87f854e276a5a6dbf1805d4214b910c9caf38925
[framework/connectivity/libgphoto2.git] / ja.po
1 # ja.po for libgphoto2_port.
2 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
3 #
4 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2002, 2004.
5 # AMANO Kazuhiro <haa13142@jnb.odn.ne.jp>, 2002.
6 # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2008-2009.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.7\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 04:04+0900\n"
14 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
15 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: ja\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
22 #, c-format
23 msgid "Called for filename '%s'."
24 msgstr "ファイル「%s」を呼び出せませんでした。"
25
26 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
27 #, c-format
28 msgid "Could not load '%s': '%s'."
29 msgstr "「%s」を読み込むことができません: '%s'。"
30
31 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
32 #, c-format
33 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
34 msgstr "'%s' のいくつかの機能を見つけることができません: '%s'"
35
36 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
37 #, c-format
38 msgid "'%s' already loaded"
39 msgstr "「%s」はすでに読み込まれました"
40
41 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
44 msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした"
45
46 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
47 #, c-format
48 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
49 msgstr ""
50
51 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
54 msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした"
55
56 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
57 #, c-format
58 msgid "Counting entries (%i available)..."
59 msgstr "エントリの算出中 (%i 件利用可能)..."
60
61 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
62 #, c-format
63 msgid "%i regular entries available."
64 msgstr ""
65
66 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
67 #, c-format
68 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
69 msgstr ""
70
71 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
72 #, c-format
73 msgid "Starting regex search for '%s'..."
74 msgstr "「%s」の正規表現検索を開始しています..."
75
76 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
77 #, c-format
78 msgid "Trying '%s'..."
79 msgstr "「%s」を試しています..."
80
81 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
82 msgid "regcomp failed"
83 msgstr ""
84
85 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
86 #, c-format
87 msgid "re_match failed (%i)"
88 msgstr ""
89
90 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
91 msgid "regexec failed"
92 msgstr ""
93
94 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
95 msgid "Generic Port"
96 msgstr "Generic ポート"
97
98 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
99 #, c-format
100 msgid "Looking up entry '%s'..."
101 msgstr "エントリ「%s」を検索しています..."
102
103 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
104 #, c-format
105 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
106 msgstr ""
107
108 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
109 msgid "No error"
110 msgstr "エラーなし"
111
112 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
113 msgid "Unspecified error"
114 msgstr "不明なエラー"
115
116 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
117 msgid "I/O problem"
118 msgstr "I/O 問題"
119
120 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
121 msgid "Bad parameters"
122 msgstr "おかしなパラメータ"
123
124 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
125 msgid "Unsupported operation"
126 msgstr "サポートしていない操作"
127
128 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
129 msgid "Fixed limit exceeded"
130 msgstr ""
131
132 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
133 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
134 msgstr "ポートからの読み込み/書き込みでタイムアウト"
135
136 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
137 msgid "Serial port not supported"
138 msgstr "シリアルポートはサポートしていません"
139
140 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
141 msgid "USB port not supported"
142 msgstr "USB ポートはサポートしていません"
143
144 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
145 msgid "Unknown port"
146 msgstr "不明なポート"
147
148 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
149 msgid "Out of memory"
150 msgstr "メモリが足りません"
151
152 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
153 msgid "Error loading a library"
154 msgstr "ライブラリの読み込みエラー"
155
156 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
157 msgid "Error initializing the port"
158 msgstr "ポートの初期化エラー"
159
160 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
161 msgid "Error reading from the port"
162 msgstr "ポートの読み込みエラー"
163
164 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
165 msgid "Error writing to the port"
166 msgstr "ポートへの書き込みエラー"
167
168 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
169 msgid "Error updating the port settings"
170 msgstr "ポート設定の更新エラー"
171
172 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
173 msgid "Error setting the serial port speed"
174 msgstr "シリアルポートのスピードの設定エラー"
175
176 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
177 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
178 msgstr "USB ポート上で Halt 状態のクリアエラー"
179
180 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
181 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
182 msgstr "USB ポート上に指定したデバイスが見つかりませんでした"
183
184 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
185 msgid "Could not claim the USB device"
186 msgstr "USB デバイスと断定できませんでした"
187
188 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
189 msgid "Could not lock the device"
190 msgstr "デバイスをロックすることが出来ませんでした"
191
192 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
193 msgid "libhal error"
194 msgstr "libhal エラー"
195
196 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
197 msgid "Unknown error"
198 msgstr "不明なエラー"
199
200 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
201 #, c-format
202 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
203 msgstr "その操作 '%s' はこのデバイスではサポートしていません"
204
205 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
206 msgid "The port has not yet been initialized"
207 msgstr "ポートが未だ初期化されていません"
208
209 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
210 msgid "Creating new device..."
211 msgstr "新しいデバイスを作成しています..."
212
213 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
214 #, c-format
215 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
216 msgstr "'%s' ('%s')を読み込むことができませんでした。"
217
218 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
219 #, c-format
220 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
221 msgstr "'%s' ('%s') で 'gp_port_library_operations' を見つけることができません"
222
223 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
224 #, c-format
225 msgid "Opening %s port..."
