Imported Upstream version 3.68
[platform/upstream/iso-codes.git] / iso_15924 / zh_TW.po
1 # Translation of ISO 15924 (script names) to Traditional Chinese.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
4 # Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
5 #     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09.
6 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2008, 2013.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: iso_15924\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
12 "debian.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 23:09+0800\n"
15 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
16 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
17 "Language: zh_TW\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
23 #. Name for Adlm
24 msgid "Adlam"
25 msgstr ""
26
27 #. Name for Afak
28 msgid "Afaka"
29 msgstr "阿法卡文字"
30
31 #. Name for Aghb
32 msgid "Caucasian Albanian"
33 msgstr "高加索阿爾巴尼亞文"
34
35 #. Name for Ahom
36 msgid "Ahom, Tai Ahom"
37 msgstr ""
38
39 #. Name for Arab
40 msgid "Arabic"
41 msgstr "阿拉伯文"
42
43 #. Name for Aran
44 #, fuzzy
45 #| msgid "Syriac (Eastern variant)"
46 msgid "Arabic (Nastaliq variant)"
47 msgstr "敘利亞文 (東方變體)"
48
49 #. Name for Armi
50 msgid "Imperial Aramaic"
51 msgstr "皇室阿拉姆文"
52
53 #. Name for Armn
54 msgid "Armenian"
55 msgstr "亞美尼亞文"
56
57 #. Name for Avst
58 msgid "Avestan"
59 msgstr "阿維斯塔文"
60
61 #. Name for Bali
62 msgid "Balinese"
63 msgstr "峇里文"
64
65 #. Name for Bamu
66 msgid "Bamum"
67 msgstr "巴姆穆文字"
68
69 #. Name for Bass
70 msgid "Bassa Vah"
71 msgstr "巴薩瓦赫字母"
72
73 #. Name for Batk
74 msgid "Batak"
75 msgstr "巴塔克文"
76
77 #. Name for Beng
78 msgid "Bengali"
79 msgstr "孟加拉文"
80
81 #. Name for Bhks
82 msgid "Bhaiksuki"
83 msgstr ""
84
85 #. Name for Blis
86 msgid "Blissymbols"
87 msgstr "布列斯符號"
88
89 #. Name for Bopo
90 msgid "Bopomofo"
91 msgstr "注音符號"
92
93 #. Name for Brah
94 msgid "Brahmi"
95 msgstr "婆羅米文"
96
97 #. Name for Brai
98 msgid "Braille"
99 msgstr "盲人點字符號"
100
101 #. Name for Bugi
102 msgid "Buginese"
103 msgstr "布吉斯文"
104
105 #. Name for Buhd
106 msgid "Buhid"
107 msgstr "布黑德文"
108
109 #. Name for Cakm
110 msgid "Chakma"
111 msgstr "查克馬文"
112
113 #. Name for Cans
114 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
115 msgstr "加拿大原住民通用字符"
116
117 #. Name for Cari
118 msgid "Carian"
119 msgstr "卡里亞文"
120
121 #. Name for Cham
122 msgid "Cham"
123 msgstr "占文"
124
125 #. Name for Cher
126 msgid "Cherokee"
127 msgstr "卻洛奇文"
128
129 #. Name for Cirt
130 msgid "Cirth"
131 msgstr "精靈-色斯文"
132
133 #. Name for Copt
134 msgid "Coptic"
135 msgstr "科普特文"
136
137 #. Name for Cprt
138 msgid "Cypriot"
139 msgstr "賽普勒斯文"
140
141 #. Name for Cyrl
142 msgid "Cyrillic"
143 msgstr "西里爾字母"
144
145 #. Name for Cyrs
146 msgid "Cyrillic (Old Church Slavonic variant)"
147 msgstr "西里爾文 (古教會斯拉夫文的變體)"
148
