e8b2fa0054c4faaf0fa445a54b79814c526ec291
[platform/upstream/help2man.git] / help2man-pt_BR.info
1 This is help2man-pt_BR.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
2 help2man-pt_BR.texi.
3
4 Esse arquivo documenta o comando GNU ‘help2man’ que produz páginas de
5 manual simples a partir da saída de ‘--help’ e ‘--version’ de outros
6 comandos.
7
8    Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
9 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
10
11    Está concedida permissão para fazer e distribuir cópias literais
12 deste manual desde que o aviso de direitos autorais e este aviso de
13 permissão sejam preservados em todas as cópias.
14
15    Está concedida permissão para copiar e distribuir versões modificadas
16 deste manual nas condições de cópia literal, desde que todo o trabalho
17 derivado resultante seja distribuído sob os termos de um aviso de
18 permissão idêntico a este.
19
20    Está concedida permissão para copiar e distribuir as traduções deste
21 manual para outro idioma, nas condições acima para versões modificadas,
22 exceto que este aviso de permissão pode ser indicado em uma tradução
23 aprovada pela Foundation.
24 INFO-DIR-SECTION Desenvolvimento de software
25 START-INFO-DIR-ENTRY
26 * help2man-pt_BR: (help2man-pt_BR).  Geração automática de página de
27                                        manual.
28 END-INFO-DIR-ENTRY
29
30 \1f
31 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Top,  Next: Visão geral,  Up: (dir)
32
33 ‘help2man’
34 **********
35
36 ‘help2man’ produz páginas de manual simples a partir da saída de
37 ‘--help’ e ‘--version’ de outros comandos.
38
39 * Menu:
40
41 * Visão geral::             Visão geral do ‘help2man’.
42 * Chamando help2man::        Como executar o ‘help2man’.
43 * Recomendações do --help::  Formatação recomendada para a saída
44                                de‘--help’.
45 * Incluindo texto::          Incluindo texto adicional na saída.
46 * Uso de Makefile::          Usando ‘help2man’ com ‘make’.
47 * Páginas man localizadas::  Produzindo páginas de manual de
48                                idiomanativo.
49 * Exemplo::                  Exemplo de saída do ‘help2man’.
50 * Relatórios::              Relatando erros e sugestões.
51 * Disponibilidade::          Obtendo o ‘help2man’.
52
53 \1f
54 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Visão geral,  Next: Chamando help2man,  Prev: Top,  Up: Top
55
56 1 Visão geral do ‘help2man’
57 ***************************
58
59 ‘help2man’ é uma ferramenta para geração automática de páginas de manual
60 simples a partir da saída de programa.
61
62    Apesar de páginas de manual serem opcionais para programas GNU,
63 outros projetos, como Debian, as exigem (*note (standards)Man Pages::)
64
65    Este programa destina-se a fornecer uma maneira fácil para autores de
66 software incluir uma página de manual em sua distribuição sem ter que
67 manter esse documento.
68
69    Dado um programa que produz saídas razoavelmente padrão de ‘--help’ e
70 ‘--version’, o ‘help2man’ pode rearranjar aquela saída para algo que se
71 parece uma página de manual.
72
73 \1f
74 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Chamando help2man,  Next: Recomendações do --help,  Prev: Visão geral,  Up: Top
75
76 2 Como executar o ‘help2man’
77 ****************************
78
79 O formato para executar o programa ‘help2man’ é:
80
81      help2man [OPÇÃO]... EXECUTÁVEL
82
83    ‘help2man’ oferece suporte às seguintes opções:
84
85 ‘-n TEXTO’
86 ‘--name=TEXTO’
87      Usa TEXTO como a descrição para o parágrafo ‘NAME’ da página de
88      manual.
89
90      Por padrão (para desejo de algo melhor) esse parágrafo contém
91      ‘página de manual para PROGRAMA VERSÃO’.
92
93      Essa opção sobrescreve um arquivo de inclusão da seção ‘[name]’
94      (*note Incluindo texto::).
