1 # ja.po for libgphoto2_port.
2 # This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
4 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2001-2002, 2004.
5 # AMANO Kazuhiro <haa13142@jnb.odn.ne.jp>, 2002.
6 # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2008-2009.
10 "Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.4.7\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 04:04+0900\n"
14 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
15 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:213
23 msgid "Called for filename '%s'."
24 msgstr "ファイル「%s」を呼び出せませんでした。"
26 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:218
28 msgid "Could not load '%s': '%s'."
29 msgstr "「%s」を読み込むことができません: '%s'。"
31 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:226
33 msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
34 msgstr "'%s' のいくつかの機能を見つけることができません: '%s'"
36 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:238
38 msgid "'%s' already loaded"
39 msgstr "「%s」はすでに読み込まれました"
41 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:247
43 msgid "Could not load port driver list: '%s'."
44 msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした"
46 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
48 msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
51 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:286
53 msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
54 msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした"
56 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:312
58 msgid "Counting entries (%i available)..."
59 msgstr "エントリの算出中 (%i 件利用可能)..."
61 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:321
63 msgid "%i regular entries available."
66 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:351
68 msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
71 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:363
73 msgid "Starting regex search for '%s'..."
74 msgstr "「%s」の正規表現検索を開始しています..."
76 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:371
78 msgid "Trying '%s'..."
79 msgstr "「%s」を試しています..."
81 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:392
82 msgid "regcomp failed"
85 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:403
87 msgid "re_match failed (%i)"
90 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:411
91 msgid "regexec failed"
94 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:417
98 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
100 msgid "Looking up entry '%s'..."
101 msgstr "エントリ「%s」を検索しています..."
103 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:471
105 msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
108 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
112 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
113 msgid "Unspecified error"
116 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
120 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
121 msgid "Bad parameters"
124 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
125 msgid "Unsupported operation"
128 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
129 msgid "Fixed limit exceeded"
132 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
133 msgid "Timeout reading from or writing to the port"
134 msgstr "ポートからの読み込み/書き込みでタイムアウト"
136 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
137 msgid "Serial port not supported"
138 msgstr "シリアルポートはサポートしていません"
140 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
141 msgid "USB port not supported"
142 msgstr "USB ポートはサポートしていません"
144 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
148 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
149 msgid "Out of memory"
152 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
153 msgid "Error loading a library"
154 msgstr "ライブラリの読み込みエラー"
156 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
157 msgid "Error initializing the port"
160 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
161 msgid "Error reading from the port"
164 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
165 msgid "Error writing to the port"
166 msgstr "ポートへの書き込みエラー"
168 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
169 msgid "Error updating the port settings"
172 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
173 msgid "Error setting the serial port speed"
174 msgstr "シリアルポートのスピードの設定エラー"
176 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
177 msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
178 msgstr "USB ポート上で Halt 状態のクリアエラー"
180 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
181 msgid "Could not find the requested device on the USB port"
182 msgstr "USB ポート上に指定したデバイスが見つかりませんでした"
184 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
185 msgid "Could not claim the USB device"
186 msgstr "USB デバイスと断定できませんでした"
188 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
189 msgid "Could not lock the device"
190 msgstr "デバイスをロックすることが出来ませんでした"
192 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
196 #: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
197 msgid "Unknown error"
200 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:55
202 msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
203 msgstr "その操作 '%s' はこのデバイスではサポートしていません"
205 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:56
206 msgid "The port has not yet been initialized"
207 msgstr "ポートが未だ初期化されていません"
209 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:87
210 msgid "Creating new device..."
211 msgstr "新しいデバイスを作成しています..."
213 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:165
215 msgid "Could not load '%s' ('%s')."
216 msgstr "'%s' ('%s')を読み込むことができませんでした。"
218 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
220 msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
221 msgstr "'%s' ('%s') で 'gp_port_library_operations' を見つけることができません"
223 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:265
225 msgid "Opening %s port..."
228 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:287
229 msgid "Closing port..."
230 msgstr "ポートを閉じています..."
232 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:309
233 msgid "Freeing port..."
234 msgstr "ポートを開放しています..."
236 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:356
238 msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
241 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:369
243 msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
246 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:392
248 msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
251 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:403 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:440
252 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:480 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:905
254 msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
257 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:429
259 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
262 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
264 msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
267 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:515
269 msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
270 msgstr "タイムアウトを %i ミリ秒に設定しています..."
272 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:551
273 msgid "Getting timeout..."
274 msgstr "タイムアウトを取得しています..."
276 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:555
278 msgid "Current timeout: %i milliseconds"
279 msgstr "現在のタイムアウト: %i ミリ秒"
281 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:577
282 msgid "Setting settings..."
283 msgstr "設定のセッティングをしています..."
285 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:638
287 msgid "Getting level of pin %i..."
288 msgstr "ピン %i のレベルを取得しています..."
290 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:647
292 msgid "Level of pin %i: %i"
293 msgstr "ピン %i のレベル: %i"
295 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:673
299 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:674
303 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:700
305 msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
306 msgstr "ピン %i (%s: 「%s」) を「%s」に設定しています..."
308 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:727
310 msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
313 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:753
314 msgid "Flushing port..."
315 msgstr "ポートをフラッシュしています..."
317 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:827
318 msgid "Clear halt..."
