1 # Translation of ISO 15924 (script names) to Thai
3 # This file is distributed under the same license as the iso-codes package.
6 # Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
7 # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
8 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008-2010.
11 "Project-Id-Version: iso_15924 3.14\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel@lists.alioth."
14 "POT-Creation-Date: 2009-11-24 09:03+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 22:43+0200\n"
16 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
17 "Language-Team: Thai\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28 msgid "Imperial Aramaic"
29 msgstr "อาราเมอิกจักรวรรดิ"
61 msgstr "ปอพอมอฟอ (จู้อิน)"
84 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
85 msgstr "รูปพยางค์รวมชนเผ่าพื้นเมืองแคนาดา"
116 msgid "Cyrillic (Old Church Slavonic variant)"
117 msgstr "ซีริลลิก (แบบเชิร์ชสลาโวนิกโบราณ)"
120 msgid "Devanagari (Nagari)"
124 msgid "Deseret (Mormon)"
125 msgstr "เดเซอเรต (มอร์มอน)"
128 msgid "Egyptian demotic"
129 msgstr "ดีโมติกอียิปต์"
132 msgid "Egyptian hieratic"
133 msgstr "ไฮราติกอียิปต์"
136 msgid "Egyptian hieroglyphs"
137 msgstr "ไฮโรกลิฟส์อียิปต์"
140 msgid "Ethiopic (Geʻez)"
141 msgstr "เอธิโอเปีย (กี'อิซ)"
144 msgid "Georgian (Mkhedruli)"
148 msgid "Khutsuri (Asomtavruli and Nuskhuri)"
176 msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
180 msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
181 msgstr "ฮั่น (ฮั่นจื้อ, คันจิ, ฮันจา)"
184 msgid "Hanunoo (Hanunóo)"
188 msgid "Han (Simplified variant)"
189 msgstr "ฮั่นประยุกต์"
192 msgid "Han (Traditional variant)"
193 msgstr "ฮั่นดั้งเดิม"
208 msgid "(alias for Hiragana + Katakana)"
209 msgstr "(= ฮิรางานะ + คาตาคานะ)"
212 msgid "Old Hungarian"
213 msgstr "ฮังการีโบราณ"
216 msgid "Indus (Harappan)"
217 msgstr "อินดัส (ฮารัปปัน)"
220 msgid "Old Italic (Etruscan, Oscan, etc.)"
221 msgstr "อิตาลิกโบราณ (อีทรัสกัน, ออสกัน ฯลฯ)"
228 msgid "Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)"
229 msgstr "ญี่ปุ่น (= ฮั่น + ฮิรางานะ + คาตาคานะ)"
252 msgid "Korean (alias for Hangul + Han)"
253 msgstr "เกาหลี (= ฮันกึล + ฮั่น)"
260 msgid "Tai Tham (Lanna)"
268 msgid "Latin (Fraktur variant)"
269 msgstr "ละติน (แบบแฟรกทูร์)"
272 msgid "Latin (Gaelic variant)"
273 msgstr "ละติน (แบบเกลิก)"
280 msgid "Lepcha (Róng)"
296 msgid "Lisu (Fraser)"
308 msgid "Mandaic, Mandaean"
309 msgstr "แมนเดอิก, แมนดีอัน"
316 msgid "Mayan hieroglyphs"
317 msgstr "มายันไฮโรกลิฟส์"
321 msgid "Meroitic Cursive"
325 msgid "Meroitic Hieroglyphic"
333 msgid "Moon (Moon code, Moon script, Moon type)"
341 msgid "Meitei Mayek (Meithei, Meetei)"
345 msgid "Myanmar (Burmese)"
349 msgid "Nakhi Geba ('Na-'Khi ²Ggŏ-¹baw, Naxi Geba)"
361 msgid "Ol Chiki (Ol Cemet’, Ol, Santali)"
365 msgid "Old Turkic, Orkhon Runic"
378 msgstr "เปอร์มิกโบราณ"
385 msgid "Inscriptional Pahlavi"
389 msgid "Psalter Pahlavi"
401 msgid "Miao (Pollard)"
405 msgid "Inscriptional Parthian"
406 msgstr "พาร์เทียจารึก"
409 msgid "Reserved for private use (start)"
410 msgstr "สงวนสำหรับการใช้งานเอกชน (เริ่ม)"
413 msgid "Reserved for private use (end)"
414 msgstr "สงวนสำหรับการใช้งานเอกชน (จบ)"
417 msgid "Rejang (Redjang, Kaganga)"
437 msgid "Old South Arabian"
438 msgstr "อาระเบียใต้เก่า"
446 msgstr "การเขียนภาษามือ"
449 msgid "Shavian (Shaw)"
450 msgstr "เชเวียน (ชอว์)"
469 msgid "Syriac (Estrangelo variant)"
470 msgstr "ซีริแอก (แบบเอสทรานจีโล)"
473 msgid "Syriac (Western variant)"
474 msgstr "ซีริแอก (แบบตะวันตก)"
477 msgid "Syriac (Eastern variant)"
478 msgstr "ซีริแอก (แบบตะวันออก)"
509 msgid "Tifinagh (Berber)"
510 msgstr "ทิฟินาค (เบอร์เบอร์)"
513 msgid "Tagalog (Baybayin, Alibata)"
537 msgid "Visible Speech"
541 msgid "Warang Citi (Varang Kshiti)"
546 msgstr "เปอร์เซียโบราณ"
549 msgid "Cuneiform, Sumero-Akkadian"
550 msgstr "คูนิฟอร์ม, สุเมโร-อัคคาเดียน"
557 msgid "Code for inherited script"
558 msgstr "รหัสสำหรับอักษรที่สืบทอดคุณสมบัติจากอักขระก่อนหน้า"
561 msgid "Mathematical notation"
562 msgstr "สัญกรณ์คณิตศาสตร์"
569 msgid "Code for unwritten documents"
570 msgstr "รหัสสำหรับเอกสารที่ไม่มีการเขียน"
573 msgid "Code for undetermined script"
574 msgstr "รหัสสำหรับอักษรที่ยังไม่ระบุแน่ชัด"
577 msgid "Code for uncoded script"
578 msgstr "รหัสสำหรับอักษรที่ยังไม่ลงรหัส"