 msgstr " alamat beban 0x%V"
787
788 #: ldlang.c:4052
789 msgid "%W (size before relaxing)\n"
790 msgstr "%W (ukuran sebelum relaxing)\n"
791
792 #: ldlang.c:4143
793 #, c-format
794 msgid "Address of section %s set to "
795 msgstr "Alamat dari daerah %s diset ke "
796
797 #: ldlang.c:4296
798 #, c-format
799 msgid "Fail with %d\n"
800 msgstr "Gagal dengan %d\n"
801
802 #: ldlang.c:4579
803 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
804 msgstr "%X%P: daerah %s dimuat di [%V,%V] daerah overlaps %s dimuat di [%V,%V]\n"
805
806 #: ldlang.c:4595
807 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
808 msgstr "%X%P: daerah `%s' overflowed dengan %ld bytes\n"
809
810 #: ldlang.c:4618
811 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
812 msgstr "%X%P: alamat 0x%v dari %B daerah `%s' tidak dalam daerah `%s'\n"
813
814 #: ldlang.c:4629
815 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
816 msgstr "%X%P: %B daerah `%s' tidak akan memenuhi dalam daerah `%s'\n"
817
818 #: ldlang.c:4669
819 #, c-format
820 msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
821 msgstr "%F%S: bukan constant atau ekspresi alamat referensi kedepan untuk daerah %s\n"
822
823 #: ldlang.c:4694
824 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
825 msgstr "%P%X: Internal error di COFF daerah library terbagi %s\n"
826
827 #: ldlang.c:4753
828 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
829 msgstr "%P%F: error: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadabel `%s'\n"
830
831 #: ldlang.c:4758
832 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
833 msgstr "%P: peringatan: bukan daerah memori dispesifikasikan untuk daerah loadable `%s'\n"
834
835 #: ldlang.c:4780
836 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
837 msgstr "%P: peringatan: mengubah awal dari daerah %s dengan %lu bytes\n"
838
839 #: ldlang.c:4862
840 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
841 msgstr "%P: peringatan: dot dipindahkan kebelakang sebelum `%s'\n"
842
843 #: ldlang.c:5035
844 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
845 msgstr "%P%F: tidak dapat relaks daerah: %E\n"
846
847 #: ldlang.c:5357
848 msgid "%F%P: invalid data statement\n"
849 msgstr "%F%P: statemen data tidak valid\n"
850
851 #: ldlang.c:5390
852 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
853 msgstr "%F%P: relokasi statement tidak valid\n"
854
855 #: ldlang.c:5509
856 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
857 msgstr "%P%F: gc-section membutuhkan baik sebuah masukan atau sebuah simbol tidak terdefinisi\n"
858
859 #: ldlang.c:5534
860 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
861 msgstr "%P%F:%s: tidak dapat menset awal alamat\n"
862
863 #: ldlang.c:5547 ldlang.c:5566
864 msgid "%P%F: can't set start address\n"
865 msgstr "%P%F: tidak dapt menset awal alamat\n"
866
867 #: ldlang.c:5559
868 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
869 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; default ke %V\n"
870
871 #: ldlang.c:5571
872 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
873 msgstr "%P: peringatan: tidak dapat menemukan simbol masukan %s; tidak menset awal alamat\n"
874
875 #: ldlang.c:5621
876 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
877 msgstr "%P%F: Relocatable linking dengan relokasi dari format %s (%B) ke format %s (%B) tidak didukung\n"
878
879 #: ldlang.c:5631
880 msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
881 msgstr "%P%X: %s arsitektur dari berkas masukan `%b' tidak kompatibel dengan keluaran %s\n"
882
883 #: ldlang.c:5653
884 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
885 msgstr "%P%X: gagal menggabungkan target spesifik data dari berkas %B\n"
886
887 #: ldlang.c:5724
888 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
889 msgstr "%P%F: tidak dapat membaca simbol `%T': %E\n"
890
891 #: ldlang.c:5736
892 msgid ""
893 "\n"
894 "Allocating common symbols\n"
895 msgstr ""
896 "\n"
897 "Mengalokasikan simbol umum\n"
898
899 #: ldlang.c:5737
900 msgid ""
901 "Common symbol       size              file\n"
902 "\n"
903 msgstr ""
904 "Simbol umum         ukuran            berkas\n"
905 "\n"
906
907 #: ldlang.c:5878
908 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
909 msgstr "%P%F: sintaks dalam tanda tidak valid\n"
910
911 #: ldlang.c:6270
912 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
913 msgstr "%P%F: Gagal membuat tabel hash\n"
914
915 #: ldlang.c:6549
916 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
917 msgstr "%P%F: multiple berkas STARTUP\n"
918
919 #: ldlang.c:6597
920 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
921 msgstr "%X%P:%S: bagian memiliki baik alamat beban dan daerah beban\n"
922
923 #: ldlang.c:6844
924 msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
925 msgstr "%F%P: tidak ada daerah ditempatkan ke phdrs\n"
926
927 #: ldlang.c:6881
928 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
929 msgstr "%F%P: bfd_record_phdr gagal: %E\n"
930
931 #: ldlang.c:6901
932 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
933 msgstr "%X%P: daerah `%s' ditempatkan ke phdr `%s' tidak-ada\n"
934
935 #: ldlang.c:7299
936 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
937 msgstr "%X%P: bahasa tidak diketahui `%s' dalam informasi versi\n"
938
939 #: ldlang.c:7441
940 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
941 msgstr "%X%P: versi anonim tag tidak dapat dikombinasikan dengan versi lainnya\n"
942
943 #: ldlang.c:7450
944 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