149 #. Name for Deva
150 msgid "Devanagari (Nagari)"
151 msgstr "梵文字母天城體 (城文)"
152
153 #. Name for Dsrt
154 msgid "Deseret (Mormon)"
155 msgstr "德瑟雷特文"
156
157 #. Name for Dupl
158 msgid "Duployan shorthand, Duployan stenography"
159 msgstr "杜洛耶速記"
160
161 #. Name for Egyd
162 msgid "Egyptian demotic"
163 msgstr "古埃及文世俗體"
164
165 #. Name for Egyh
166 msgid "Egyptian hieratic"
167 msgstr "古埃及文僧侶體"
168
169 #. Name for Egyp
170 msgid "Egyptian hieroglyphs"
171 msgstr "古埃及象形文"
172
173 #. Name for Elba
174 msgid "Elbasan"
175 msgstr "艾巴申文"
176
177 #. Name for Ethi
178 msgid "Ethiopic (Geʻez)"
179 msgstr "衣索比亞文 (吉茲字母)"
180
181 #. Name for Geok
182 msgid "Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri)"
183 msgstr "格魯吉亞文"
184
185 #. Name for Geor
186 msgid "Georgian (Mkhedruli)"
187 msgstr "喬治亞文"
188
189 #. Name for Glag
190 msgid "Glagolitic"
191 msgstr "格拉哥里文"
192
193 #. Name for Goth
194 msgid "Gothic"
195 msgstr "哥德體"
196
197 #. Name for Gran
198 msgid "Grantha"
199 msgstr "加蘭塔文"
200
201 #. Name for Grek
202 msgid "Greek"
203 msgstr "希臘文"
204
205 #. Name for Gujr
206 msgid "Gujarati"
207 msgstr "古吉拉特文"
208
209 #. Name for Guru
210 msgid "Gurmukhi"
211 msgstr "果魯穆其文"
212
213 #. Name for Hanb
214 msgid "Han with Bopomofo (alias for Han + Bopomofo)"
215 msgstr ""
216
217 #. Name for Hang
218 msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
219 msgstr "韓國-諺文"
220
221 #. Name for Hani
222 msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
223 msgstr "漢字"
224
225 #. Name for Hano
226 msgid "Hanunoo (Hanunóo)"
227 msgstr "含努鬧文"
228
229 #. Name for Hans
230 msgid "Han (Simplified variant)"
231 msgstr "漢字 (簡化變體)"
232
233 #. Name for Hant
234 msgid "Han (Traditional variant)"
235 msgstr "漢字 (傳統變體)"
236
237 #. Name for Hatr
238 msgid "Hatran"
239 msgstr ""
240
241 #. Name for Hebr
242 msgid "Hebrew"
243 msgstr "希伯來文"
244
245 #. Name for Hira
246 msgid "Hiragana"
247 msgstr "平假名"
248
249 #. Name for Hluw
250 msgid "Anatolian Hieroglyphs (Luwian Hieroglyphs, Hittite Hieroglyphs)"
251 msgstr "安納托利亞象形文字 (盧維語象形文字,赫梯語象形文字)"
252
253 #. Name for Hmng
254 msgid "Pahawh Hmong"
255 msgstr "楊松錄苗文"
256
257 #. Name for Hrkt
258 msgid "Japanese syllabaries (alias for Hiragana + Katakana)"
259 msgstr "日語音節文字 (平假名+片假名的別名)"
260
261 #. Name for Hung
262 msgid "Old Hungarian (Hungarian Runic)"
263 msgstr "舊匈牙利語 (匈牙利語古代北歐文字)"
264
265 #. Name for Inds
266 msgid "Indus (Harappan)"
267 msgstr "印度河文字 (哈拉帕文字)"
268
269 #. Name for Ital
270 msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
271 msgstr "古斜體 (伊特魯里亞文、奧斯坎文…)"
272
273 #. Name for Jamo
274 #, fuzzy
275 #| msgid "Korean (alias for Hangul + Han)"
276 msgid "Jamo (alias for Jamo subset of Hangul)"
277 msgstr "韓文 (諺文+漢字的別名)"
278
279 #. Name for Java
280 msgid "Javanese"
281 msgstr "爪哇文"
282
283 #. Name for Jpan
284 msgid "Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)"