226 msgstr ""
227
228 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
229 msgid "Closing port..."
230 msgstr "ポートを閉じています..."
231
232 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
233 msgid "Freeing port..."
234 msgstr "ポートを開放しています..."
235
236 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
237 #, c-format
238 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
239 msgstr ""
240
241 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
242 #, c-format
243 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
244 msgstr ""
245
246 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
247 #, c-format
248 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
249 msgstr ""
250
251 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
252 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
253 #, c-format
254 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
255 msgstr ""
256
257 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
258 #, c-format
259 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
260 msgstr ""
261
262 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
263 #, c-format
264 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
265 msgstr ""
266
267 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
268 #, c-format
269 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
270 msgstr "タイムアウトを %i ミリ秒に設定しています..."
271
272 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
273 msgid "Getting timeout..."
274 msgstr "タイムアウトを取得しています..."
275
276 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
277 #, c-format
278 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
279 msgstr "現在のタイムアウト: %i ミリ秒"
280
281 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
282 msgid "Setting settings..."
283 msgstr "設定のセッティングをしています..."
284
285 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
286 #, c-format
287 msgid "Getting level of pin %i..."
288 msgstr "ピン %i のレベルを取得しています..."
289
290 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
291 #, c-format
292 msgid "Level of pin %i: %i"
293 msgstr "ピン %i のレベル: %i"
294
295 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
296 msgid "low"
297 msgstr "低"
298
299 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
300 msgid "high"
301 msgstr "高"
302
303 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
304 #, c-format
305 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
306 msgstr "ピン %i (%s: 「%s」) を「%s」に設定しています..."
307
308 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
309 #, c-format
310 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
311 msgstr ""
312
313 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
314 msgid "Flushing port..."
315 msgstr "ポートをフラッシュしています..."
316
317 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
318 msgid "Clear halt..."
319 msgstr ""
320
321 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
322 #, c-format
323 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
324 msgstr ""
325 "メッセージを書き込んでいます (リクエスト=0x%x 値=0x%x インデックス=0x%x サイ"
326 "ズ=%i=0x%x)..."
327
328 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
329 #, c-format
330 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
331 msgstr ""
332 "メッセージを読み込んでいます (リクエスト=0x%x 値=0x%x インデックス=0x%x サイ"
333 "ズ=%i=0x%x)..."
334
335 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
336 msgid "msg_read"
337 msgstr "msg_read"
338
339 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
340 msgid "No error description available"
341 msgstr "有効なエラーメッセージがありません"
342
343 #: serial/unix.c:241
344 #, c-format
345 msgid "Could not lock device '%s'"
346 msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした"
347
348 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
349 #, c-format
350 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
351 msgstr "デバイス '%s' は他のプロセス (PID:%d) がロックしています"
352
353 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
354 #, c-format
355 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
356 msgstr "デバイス '%s' がロックできません (dev_lock の返り値 %d)"
357
358 #: serial/unix.c:288
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
361 msgstr "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした。"
362
363 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
366 msgstr ""
367 "デバイス '%s' が他のプロセス (PID:%d) がロックしているので解放することが出来"
368 "ませんでした。"
369
370 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
373 msgstr ""
374 "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした (dev_unlock の返り値 "
375 "%d)"
376
377 #: serial/unix.c:385
378 #, c-format
379 msgid "Serial Port %i"
380 msgstr "シリアルポート %i"
381
382 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
383 #, c-format
384 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
385 msgstr "'%s' のオープンに失敗しました (%m)。"
386
387 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
388 #, c-format
389 msgid "Could not close '%s' (%m)."
390 msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
391
392 #: serial/unix.c:548
393 #, c-format
394 msgid "Could not write to port (%m)"
395 msgstr "ポートへ書き込めませんでした (%m)"
396
397 #: serial/unix.c:625
398 msgid "Parity error."
399 msgstr "パリティ・エラーです。"
400
401 #: serial/unix.c:629
402 #, c-format
403 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
404 msgstr "予期しないパリティ応答シーケンス 0xff 0x%02x です。"
405
406 #: serial/unix.c:672
407 #, c-format
408 msgid "Unknown pin %i."
409 msgstr "不明なピン %i"
410
411 #: serial/unix.c:694
412 #, c-format
413 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
414 msgstr "ピン %i のレベルを取得することが出来ませんでした (%m)。"
415
416 #: serial/unix.c:729
417 #, c-format
418 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
419 msgstr "ピン %i から %i のレベルを設定することが出来ませんでした (%m)。"
420
421 #: serial/unix.c:754
422 #, c-format
423 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
424 msgstr "フラッシュ '%s' できませんでした (%m)。"
425
426 #: serial/unix.c:867
427 #, c-format
428 msgid "Could not set the baudrate to %d"
429 msgstr "ボーレートを %d にセットできませんでした。"
430
431 #: usb/libusb.c:248
432 #, c-format
433 msgid "Could not open USB device (%m)."