945 msgstr "%X%P: duplikasi versi tag `%s'\n"
946
947 #: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506
948 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
949 msgstr "%X%P: duplikasi ekspresi `%s' dalam informasi versi\n"
950
951 #: ldlang.c:7546
952 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
953 msgstr "%X%P: tidak dapat menemukan dependensi versi `%s'\n"
954
955 #: ldlang.c:7568
956 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
957 msgstr "%X%P: tidak dapat membaca isi daerah .exports\n"
958
959 #: ldmain.c:233
960 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
961 msgstr "%X%P: tidak dapat menset BFD default target ke `%s': %E\n"
962
963 #: ldmain.c:300
964 msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
965 msgstr "%P%F: -r dan -shared tidak boleh digunakan bersama\n"
966
967 #: ldmain.c:343
968 msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
969 msgstr "%P%F: -F tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
970
971 #: ldmain.c:345
972 msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
973 msgstr "%P%F: -f tidak boleh digunakan tanpa -shared\n"
974
975 #: ldmain.c:393
976 msgid "using external linker script:"
977 msgstr "menggunakan scrip penghubung eksternal:"
978
979 #: ldmain.c:395
980 msgid "using internal linker script:"
981 msgstr "menggunakan scrip penghubung internal:"
982
983 #: ldmain.c:429
984 msgid "%P%F: no input files\n"
985 msgstr "%P%F: bukan berkas masukan\n"
986
987 #: ldmain.c:433
988 msgid "%P: mode %s\n"
989 msgstr "%P: mode %s\n"
990
991 #: ldmain.c:449
992 msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
993 msgstr "%P%F: tidak dapat membuka berkas map %s: %E\n"
994
995 #: ldmain.c:481
996 msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
997 msgstr "%P: link error ditemukan, menghapus executabel `%s'\n"
998
999 #: ldmain.c:490
1000 msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1001 msgstr "%F%B: penutupan akhir gagal: %E\n"
1002
1003 #: ldmain.c:516
1004 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1005 msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk sumber dari penyalinan `%s'\n"
1006
1007 #: ldmain.c:519
1008 msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1009 msgstr "%X%P: tidak dapat membuka untuk tujuan dari penyalinan `%s'\n"
1010
1011 #: ldmain.c:526
1012 msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1013 msgstr "%P: Error menulis berkas `%s'\n"
1014
1015 #: ldmain.c:531 pe-dll.c:1687
1016 #, c-format
1017 msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1018 msgstr "%P: Error menutup berkas `%s'\n"
1019
1020 #: ldmain.c:547
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1023 msgstr "%s: total waktu dalam link: %ld.%06ld\n"
1024
1025 #: ldmain.c:550
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: data size %ld\n"
1028 msgstr "%s: ukuran data %ld\n"
1029
1030 #: ldmain.c:633
1031 msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1032 msgstr "%P%F: hilang argumen ke -m\n"
1033
1034 #: ldmain.c:680 ldmain.c:699 ldmain.c:730
1035 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1036 msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
1037
1038 #: ldmain.c:684 ldmain.c:703
1039 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1040 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
1041
1042 #: ldmain.c:717
1043 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1044 msgstr "%X%P: error: duplikasi retain-symbols-file\n"
1045
1046 #: ldmain.c:760
1047 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1048 msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup untuk insertion gagal: %E\n"
1049
1050 #: ldmain.c:765
1051 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1052 msgstr "%P: `-retain-symbols-file' memaksa `-s' dana `-S'\n"
1053
1054 #: ldmain.c:829
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Archive member included because of file (symbol)\n"
1058 "\n"
1059 msgstr ""
1060 "Anggota archive dimasukan karena berkas (simbol)\n"
1061 "\n"
1062
1063 #: ldmain.c:899
1064 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1065 msgstr "%X%X: multiple definisi dari `%T'\n"
1066
1067 #: ldmain.c:902
1068 msgid "%D: first defined here\n"
1069 msgstr "%D: pertama didefinisikan disini\n"
1070
1071 #: ldmain.c:906
1072 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1073 msgstr "%P: Menonaktifkan relaksasi: ini tidak akan bekerja dengan multiple definisi\n"
1074
1075 #: ldmain.c:936
1076 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1077 msgstr "%B: peringatan: definisi dari `%T' memaksa umum\n"
1078
1079 #: ldmain.c:939
1080 msgid "%B: warning: common is here\n"
1081 msgstr "%B: peringatan: umum disini\n"
1082
1083 #: ldmain.c:946
1084 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1085 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh definisi\n"
1086
1087 #: ldmain.c:949
1088 msgid "%B: warning: defined here\n"
1089 msgstr "%B: peringatan: terdefinisi disini\n"
1090
1091 #: ldmain.c:956
1092 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1093 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' dipaksa oleh umum lebih besar\n"
1094
1095 #: ldmain.c:959
1096 msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1097 msgstr "%B: peringatan: umum lebih besar disini\n"
1098
1099 #: ldmain.c:963
1100 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1101 msgstr "%B: peringatan: umum dari `%T' memaksa umum lebih kecil\n"
1102
1103 #: ldmain.c:966