321 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:858
323 msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
325 "メッセージを書き込んでいます (リクエスト=0x%x 値=0x%x インデックス=0x%x サイ"
328 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:893
330 msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
332 "メッセージを読み込んでいます (リクエスト=0x%x 値=0x%x インデックス=0x%x サイ"
335 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:900
339 #: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1205
340 msgid "No error description available"
341 msgstr "有効なエラーメッセージがありません"
345 msgid "Could not lock device '%s'"
346 msgstr "デバイス '%s' をロックすることが出来ませんでした"
348 #: serial/unix.c:251 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
350 msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
351 msgstr "デバイス '%s' は他のプロセス (PID:%d) がロックしています"
353 #: serial/unix.c:254 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
355 msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
356 msgstr "デバイス '%s' がロックできません (dev_lock の返り値 %d)"
360 msgid "Device '%s' could not be unlocked."
361 msgstr "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした。"
363 #: serial/unix.c:300 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
365 msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
367 "デバイス '%s' が他のプロセス (PID:%d) がロックしているので解放することが出来"
370 #: serial/unix.c:304 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
372 msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
374 "デバイス '%s' のロックを解放することが出来ませんでした (dev_unlock の返り値 "
379 msgid "Serial Port %i"
382 #: serial/unix.c:476 usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:287
384 msgid "Failed to open '%s' (%m)."
385 msgstr "'%s' のオープンに失敗しました (%m)。"
387 #: serial/unix.c:494 usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:301
389 msgid "Could not close '%s' (%m)."
390 msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
394 msgid "Could not write to port (%m)"
395 msgstr "ポートへ書き込めませんでした (%m)"
398 msgid "Parity error."
403 msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
404 msgstr "予期しないパリティ応答シーケンス 0xff 0x%02x です。"
408 msgid "Unknown pin %i."
413 msgid "Could not get level of pin %i (%m)."
414 msgstr "ピン %i のレベルを取得することが出来ませんでした (%m)。"
418 msgid "Could not set level of pin %i to %i (%m)."
419 msgstr "ピン %i から %i のレベルを設定することが出来ませんでした (%m)。"
423 msgid "Could not flush '%s' (%m)."
424 msgstr "フラッシュ '%s' できませんでした (%m)。"
428 msgid "Could not set the baudrate to %d"
429 msgstr "ボーレートを %d にセットできませんでした。"
433 msgid "Could not open USB device (%m)."
434 msgstr "USB デバイスを開くことが出来ませんでした (%m)。"
437 msgid "Camera is already in use."
438 msgstr "既にカメラは使用中です。"
442 msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
443 msgstr "ドライバ '%s' がデバイスを使用しています。今すぐ解放します。"
447 msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
448 msgstr "Kernel ドライバ '%s' を解放できませんでした。"
451 msgid "Could not query kernel driver of device."
452 msgstr "Kernel のデバイス・ドライバを照会できませんでした。"
457 "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel "
458 "module (such as %s) is using the device and you have read/write access to "
461 "インタフェース %d (%m) と断定できませんでした。他のプログラムまたは (接頭子"
462 "が %s のような) Kernel モジュールがこのデバイスを使用していないか確認して、"
463 "そのデバイスの読み込み/書き込みをしてみて下さい。"
467 msgid "Could not release interface %d (%m)."
468 msgstr "インタフェース %d を解放することが出来ませんでした (%m)。"
472 msgid "Could not reset USB port (%m)."
473 msgstr "USB ポートをリセットすることが出来ませんでした (%m)。"
477 msgid "Could not close USB port (%m)."
478 msgstr "USB ポートを閉じることが出来ませんでした (%m)。"
482 msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
483 msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。"
487 msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
488 msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。"
492 msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
493 msgstr "提供ベンダーまたは製品 ID (0x%x,0x%x) は正しくありません。"
498 "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might "
499 "not function with gphoto2. Reference: %s"
501 "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) はマス・ストレージ用デバイスで、"
502 "gphoto2 では取り扱えません。参考情報: %s"
507 "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device "
508 "is connected to the computer."
510 "USB デバイス (ベンダー:0x%x 製品: 0x%x) が見つかりませんでした。このデバイス"
511 "がコンピュータに接続されているか確認して下さい。"
516 "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make "
517 "sure this device is connected to the computer."
519 "USB デバイス (Class: 0x%x, SubClass: 0x%x, プロトコル: 0x%x) が見つかりません"
520 "でした。このデバイスがコンピュータに接続されているか確認して下さい。"
522 #: disk/disk.c:179 disk/disk.c:229 disk/disk.c:270 disk/disk.c:302
532 #: usbdiskdirect/linux.c:230
534 msgid "USB Mass Storage direct IO"
537 #: usbdiskdirect/linux.c:324
539 msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
540 msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
542 #: usbdiskdirect/linux.c:347
544 msgid "Could not write to '%s' (%m)."
545 msgstr "ポートへ書き込めませんでした (%m)"
547 #: usbdiskdirect/linux.c:369
549 msgid "Could not read from '%s' (%m)."
550 msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
552 #: usbscsi/linux.c:232
554 msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
557 #: usbscsi/linux.c:345
559 msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
560 msgstr "設定 %d/%d を反映することが出来ませんでした (%m)。"
562 #~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
564 #~ "'%s' を開くことができないのでいくつかの I/O ライブラリを読み込めませんでし"
568 #~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
569 #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
572 #~ msgid "Could not load list (%s)"
573 #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
576 #~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
577 #~ msgstr "'%s' を閉じることが出来ませんでした (%m)。"
579 #~ msgid "Camera is supported by USB Storage driver."
580 #~ msgstr "USB ストレージ・ドライバでサポートしているカメラです。"
595 #~ msgstr "check_int"
606 #~ msgid "send_break"
607 #~ msgstr "send_break"
612 #~ msgid "find_device"
613 #~ msgstr "find_device"
615 #~ msgid "find_device_by_class"
616 #~ msgstr "find_device_by_class"
619 #~ msgstr "msg_write"