434 msgstr "USB デバイスを開くことが出来ませんでした (%m)。"
435
436 #: usb/libusb.c:260
437 msgid "Camera is already in use."
438 msgstr "既にカメラは使用中です。"
439
440 #: usb/libusb.c:265
441 #, c-format
442 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
443 msgstr "ドライバ '%s' がデバイスを使用しています。今すぐ解放します。"
444
445 #: usb/libusb.c:268
446 #, c-format
447 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
448 msgstr "Kernel ドライバ '%s' を解放できませんでした。"
449
450 #: usb/libusb.c:273
451 msgid "Could not query kernel driver of device."
452 msgstr "Kernel のデバイス・ドライバを照会できませんでした。"
453
454 #: usb/libusb.c:281
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
458 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
459 "the device."
460 msgstr ""
461 "インタフェース %d (%m) と断定できませんでした。他のプログラムまたは (接頭子"
462 "が %s のような)  Kernel モジュールがこのデバイスを使用していないか確認して、"
463 "そのデバイスの読み込み/書き込みをしてみて下さい。"
464
465 #: usb/libusb.c:299
466 #, c-format
467 msgid "Could not release interface %d (%m)."
468 msgstr "インタフェース %d を解放することが出来ませんでした (%m)。"
469
470 #: usb/libusb.c:312
471 #, c-format
472 msgid "Could not reset USB port (%m)."
473 msgstr "USB ポートをリセットすることが出来ませんでした (%m)。"
474
475 #: usb/libusb.c:339
476 #, c-format
477 msgid "Could not close USB port (%m)."
478 msgstr "USB ポートを閉じることが出来ませんでした (%m)。"
479
480 #: usb/libusb.c:588
481 #, c-format
482 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
483 msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。"
484
485 #: usb/libusb.c:621
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
488 msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。"
489
490 #: usb/libusb.c:713
491 #, c-format
492 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
493 msgstr "提供ベンダーまたは製品 ID (0x%x,0x%x) は正しくありません。"
494
495 #: usb/libusb.c:749
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
499 "not function with gphoto2. Reference: %s"
500 msgstr ""
501 "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) はマス・ストレージ用デバイスで、"
502 "gphoto2 では取り扱えません。参考情報: %s"
503
504 #: usb/libusb.c:792
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
508 "is connected to the computer."
509 msgstr ""
510 "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) が見つかりませんでした。このデバイス"
511 "がコンピュータに接続されているか確認して下さい。"
512
513 #: usb/libusb.c:1090
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
517 "sure this device is connected to the computer."
518 msgstr ""
519 "USB デバイス (Class: 0x%x, SubClass: 0x%x, プロトコル: 0x%x) が見つかりません"
520 "でした。このデバイスがコンピュータに接続されているか確認して下さい。"
521
522 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
523 #: disk/disk.c:325
524 #, c-format
525 msgid "Media '%s'"
526 msgstr "メディア「%s」"
527
528 #: disk/disk.c:180
529 msgid "(unknown)"
530 msgstr "(不明)"
531
532 #: usbdiskdirect/linux.c:230
533 #, c-format
534 msgid "USB Mass Storage direct IO"
535 msgstr ""
536
537 #: usbdiskdirect/linux.c:324
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
540 msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
541
542 #: usbdiskdirect/linux.c:347
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
545 msgstr "ポートへ書き込めませんでした (%m)"
546
547 #: usbdiskdirect/linux.c:369
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
550 msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
551
552 #: usbscsi/linux.c:232
553 #, c-format
554 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
555 msgstr ""
556
557 #: usbscsi/linux.c:345
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
560 msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。"
561
562 #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
563 #~ msgstr ""
564 #~ "'%s' を開くことができないのでいくつかの I/O ライブラリを読み込めませんでし"
565 #~ "た (%m)"
566
567 #, fuzzy
568 #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
569 #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
570
571 #, fuzzy
572 #~ msgid "Could not load list (%s)"
573 #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
574
575 #, fuzzy
576 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
577 #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
578
579 #~ msgid "Camera is supported by USB Storage driver."
580 #~ msgstr "USB ストレージ・ドライバでサポートしているカメラです。"
581
582 #~ msgid "open"
583 #~ msgstr "open"
584
585 #~ msgid "close"
586 #~ msgstr "close"
587
588 #~ msgid "write"
589 #~ msgstr "write"
590
591 #~ msgid "read"
592 #~ msgstr "read"
593
594 #~ msgid "check_int"
595 #~ msgstr "check_int"
596
597 #~ msgid "update"
598 #~ msgstr "update"
599
600 #~ msgid "get_pin"
601 #~ msgstr "get_pin"
602
603 #~ msgid "set_pin"
604 #~ msgstr "set_pin"
605
606 #~ msgid "send_break"
607 #~ msgstr "send_break"
608
609 #~ msgid "flush"
610 #~ msgstr "flush"
611
612 #~ msgid "find_device"
613 #~ msgstr "find_device"
614
615 #~ msgid "find_device_by_class"
616 #~ msgstr "find_device_by_class"
617
618 #~ msgid "msg_write"
619 #~ msgstr "msg_write"