1104 msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1105 msgstr "%B: peringatan: umum lebih kecil disini\n"
1106
1107 #: ldmain.c:970
1108 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1109 msgstr "%B: peringatan: multiple umum dari `%T'\n"
1110
1111 #: ldmain.c:972
1112 msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1113 msgstr "%B: peringatan: umum sebelumnya disini\n"
1114
1115 #: ldmain.c:992 ldmain.c:1030
1116 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1117 msgstr "%P: peringatan: global konstruktor %s digunakan\n"
1118
1119 #: ldmain.c:1040
1120 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1121 msgstr "%P%F: BFD backed error: BFD_RELOC_CTOR tidak didukung\n"
1122
1123 #. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1124 #: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161
1125 msgid "warning: "
1126 msgstr "peringatan: "
1127
1128 #: ldmain.c:1196
1129 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1130 msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init gagal: %E\n"
1131
1132 #: ldmain.c:1203
1133 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1134 msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup gagal: %E\n"
1135
1136 #: ldmain.c:1224
1137 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1138 msgstr "%X%C: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1139
1140 #: ldmain.c:1227
1141 msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1142 msgstr "%C: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1143
1144 #: ldmain.c:1233
1145 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1146 msgstr "%X%D: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1147
1148 #: ldmain.c:1236
1149 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1150 msgstr "%D: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1151
1152 #: ldmain.c:1247
1153 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1154 msgstr "%X%B: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1155
1156 #: ldmain.c:1250
1157 msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1158 msgstr "%B: peringatan: referensi ke `%T' tidak terdefinisi\n"
1159
1160 #: ldmain.c:1256
1161 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1162 msgstr "%X%B: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1163
1164 #: ldmain.c:1259
1165 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1166 msgstr "%B: peringatan: lebih referensi ke `%T' tidak terdefinisi mengikuti\n"
1167
1168 #: ldmain.c:1298
1169 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1170 msgstr " tambahan relokasi overflow diabaikan dari keluaran\n"
1171
1172 #: ldmain.c:1311
1173 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1174 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' tidak terdefinisi"
1175
1176 #: ldmain.c:1316
1177 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1178 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap simbol `%T' terdefinisi dalam daerah %A dalam %B"
1179
1180 #: ldmain.c:1328
1181 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1182 msgstr " relokasi dipotong supaya pas: %s terhadap `%T'"
1183
1184 #: ldmain.c:1345
1185 #, c-format
1186 msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1187 msgstr "%X%C: relokasi berbahaya: %s\n"
1188
1189 #: ldmain.c:1360
1190 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1191 msgstr "%X%C: relokasi mereferensikan ke simbol `%T' dimana tidak dikeluarkan\n"
1192
1193 #: ldmisc.c:148
1194 #, c-format
1195 msgid "no symbol"
1196 msgstr "bukan simbol"
1197
1198 #: ldmisc.c:245
1199 #, c-format
1200 msgid "built in linker script:%u"
1201 msgstr "scrip penghubung built-in: %u"
1202
1203 #: ldmisc.c:323
1204 msgid "%B: In function `%T':\n"
1205 msgstr "%B: Dalam fungsi `%T':\n"
1206
1207 #: ldmisc.c:445
1208 msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1209 msgstr "%F%P: internal error %s %d\n"
1210
1211 #: ldmisc.c:494
1212 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1213 msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d dalam %s\n"
1214
1215 #: ldmisc.c:497
1216 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1217 msgstr "%P: internal error: membatalkan di %s baris %d\n"
1218
1219 #: ldmisc.c:499
1220 msgid "%P%F: please report this bug\n"
1221 msgstr "%P%F: tolong laporkan bug ini\n"
1222
1223 #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1224 #: ldver.c:38
1225 #, c-format
1226 msgid "GNU ld %s\n"
1227 msgstr "GNU ld %s\n"
1228
1229 #: ldver.c:42
1230 #, c-format
1231 msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1232 msgstr "Hak cipta 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1233
1234 #: ldver.c:43
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1238 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1239 "This program has absolutely no warranty.\n"
1240 msgstr ""
1241 "Aplikasi ini adalah aplikasi bebas; anda boleh mendistribusikannya dibawah ketentuan dari\n"
1242 "Lisensi Umum Publik GNU versi 3 atau (menurut pendapat anda) untuk versi selanjutnya.\n"
1243 "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n"
1244
1245 #: ldver.c:53
1246 #, c-format
1247 msgid "  Supported emulations:\n"
1248 msgstr "  Emulasi yang didukung:\n"
1249
1250 #: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196
1251 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1252 msgstr "%P%F: bfd_new_link_order gagal\n"
1253
1254 #: ldwrite.c:354
1255 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1256 msgstr "%F%P: tidak dapat membuat nama daerah split untuk %s\n"
1257
1258 #: ldwrite.c:366