285 msgstr "日文 (漢字+平假名+片假名的別名)"
286
287 #. Name for Jurc
288 msgid "Jurchen"
289 msgstr "女真文"
290
291 #. Name for Kali
292 msgid "Kayah Li"
293 msgstr "克耶李文字"
294
295 #. Name for Kana
296 msgid "Katakana"
297 msgstr "片假名"
298
299 #. Name for Khar
300 msgid "Kharoshthi"
301 msgstr "卡羅須提文"
302
303 #. Name for Khmr
304 msgid "Khmer"
305 msgstr "高棉文"
306
307 #. Name for Khoj
308 msgid "Khojki"
309 msgstr "和卓文"
310
311 #. Name for Kitl
312 msgid "Khitan large script"
313 msgstr ""
314
315 #. Name for Kits
316 msgid "Khitan small script"
317 msgstr ""
318
319 #. Name for Knda
320 msgid "Kannada"
321 msgstr "卡納達文"
322
323 #. Name for Kore
324 msgid "Korean (alias for Hangul + Han)"
325 msgstr "韓文 (諺文+漢字的別名)"
326
327 #. Name for Kpel
328 msgid "Kpelle"
329 msgstr "克佩勒文"
330
331 #. Name for Kthi
332 msgid "Kaithi"
333 msgstr "凱提體"
334
335 #. Name for Lana
336 msgid "Tai Tham (Lanna)"
337 msgstr "老傣文 (蘭納文)"
338
339 #. Name for Laoo
340 msgid "Lao"
341 msgstr "老撾文"
342
343 #. Name for Latf
344 msgid "Latin (Fraktur variant)"
345 msgstr "拉丁文(尖角活字變體)"
346
347 #. Name for Latg
348 msgid "Latin (Gaelic variant)"
349 msgstr "拉丁文 (蓋爾語變體)"
350
351 #. Name for Latn
352 msgid "Latin"
353 msgstr "拉丁文"
354
355 #. Name for Leke
356 msgid "Leke"
357 msgstr ""
358
359 #. Name for Lepc
360 msgid "Lepcha (Róng)"
361 msgstr "雷布查文 (絨文)"
362
363 #. Name for Limb
364 msgid "Limbu"
365 msgstr "林佈文"
366
367 #. Name for Lina
368 msgid "Linear A"
369 msgstr "線性文字 A"
370
371 #. Name for Linb
372 msgid "Linear B"
373 msgstr "線性文字 B"
374
375 #. Name for Lisu
376 msgid "Lisu (Fraser)"
377 msgstr "老傈僳文 (富能仁)"
378
379 #. Name for Loma
380 msgid "Loma"
381 msgstr "洛馬文"
382
383 #. Name for Lyci
384 msgid "Lycian"
385 msgstr "呂基亞文"
386
387 #. Name for Lydi
388 msgid "Lydian"
389 msgstr "利底安文"
390
391 #. Name for Mahj
392 msgid "Mahajani"
393 msgstr "瑪哈賈尼文"
394
395 #. Name for Mand
396 msgid "Mandaic, Mandaean"
397 msgstr "曼底克文"
398
399 #. Name for Mani
400 msgid "Manichaean"
401 msgstr "摩尼教文"
402
403 #. Name for Marc
404 #, fuzzy
405 #| msgid "Jurchen"
406 msgid "Marchen"
407 msgstr "女真文"
408
409 #. Name for Maya
410 msgid "Mayan hieroglyphs"
411 msgstr "馬雅語象形文字"
412
413 #. Name for Mend
414 msgid "Mende Kikakui"
415 msgstr ""
416
417 #. Name for Merc
418 msgid "Meroitic Cursive"
419 msgstr "麥羅埃語草寫"
420
421 #. Name for Mero
422 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
423 msgstr "麥羅埃語象形文字"
424
425 #. Name for Mlym
426 msgid "Malayalam"
427 msgstr "馬來亞拉姆文"
428
429 #. Name for Modi
430 msgid "Modi, Moḍī"
431 msgstr ""
432
433 #. Name for Mong
434 msgid "Mongolian"
435 msgstr "蒙古文"
436
437 #. Name for Moon
438 msgid "Moon (Moon code, Moon script, Moon type)"
439 msgstr "蒙氏點字"
440
441 #. Name for Mroo
442 msgid "Mro, Mru"
443 msgstr "姆盧文"
444
445 #. Name for Mtei
446 msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