1259 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1260 msgstr "%F%P: penyalinan daerah gagal: %E\n"
1261
1262 #: ldwrite.c:404
1263 #, c-format
1264 msgid "%8x something else\n"
1265 msgstr "%8x sesuatu yang lain\n"
1266
1267 #: ldwrite.c:574
1268 msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1269 msgstr "%F%P: final link gagal: %E\n"
1270
1271 #: lexsup.c:209 lexsup.c:349
1272 msgid "KEYWORD"
1273 msgstr "KATA-KUNCI"
1274
1275 #: lexsup.c:209
1276 msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1277 msgstr "Perpustakaan terbagi kontrol untuk kompatibilitas HP/UX"
1278
1279 #: lexsup.c:212
1280 msgid "ARCH"
1281 msgstr "ARS"
1282
1283 #: lexsup.c:212
1284 msgid "Set architecture"
1285 msgstr "Set arsitektur"
1286
1287 #: lexsup.c:214 lexsup.c:459
1288 msgid "TARGET"
1289 msgstr "TARGET"
1290
1291 #: lexsup.c:214
1292 msgid "Specify target for following input files"
1293 msgstr "Spesifikasikan target untuk berkas masukan berikut"
1294
1295 #: lexsup.c:217 lexsup.c:268 lexsup.c:280 lexsup.c:293 lexsup.c:295
1296 #: lexsup.c:413 lexsup.c:471 lexsup.c:533 lexsup.c:546
1297 msgid "FILE"
1298 msgstr "BERKAS"
1299
1300 #: lexsup.c:217
1301 msgid "Read MRI format linker script"
1302 msgstr "Baca format MRI scrip penghubung"
1303
1304 #: lexsup.c:219
1305 msgid "Force common symbols to be defined"
1306 msgstr "Paksa simbol umum untuk didefinisikan"
1307
1308 #: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521
1309 msgid "ADDRESS"
1310 msgstr "ALAMAT"
1311
1312 #: lexsup.c:223
1313 msgid "Set start address"
1314 msgstr "Set awal alamat"
1315
1316 #: lexsup.c:225
1317 msgid "Export all dynamic symbols"
1318 msgstr "Expor seluruh simbol dinamis"
1319
1320 #: lexsup.c:227
1321 msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1322 msgstr "Undo effek dari --export-dynamic"
1323
1324 #: lexsup.c:229
1325 msgid "Link big-endian objects"
1326 msgstr "Hubungkan objek big-endian"
1327
1328 #: lexsup.c:231
1329 msgid "Link little-endian objects"
1330 msgstr "Hubungkan objek little-endian"
1331
1332 #: lexsup.c:233 lexsup.c:236
1333 msgid "SHLIB"
1334 msgstr "SHLIB"
1335
1336 #: lexsup.c:233
1337 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1338 msgstr "Tambahan filter untuk simbol tabel objek terbagi"
1339
1340 #: lexsup.c:236
1341 msgid "Filter for shared object symbol table"
1342 msgstr "Filter untuk simbol tabel objek terbagi"
1343
1344 #: lexsup.c:239
1345 msgid "Ignored"
1346 msgstr "Diabaikan"
1347
1348 #: lexsup.c:241
1349 msgid "SIZE"
1350 msgstr "UKURAN"
1351
1352 #: lexsup.c:241
1353 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1354 msgstr "Ukuran data kecil (jika tidak ada ukuran, sama dengan --shared)"
1355
1356 #: lexsup.c:244
1357 msgid "FILENAME"
1358 msgstr "NAMA-BERKAS"
1359
1360 #: lexsup.c:244
1361 msgid "Set internal name of shared library"
1362 msgstr "Set nama internal dari perpustakaan terbagi"
1363
1364 #: lexsup.c:246
1365 msgid "PROGRAM"
1366 msgstr "APLIKASI"
1367
1368 #: lexsup.c:246
1369 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1370 msgstr "Set APLIKASI sebagai penghubung dinamis yang akan digunakan"
1371
1372 #: lexsup.c:249
1373 msgid "LIBNAME"
1374 msgstr "NAMA-LIB"
1375
1376 #: lexsup.c:249
1377 msgid "Search for library LIBNAME"
1378 msgstr "Cari untuk perpustakaan NAMA-LIB"
1379
1380 #: lexsup.c:251
1381 msgid "DIRECTORY"
1382 msgstr "DIREKTORI"
1383
1384 #: lexsup.c:251
1385 msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1386 msgstr "Tambahkan DIREKTORI ke jalur pencarian perpustakaan"
1387
1388 #: lexsup.c:254
1389 msgid "Override the default sysroot location"
1390 msgstr "Paksa lokasi default sysroot"
1391
1392 #: lexsup.c:256
1393 msgid "EMULATION"
1394 msgstr "EMULASI"
1395
1396 #: lexsup.c:256
1397 msgid "Set emulation"
1398 msgstr "Set emulasi"
1399
1400 #: lexsup.c:258
1401 msgid "Print map file on standard output"
1402 msgstr "Tampilkan peta berkas di standar keluaran"
1403
1404 #: lexsup.c:260
1405 msgid "Do not page align data"
1406 msgstr "Jangan page align data"
1407
1408 #: lexsup.c:262
1409 msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1410 msgstr "Jangan page align data, jangan buat text baca-saja"
1411
1412 #: lexsup.c:265
1413 msgid "Page align data, make text readonly"
1414 msgstr "Page align data, buat text baca-saja"
1415
1416 #: lexsup.c:268
1417 msgid "Set output file name"
1418 msgstr "Set keluaran nama berkas"
1419
1420 #: lexsup.c:270
1421 msgid "Optimize output file"
1422 msgstr "Optimisasi berkas keluaran"
1423
1424 #: lexsup.c:272
1425 msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1426 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SVR4"
1427
1428 #: lexsup.c:276
1429 msgid "Generate relocatable output"
1430 msgstr "Buat keluaran yang dapat direlokasikan"
1431
1432 #: lexsup.c:280
1433 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1434 msgstr "Hubungkan saja simbol (jika direktori, sama dengan --rpath)"
1435
1436 #: lexsup.c:283
1437 msgid "Strip all symbols"
1438 msgstr "Strip seluruh simbol"
1439
1440 #: lexsup.c:285
1441 msgid "Strip debugging symbols"
1442 msgstr "Strip debugging simbol"
1443
1444 #: lexsup.c:287
1445 msgid "Strip symbols in discarded sections"
1446 msgstr "Strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
1447
1448 #: lexsup.c:289
1449 msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1450 msgstr "Jangan strip simbol dalam daerah yang diabaikan"
1451
1452 #: lexsup.c:291
1453 msgid "Trace file opens"
1454 msgstr "Telusuri berkas terbuka"
1455
1456 #: lexsup.c:293
1457 msgid "Read linker script"
1458 msgstr "Baca scrip penghubung"
1459
1460 #: lexsup.c:295
1461 msgid "Read default linker script"
1462 msgstr "Baca default scrip penghubung"
1463
1464 #: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508
1465 #: lexsup.c:536 lexsup.c:575
1466 msgid "SYMBOL"
1467 msgstr "SIMBOL"
1468
1469 #: lexsup.c:299
1470 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1471 msgstr "Awali dengan referensi ke SIMBOL tidak terdefinisi"
1472
1473 #: lexsup.c:302
1474 msgid "[=SECTION]"
1475 msgstr "[=DAERAH]"
1476
1477 #: lexsup.c:303
1478 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1479 msgstr "Jangan gabungkan masukan [DAERAH | orphan] daerah"
1480
1481 #: lexsup.c:305
1482 msgid "Build global constructor/destructor tables"
1483 msgstr "Buat tabel global konstruktor/desktruktor"
1484
1485 #: lexsup.c:307
1486 msgid "Print version information"
1487 msgstr "Tampilkan informasi versi"
1488
1489 #: lexsup.c:309
1490 msgid "Print version and emulation information"
1491 msgstr "Tampilkan versi dan informasi emulasi"
1492
1493 #: lexsup.c:311
1494 msgid "Discard all local symbols"
1495 msgstr "Abaikan seluruh simbol lokal"
1496
1497 #: lexsup.c:313
1498 msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1499 msgstr "Abaikan simbol lokal sementara (baku)"
1500
1501 #: lexsup.c:315
1502 msgid "Don't discard any local symbols"
1503 msgstr "Jangan abaikan simbol lokal apapun"
1504
1505 #: lexsup.c:317
1506 msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1507 msgstr "Telusuri SIMBOL yang disebutkan"
1508
1509 #: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475
1510 msgid "PATH"
1511 msgstr "JALUR"
1512
1513 #: lexsup.c:319
1514 msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1515 msgstr "Jalur pencarian baku untuk kompabilitas Solaris"
1516
1517 #: lexsup.c:322
1518 msgid "Start a group"
1519 msgstr "Awal dari grup"
1520
1521 #: lexsup.c:324
1522 msgid "End a group"
1523 msgstr "Akhir dari grup"
1524
1525 #: lexsup.c:328
1526 msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1527 msgstr "Terima berkas masukan dimana arsitektur tidak dapat ditentukan"
1528
1529 #: lexsup.c:332
1530 msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1531 msgstr "Tolak berkas masukan dimana arsitektur tidak dikenal"
1532
1533 #: lexsup.c:335
1534 msgid ""
1535 "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
1536 "                                following dynamic libs"
1537 msgstr ""
1538 "Set DT_NEEDED tags untuk DT_NEEDED masukan dalam\n"
1539 "                                 mengikuti libs dinamis berikut"
1540
1541 #: lexsup.c:339
1542 msgid ""
1543 "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
1544 "                                in following dynamic libs"
1545 msgstr ""
1546 "Jangan menset DT_NEEDED tags untuk masukan DT_NEEDED\n"
1547 "                                dalam libs dinamis berikut"
1548
1549 #: lexsup.c:343
1550 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1551 msgstr "Hanya set DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut jika digunakan"
1552
1553 #: lexsup.c:346
1554 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
1555 msgstr "Selalu menset DT_NEEDED untuk dinamis libs berikut"
1556
1557 #: lexsup.c:349
1558 msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1559 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas SunOS"
1560
1561 #: lexsup.c:351
1562 msgid "Link against shared libraries"
1563 msgstr "Hubungkan terhadap library terbagi"
1564
1565 #: lexsup.c:357
1566 msgid "Do not link against shared libraries"
1567 msgstr "Jangan hubungkan terhadap perpustakaan terbagi"
1568
1569 #: lexsup.c:365
1570 msgid "Bind global references locally"
1571 msgstr "Ikat referensi global secara lokal"
1572
1573 #: lexsup.c:367
1574 msgid "Bind global function references locally"
1575 msgstr "Ikat referensi fungsi global secara lokal"
1576
1577 #: lexsup.c:369
1578 msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1579 msgstr "Periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih (baku)"
1580
1581 #: lexsup.c:372
1582 msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1583 msgstr "Jangan periksa daerah alamat untuk tumpang-tindih"
1584
1585 #: lexsup.c:375
1586 msgid "Output cross reference table"
1587 msgstr "Keluarkan tabel referensi silang"
1588
1589 #: lexsup.c:377
1590 msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1591 msgstr "SIMBOL=EKSPRESI"
1592
1593 #: lexsup.c:377
1594 msgid "Define a symbol"
1595 msgstr "Definisikan sebuah simbol"
1596
1597 #: lexsup.c:379
1598 msgid "[=STYLE]"
1599 msgstr "[=GAYA]"
1600
1601 #: lexsup.c:379
1602 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1603 msgstr "Demangle nama simbol [gunakan GAYA]"
1604
1605 #: lexsup.c:382
1606 msgid "Generate embedded relocs"
1607 msgstr "Buat embedded relokasi"
1608
1609 #: lexsup.c:384
1610 msgid "Treat warnings as errors"
1611 msgstr "Perlakukan peringatan sebagai error"
1612
1613 #: lexsup.c:387
1614 msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1615 msgstr "Jangan perlakukan peringatan sebagai error (baku)"
1616
1617 #: lexsup.c:390
1618 msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1619 msgstr "Panggil SIMBOL di unload-time"
1620
1621 #: lexsup.c:392
1622 msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1623 msgstr "Paksa pembuatan dari berkas dengan akhiran .exe"
1624
1625 #: lexsup.c:394
1626 msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1627 msgstr "Hapus daerah yang tidak digunakan (di beberapa target)"
1628
1629 #: lexsup.c:397