447 msgstr "曼尼普爾文"
448
449 #. Name for Mult
450 msgid "Multani"
451 msgstr ""
452
453 #. Name for Mymr
454 msgid "Myanmar (Burmese)"
455 msgstr "緬文"
456
457 #. Name for Narb
458 msgid "Old North Arabian (Ancient North Arabian)"
459 msgstr "舊北方阿拉伯文 (古代北阿拉伯文)"
460
461 #. Name for Nbat
462 msgid "Nabataean"
463 msgstr "納巴泰文"
464
465 #. Name for Newa
466 msgid "Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi"
467 msgstr ""
468
469 #. Name for Nkgb
470 msgid "Nakhi Geba ('Na-'Khi ²Ggŏ-¹baw, Naxi Geba)"
471 msgstr "納西格巴文"
472
473 #. Name for Nkoo
474 msgid "N’Ko"
475 msgstr "西非書面文"
476
477 #. Name for Nshu
478 msgid "Nüshu"
479 msgstr "女書文字"
480
481 #. Name for Ogam
482 msgid "Ogham"
483 msgstr "歐甘文"
484
485 #. Name for Olck
486 msgid "Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali)"
487 msgstr "桑塔利文"
488
489 #. Name for Orkh
490 msgid "Old Turkic, Orkhon Runic"
491 msgstr "古突厥語,鄂爾渾文古代北歐文字"
492
493 #. Name for Orya
494 msgid "Oriya"
495 msgstr "歐利亞文"
496
497 #. Name for Osge
498 msgid "Osage"
499 msgstr ""
500
501 #. Name for Osma
502 msgid "Osmanya"
503 msgstr "歐斯曼亞文"
504
505 #. Name for Palm
506 msgid "Palmyrene"
507 msgstr "帕米瑞拉文字"
508
509 #. Name for Pauc
510 msgid "Pau Cin Hau"
511 msgstr ""
512
513 #. Name for Perm
514 msgid "Old Permic"
515 msgstr "古彼爾姆諸文"
516
517 #. Name for Phag
518 msgid "Phags-pa"
519 msgstr "八思巴文"
520
521 #. Name for Phli
522 msgid "Inscriptional Pahlavi"
523 msgstr "巴拉維碑銘體"
524
525 #. Name for Phlp
526 msgid "Psalter Pahlavi"
527 msgstr "巴拉維聖詩體"
528
529 #. Name for Phlv
530 msgid "Book Pahlavi"
531 msgstr "巴拉維書體"
532
533 #. Name for Phnx
534 msgid "Phoenician"
535 msgstr "腓尼基文"
536
537 #. Name for Piqd
538 msgid "Klingon (KLI pIqaD)"
539 msgstr ""
540
541 #. Name for Plrd
542 msgid "Miao (Pollard)"
543 msgstr "苗文 (柏格理拼音符)"
544
545 #. Name for Prti
546 msgid "Inscriptional Parthian"
547 msgstr "帕提亞碑銘體"
548
549 #. Name for Qaaa
550 msgid "Reserved for private use (start)"
551 msgstr "保留給私人使用 (開始)"
552
553 #. Name for Qabx
554 msgid "Reserved for private use (end)"
555 msgstr "保留給私人使用 (結束)"
556
557 #. Name for Rjng
558 msgid "Rejang (Redjang, Kaganga)"
559 msgstr "勒姜文"
560
561 #. Name for Roro
562 msgid "Rongorongo"
563 msgstr "朗格朗格象形文字"
564
565 #. Name for Runr
566 msgid "Runic"
567 msgstr "古代北歐文字"
568
569 #. Name for Samr
570 msgid "Samaritan"
571 msgstr "撒瑪麗亞文"
572
573 #. Name for Sara
574 msgid "Sarati"
575 msgstr "沙拉堤文"
576
577 #. Name for Sarb
578 msgid "Old South Arabian"
579 msgstr "舊南方阿拉伯文"
580
581 #. Name for Saur
582 msgid "Saurashtra"
583 msgstr "索拉什特拉文"
584
585 #. Name for Sgnw
586 msgid "SignWriting"
587 msgstr "手語符號"
588
589 #. Name for Shaw
590 msgid "Shavian (Shaw)"
591 msgstr "蕭伯納字母"
592
593 #. Name for Shrd
594 msgid "Sharada, Śāradā"
595 msgstr "夏拉達文"
596
597 #. Name for Sidd
598 msgid "Siddham, Siddhaṃ, Siddhamātṛkā"
599 msgstr ""
600
601 #. Name for Sind