1630 msgid "Don't remove unused sections (default)"
1631 msgstr "Jangan hapus daerah yang tidak digunakan (baku)"
1632
1633 #: lexsup.c:400
1634 msgid "List removed unused sections on stderr"
1635 msgstr "Tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus di stderr"
1636
1637 #: lexsup.c:403
1638 msgid "Do not list removed unused sections"
1639 msgstr "Jangan tampilkan daerah tidak digunakan yang dihapus"
1640
1641 #: lexsup.c:406
1642 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1643 msgstr "Set ukuran default tabel hash mendekati ke <NOMOR>"
1644
1645 #: lexsup.c:409
1646 msgid "Print option help"
1647 msgstr "Tampilkan pilihan bantuan"
1648
1649 #: lexsup.c:411
1650 msgid "Call SYMBOL at load-time"
1651 msgstr "Panggil SIMBOL di load-time"
1652
1653 #: lexsup.c:413
1654 msgid "Write a map file"
1655 msgstr "Tulis sebuah berkas peta"
1656
1657 #: lexsup.c:415
1658 msgid "Do not define Common storage"
1659 msgstr "Jangan definisikan penyimpanan umum"
1660
1661 #: lexsup.c:417
1662 msgid "Do not demangle symbol names"
1663 msgstr "Jangan demangle nama simbol"
1664
1665 #: lexsup.c:419
1666 msgid "Use less memory and more disk I/O"
1667 msgstr "Gunakan sedikit memori dan lebih disk I/O"
1668
1669 #: lexsup.c:421
1670 msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1671 msgstr "Jangan perbolehkan referensi tidak terselesaikan dalam berkas objek"
1672
1673 #: lexsup.c:424
1674 msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1675 msgstr "Ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1676
1677 #: lexsup.c:428
1678 msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1679 msgstr "Jangan ijinkan referensi tidak terselesaikan dalam perpustakaan terbagi"
1680
1681 #: lexsup.c:432
1682 msgid "Allow multiple definitions"
1683 msgstr "Ijinkan multiple definisi"
1684
1685 #: lexsup.c:434
1686 msgid "Disallow undefined version"
1687 msgstr "Larang versi tidak terdefinisi"
1688
1689 #: lexsup.c:436
1690 msgid "Create default symbol version"
1691 msgstr "Buat default versi simbol"
1692
1693 #: lexsup.c:439
1694 msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1695 msgstr "Buat default versi simbol untuk simbol yang diimpor"
1696
1697 #: lexsup.c:442
1698 msgid "Don't warn about mismatched input files"
1699 msgstr "Jangan peringatkan mengenai ketidakcocokan dalam berkas masukan"
1700
1701 #: lexsup.c:445
1702 msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1703 msgstr "Jangan peringatkan dalam pencarian perpustakaan tidak kompatibel"
1704
1705 #: lexsup.c:448
1706 msgid "Turn off --whole-archive"
1707 msgstr "Tidak aktifkan --whole-archive"
1708
1709 #: lexsup.c:450
1710 msgid "Create an output file even if errors occur"
1711 msgstr "Buat sebuah berkas keluaran walaupun error terjadi"
1712
1713 #: lexsup.c:455
1714 msgid ""
1715 "Only use library directories specified on\n"
1716 "                                the command line"
1717 msgstr ""
1718 "Hanya gunakan direktori perpustakaan yang dispesifikasikan dalam\n"
1719 "                                baris perintah"
1720
1721 #: lexsup.c:459
1722 msgid "Specify target of output file"
1723 msgstr "Spesifikasikan target dari berkas keluaran"
1724
1725 #: lexsup.c:462
1726 msgid "Ignored for Linux compatibility"
1727 msgstr "Abaikan untuk kompabilitas Linux"
1728
1729 #: lexsup.c:465
1730 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1731 msgstr "Kurangi memori overheads, mungkin membutuhkan waktu lebih lama"
1732
1733 #: lexsup.c:468
1734 msgid "Relax branches on certain targets"
1735 msgstr "Relax cabang di beberapa targets"
1736
1737 #: lexsup.c:471
1738 msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1739 msgstr "Jaga hanya simbol terdaftar dalam BERKAS"
1740
1741 #: lexsup.c:473
1742 msgid "Set runtime shared library search path"
1743 msgstr "Set waktu-jalan perpustakaan terbagi jalur pencarian"
1744
1745 #: lexsup.c:475
1746 msgid "Set link time shared library search path"
1747 msgstr "Set waktu hubung perpustakaan terbagi jalur pencarian"
1748
1749 #: lexsup.c:478
1750 msgid "Create a shared library"
1751 msgstr "Buat sebuah perpustakaan terbagi"
1752
1753 #: lexsup.c:482
1754 msgid "Create a position independent executable"
1755 msgstr "Buat sebuat executable bebas posisi"
1756
1757 #: lexsup.c:486
1758 msgid "[=ascending|descending]"
1759 msgstr "[=ascending|descending]"
1760
1761 #: lexsup.c:487
1762 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1763 msgstr "Urutkan simbol umum dengan alignmen [dalam urutan yang dispesifikasikan]"
1764
1765 #: lexsup.c:492
1766 msgid "name|alignment"
1767 msgstr "nama|alignment"
1768
1769 #: lexsup.c:493
1770 msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1771 msgstr "Urutkan daerah dengan nama atau maksimal alignment"
1772
1773 #: lexsup.c:495
1774 msgid "COUNT"
1775 msgstr "JUMLAH"
1776
1777 #: lexsup.c:495
1778 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1779 msgstr "Berapa banyak tags untuk menyimpan dalam daerah .dynamic"
1780
1781 #: lexsup.c:498
1782 msgid "[=SIZE]"
1783 msgstr "[=UKURAN]"
1784
1785 #: lexsup.c:498
1786 msgid "Split output sections every SIZE octets"
1787 msgstr "Bagi daerah keluaran distiap UKURAN oktet"
1788
1789 #: lexsup.c:501
1790 msgid "[=COUNT]"
1791 msgstr "[=JUMLAH]"
1792
1793 #: lexsup.c:501
1794 msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1795 msgstr "Bagi daerah keluaran disetiap JUMLAH relokasi"
1796
1797 #: lexsup.c:504
1798 msgid "Print memory usage statistics"
1799 msgstr "Tampilkan statistik penggunaan memori"
1800
1801 #: lexsup.c:506
1802 msgid "Display target specific options"
1803 msgstr "Tampilkan pilihan target spesifik"
1804
1805 #: lexsup.c:508
1806 msgid "Do task level linking"
1807 msgstr "Lakukan tingkat kerja penghubung"
1808
1809 #: lexsup.c:510
1810 msgid "Use same format as native linker"
1811 msgstr "Gunakan format sama seperti penghubung asal"
1812
1813 #: lexsup.c:512
1814 msgid "SECTION=ADDRESS"
1815 msgstr "DAERAH=ALAMAT"
1816
1817 #: lexsup.c:512
1818 msgid "Set address of named section"
1819 msgstr "Set alamat dari nama daerah"
1820
1821 #: lexsup.c:515
1822 msgid "Set address of .bss section"
1823 msgstr "Set alamat dari daerah .bss"
1824
1825 #: lexsup.c:517
1826 msgid "Set address of .data section"
1827 msgstr "Set alamat dari daerah .data"
1828
1829 #: lexsup.c:519
1830 msgid "Set address of .text section"
1831 msgstr "Set alamat daeri daerah .text"
1832
1833 #: lexsup.c:521
1834 msgid "Set address of text segment"
1835 msgstr "Set alamat dari bagian text"
1836
1837 #: lexsup.c:524
1838 msgid ""
1839 "How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1840 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1841 "                                ignore-in-shared-libs"
1842 msgstr ""
1843 "Bagaimana menangani simbol tidak terselesaikan. <metode> adalah:\n"
1844 "                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1845 "                                ignore-in-shared-libs"
1846
1847 #: lexsup.c:529
1848 msgid "Output lots of information during link"
1849 msgstr "Keluarkan banyak informasi selama menghubungkan"
1850
1851 #: lexsup.c:533
1852 msgid "Read version information script"
1853 msgstr "Baca informasi versi dari scrip"
1854
1855 #: lexsup.c:536
1856 msgid ""
1857 "Take export symbols list from .exports, using\n"
1858 "                                SYMBOL as the version."
1859 msgstr ""
1860 "Ambil daftar simbol expor dari .expor, menggunakan\n"
1861 "                                SIMBOL sebagai versi."
1862
1863 #: lexsup.c:540
1864 msgid "Add data symbols to dynamic list"
1865 msgstr "Tambahkan data simbol ke daftar dinamis"
1866
1867 #: lexsup.c:542
1868 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1869 msgstr "Gunakan C++ operator new/delete daftar dinamis"
1870
1871 #: lexsup.c:544
1872 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1873 msgstr "Gunakan C++ typeinfo daftar dinamic"
1874
1875 #: lexsup.c:546
1876 msgid "Read dynamic list"
1877 msgstr "Baca daftar dinamis"
1878
1879 #: lexsup.c:548
1880 msgid "Warn about duplicate common symbols"
1881 msgstr "Peringatkan mengenai duplikasi simbol umum"
1882
1883 #: lexsup.c:550
1884 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1885 msgstr "Peringatkan jika global konstruktor/destruktor terlihat"
1886
1887 #: lexsup.c:553
1888 msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1889 msgstr "Peringatkan jika nilai multiple GP digunakan"
1890
1891 #: lexsup.c:555
1892 msgid "Warn only once per undefined symbol"
1893 msgstr "Peringatkan hanya sekali setiap simbol tidak terdefinisi"
1894
1895 #: lexsup.c:557
1896 msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1897 msgstr "Peringatkan jika awal dari daerah berubah karena alignment"
1898
1899 #: lexsup.c:560
1900 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1901 msgstr "Peringatkan jika objek terbagi memiliki DT_TEXTREL"
1902
1903 #: lexsup.c:563
1904 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1905 msgstr "Peringatkan jika sebuah objek memiliki kode mesin ELF alternatif"
1906
1907 #: lexsup.c:567
1908 msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1909 msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai peringatan"
1910
1911 #: lexsup.c:570
1912 msgid "Report unresolved symbols as errors"
1913 msgstr "Laporkan simbol tidak terselesaikan sebagai error"
1914
1915 #: lexsup.c:572
1916 msgid "Include all objects from following archives"
1917 msgstr "Masukan seluruh objek dari archive berikut"
1918
1919 #: lexsup.c:575
1920 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1921 msgstr "Gunakan fungsi wrapper untuk SIMBOL"
1922
1923 #: lexsup.c:722
1924 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1925 msgstr "%P: pilihan tidak dikenal '%s'\n"
1926
1927 #: lexsup.c:726
1928 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1929 msgstr "%P%F: gunakan pilihan --help untuk informasi penggunaan\n"
1930
1931 #: lexsup.c:744
1932 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1933 msgstr "%P%F: pilihan -a tidak dikenal `%s'\n"
1934
1935 #: lexsup.c:757
1936 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1937 msgstr "%P%F: pilihan -assert tidak dikenal `%s'\n"
1938
1939 #: lexsup.c:800
1940 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1941 msgstr "%F%P: gaya demangling tidak dikenal `%s'"
1942
1943 #: lexsup.c:866
1944 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1945 msgstr "%P%F: nomor tidak valid `%s'\n"
1946
1947 #: lexsup.c:964
1948 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1949 msgstr "%P%F: buruk pilihan --unresolved-symbols: %s\n"
1950
1951 #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1952 #. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1953 #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1954 #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1955 #. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1956 #. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1957 #. increment optind, and continue because getopt is too confused
1958 #. and will seg-fault the next time around.