602 msgid "Khudawadi, Sindhi"
603 msgstr "信德文"
604
605 #. Name for Sinh
606 msgid "Sinhala"
607 msgstr "錫蘭僧加羅字母"
608
609 #. Name for Sora
610 msgid "Sora Sompeng"
611 msgstr "索朗桑朋文字"
612
613 #. Name for Sund
614 msgid "Sundanese"
615 msgstr "巽丹文"
616
617 #. Name for Sylo
618 msgid "Syloti Nagri"
619 msgstr "錫爾赫特文"
620
621 #. Name for Syrc
622 msgid "Syriac"
623 msgstr "敘利亞文"
624
625 #. Name for Syre
626 msgid "Syriac (Estrangelo variant)"
627 msgstr "敘利亞文 (福音變體)"
628
629 #. Name for Syrj
630 msgid "Syriac (Western variant)"
631 msgstr "敘利亞文 (西方變體)"
632
633 #. Name for Syrn
634 msgid "Syriac (Eastern variant)"
635 msgstr "敘利亞文 (東方變體)"
636
637 #. Name for Tagb
638 msgid "Tagbanwa"
639 msgstr "菲律賓塔格板瓦文"
640
641 #. Name for Takr
642 msgid "Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī"
643 msgstr "塔卡里文字"
644
645 #. Name for Tale
646 msgid "Tai Le"
647 msgstr "德宏傣文"
648
649 #. Name for Talu
650 msgid "New Tai Lue"
651 msgstr "新傣仂文"
652
653 #. Name for Taml
654 msgid "Tamil"
655 msgstr "坦米爾文"
656
657 #. Name for Tang
658 msgid "Tangut"
659 msgstr "西夏文"
660
661 #. Name for Tavt
662 msgid "Tai Viet"
663 msgstr "越南傣文"
664
665 #. Name for Telu
666 msgid "Telugu"
667 msgstr "特拉古文"
668
669 #. Name for Teng
670 msgid "Tengwar"
671 msgstr "精靈-談格瓦文"
672
673 #. Name for Tfng
674 msgid "Tifinagh (Berber)"
675 msgstr "提非納字母 (柏柏爾語)"
676
677 #. Name for Tglg
678 msgid "Tagalog (Baybayin, Alibata)"
679 msgstr "塔加拉文 (貝貝因字母,濱)"
680
681 #. Name for Thaa
682 msgid "Thaana"
683 msgstr "塔安那文"
684
685 #. Name for Thai
686 msgid "Thai"
687 msgstr "泰文"
688
689 #. Name for Tibt
690 msgid "Tibetan"
691 msgstr "藏文"
692
693 #. Name for Tirh
694 msgid "Tirhuta"
695 msgstr "邁蒂利文"
696
697 #. Name for Ugar
698 msgid "Ugaritic"
699 msgstr "烏加里特楔形文字"
700
701 #. Name for Vaii
702 msgid "Vai"
703 msgstr "瓦伊文"
704
705 #. Name for Visp
706 msgid "Visible Speech"
707 msgstr "可視語音"
708
709 #. Name for Wara
710 msgid "Warang Citi (Varang Kshiti)"
711 msgstr "瓦郎奇蒂文字"
712
713 #. Name for Wole
714 msgid "Woleai"
715 msgstr "沃雷艾文"
716
717 #. Name for Xpeo
718 msgid "Old Persian"
719 msgstr "古波斯文"
720
721 #. Name for Xsux
722 msgid "Cuneiform, Sumero-Akkadian"
723 msgstr "蘇美亞喀得楔形文字"
724
725 #. Name for Yiii
726 msgid "Yi"
727 msgstr "彝文"
728
729 #. Name for Zinh
730 msgid "Code for inherited script"
731 msgstr "繼承文字的編碼"
732
733 #. Name for Zmth
734 msgid "Mathematical notation"
735 msgstr "數學記號"
736
737 #. Name for Zsye
738 #, fuzzy
739 #| msgid "Syriac (Estrangelo variant)"
740 msgid "Symbols (Emoji variant)"
741 msgstr "敘利亞文 (福音變體)"
742
743 #. Name for Zsym
744 msgid "Symbols"
745 msgstr "符號"
746
747 #. Name for Zxxx
748 msgid "Code for unwritten documents"
749 msgstr "非書面文件編碼"
750
751 #. Name for Zyyy
752 msgid "Code for undetermined script"
753 msgstr "未判別文字編碼"
754
755 #. Name for Zzzz
756 msgid "Code for uncoded script"
757 msgstr "未定碼文字編碼"