1959 #: lexsup.c:1038
1960 msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1961 msgstr "%P%F: pilihan -rpath buruk\n"
1962
1963 #: lexsup.c:1149
1964 msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1965 msgstr "%P%F: -shared tidak didukung\n"
1966
1967 #: lexsup.c:1158
1968 msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1969 msgstr "%P%F: -pie tidak didukung\n"
1970
1971 #: lexsup.c:1166
1972 msgid "descending"
1973 msgstr "menurun"
1974
1975 #: lexsup.c:1168
1976 msgid "ascending"
1977 msgstr "meningkat"
1978
1979 #: lexsup.c:1171
1980 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
1981 msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah umum tidak valid: %s\n"
1982
1983 #: lexsup.c:1175
1984 msgid "name"
1985 msgstr "nama"
1986
1987 #: lexsup.c:1177
1988 msgid "alignment"
1989 msgstr "alignment"
1990
1991 #: lexsup.c:1180
1992 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
1993 msgstr "%P%F: pilihan pengurutan daerah tidak valid: %s\n"
1994
1995 #: lexsup.c:1214
1996 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1997 msgstr "%P%F: argumen ke pilihan \"--section-start\" tidak valid\n"
1998
1999 #: lexsup.c:1221
2000 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2001 msgstr "%P%F: hilang argumen ke pilihan \"--section-start\"\n"
2002
2003 #: lexsup.c:1441
2004 msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2005 msgstr "%P%F: mungkin bukan nest grup (--help untuk penggunaan)\n"
2006
2007 #: lexsup.c:1448
2008 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2009 msgstr "%P%F: grup berakhir sebelum init mulai (--help untuk penggunaan)\n"
2010
2011 #: lexsup.c:1476
2012 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2013 msgstr "%P%X: --hash-size membutuhkan sebuah argumen numerik\n"
2014
2015 #: lexsup.c:1527 lexsup.c:1540
2016 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2017 msgstr "%P%F: nomor hex tidak valid `%s'\n"
2018
2019 #: lexsup.c:1576
2020 #, c-format
2021 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2022 msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n"
2023
2024 #: lexsup.c:1578
2025 #, c-format
2026 msgid "Options:\n"
2027 msgstr "Pilihan:\n"
2028
2029 #: lexsup.c:1656
2030 #, c-format
2031 msgid "  @FILE"
2032 msgstr "  @BERKAS"
2033
2034 #: lexsup.c:1659
2035 #, c-format
2036 msgid "Read options from FILE\n"
2037 msgstr "Baca pilihan dari BERKAS\n"
2038
2039 #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2040 #. format of the listings below - do not change them.
2041 #: lexsup.c:1664
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: supported targets:"
2044 msgstr "%s: target yang didukung:"
2045
2046 #: lexsup.c:1672
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: supported emulations: "
2049 msgstr "%s: emulasi yang didukung: "
2050
2051 #: lexsup.c:1677
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: emulation specific options:\n"
2054 msgstr "%s: pilihan spesifik emulasi:\n"
2055
2056 #: lexsup.c:1682
2057 #, c-format
2058 msgid "Report bugs to %s\n"
2059 msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
2060
2061 #: mri.c:291
2062 msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2063 msgstr "%P%F: tipe format %s tidak dikenal\n"
2064
2065 #: pe-dll.c:415
2066 #, c-format
2067 msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2068 msgstr "%X Arsitektur PEI tidak didukung: %s\n"
2069
2070 #: pe-dll.c:766
2071 #, c-format
2072 msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2073 msgstr "%X Tidak dapat expor %s: nama expor tidak valid\n"
2074
2075 #: pe-dll.c:822
2076 #, c-format
2077 msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2078 msgstr "%XError, duplikasi EKSPOR dengan ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2079
2080 #: pe-dll.c:829
2081 #, c-format
2082 msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2083 msgstr "Peringatan, duplikasi EKSPOR: %s\n"
2084
2085 #: pe-dll.c:916
2086 #, c-format
2087 msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2088 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak terdefinisi\n"
2089
2090 #: pe-dll.c:922
2091 #, c-format
2092 msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2093 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: tipe simbol salah (%d vs %d)\n"
2094
2095 #: pe-dll.c:929
2096 #, c-format
2097 msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2098 msgstr "%XTidak dapat ekspor %s: simbol tidak ditemukan\n"
2099
2100 #: pe-dll.c:1043
2101 #, c-format
2102 msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2103 msgstr "%XError, ordinal digunakan dua kali: %d (%s vs %s)\n"
2104
2105 #: pe-dll.c:1410
2106 #, c-format
2107 msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2108 msgstr "%XError: %d-bit relokasi dalam dll\n"
2109
2110 #: pe-dll.c:1538
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2113 msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas keluaran default %s\n"
2114
2115 #: pe-dll.c:1683
2116 #, c-format
2117 msgid "; no contents available\n"
2118 msgstr "; tidak ada kontent yang tersedia\n"
2119
2120 #: pe-dll.c:2600
2121 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2122 msgstr "%C: variabel '%T' tidak dapat auto-imported. Tolong baca dokumentasi untuk ld --enable-auto-import untuk lebih lengkapnya.\n"
2123
2124 #: pe-dll.c:2630
2125 #, c-format
2126 msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2127 msgstr "%XTidak dapat membuka berkas .lib: %s\n"
2128
2129 #: pe-dll.c:2635
2130 #, c-format
2131 msgid "Creating library file: %s\n"
2132 msgstr "Membuat berkas library: %s\n"
2133
2134 #: pe-dll.c:2664
2135 #, c-format
2136 msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2137 msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2138
2139 #: pe-dll.c:2676
2140 #, c-format
2141 msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2142 msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam berkas bukan-archive"
2143
2144 #: pe-dll.c:2688
2145 #, c-format
2146 msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2147 msgstr "%X%s(%s): tidak dapat menemukan anggota dalam archive"
2148
2149 #: pe-dll.c:3078
2150 #, c-format
2151 msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2152 msgstr "%XError: tidak dapat menggunakan nama daerah panjang di arsitektur ini\n"
2153
2154 #~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
2155 #~ msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan bersama\n"