95
96 ‘-s SEÇÃO’
97 ‘--section SEÇÃO’
98      Usa SEÇÃO como a seção para a página man.  A seção padrão é 1.
99
100 ‘-m MANUAL’
101 ‘--manual=MANUAL’
102      Define o nome da seção de manual para SEÇÃO, usada como cabeçalho
103      centralizado para a página e manual.  Por padrão, ‘Comandos de
104      usuários’ é usada para páginas na seção 1, ‘Jogos’ para a seção 6 e
105      ‘Utilitários de Administração de Sistema’ para seções 8 e 1M.
106
107 ‘-S FONTE’
108 ‘--source=FONTE’
109      A fonte do programa é usada como rodapé de página e, muitas vezes,
110      contém o nome da organização ou um conjunto de quais o programa faz
111      parte.  Por padrão, o valor é o nome e a versão do pacote.
112
113 ‘-L LOCALIDADE’
114 ‘--locale=LOCALIDADE’
115      Seleciona a localidade de saída (padrão ‘C’).  O programa e o
116      ‘help2man’ devem oferecer suporte à LOCALIDADE dada (*note Páginas
117      man localizadas::).
118
119 ‘-i ARQUIVO’
120 ‘--include=ARQUIVO’
121      Inclui material do ARQUIVO (*note Incluindo texto::).
122
123 ‘-I ARQUIVO’
124 ‘--opt-include=ARQUIVO’
125      Uma variante de ‘--include’ para usar nas regras de padrão Makefile
126      que não exigem ARQUIVO para existir.
127
128 ‘-o ARQUIVO’
129 ‘--output=ARQUIVO’
130      Envia saída para ARQUIVO em vez do ‘stdout’ (saída padrão).
131
132 ‘-p TEXTO’
133 ‘--info-page=TEXTO’
134      Nome do manual Texinfo.
135
136 ‘-N’
137 ‘--no-info’
138      Suprime a inclusão de um parágrafo ‘SEE ALSO’ direcionando o leitor
139      para a documentação do Texinfo.
140
141 ‘-l’
142 ‘--libtool’
143      Descara o prefixo ‘lt-’ de instância do nome do programa na sinopse
144      (‘libtool’ cria scripts no diretório de compilação que chama ‘foo’
145      como ‘.libs/lt-foo’).
146
147 ‘--help’
148 ‘--version’
149      Mostra informações sobre ajuda ou versão.
150
151    Por padrão, o ‘help2man’ passa as opções padrão ‘--help’ e
152 ‘--version’ para o executável, apesar de alternativas poderem ser
153 especificadas usando:
154
155 ‘-h OPÇÃO’
156 ‘--help-option=OPÇÃO’
157      Texto da opção de ajuda.
158
159 ‘-v OPÇÃO’
160 ‘--version-option=OPÇÃO’
161      Texto da opção de version.
162
163 ‘--version-string=TEXTO’
164      Texto da versão.
165
166 ‘--no-discard-stderr’
167      Inclui stderr ao analisar a saída de opção.
168
169 \1f
170 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Recomendações do --help,  Next: Incluindo texto,  Prev: Chamando help2man,  Up: Top
171
172 3 Recomendações para ‘--help’
173 *****************************
174
175 Aqui estão algumas recomendações para o que incluir na saída de seu
176 ‘--help’.  Incluir tais recomendações fornece ao ‘help2man’ a melhor
177 chance de geração de uma página man respeitável, assim como de
178 beneficiar usuários diretamente.
179
180    Veja *note (standards)Command-Line Interfaces:: e *note
181 (standards)Man Pages::, para os padrões oficiais do GNU relacionados a
182 ‘--help’ e páginas man.
183
184    • Uma sinopse de como chamar o programa.  Se usos diferentes do
185      programa possuem chamadas diferentes, então lista todos eles.  Por
186      exemplo (editado para brevidade):
187
188           Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST
189             or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
190           ...
191
192           ou, em português:
193
194           Uso: cp [OPÇÃO]... ORIGEM DESTINO
195            ou: cp [OPÇÃO]... ORIGEM... DIRETÓRIO
196           ...
197
198      Use ‘argv[0]’ para o nome do programa nestas sinopses, exatamente
199      como está, sem remoção de diretório.  Isso contrasta com o nome
200      canônico (constante) do programa que é usado em ‘--version’.
201
202    • Uma explicação muito breve do que o programa faz, incluindo o
203      padrão e/ou comportamento típico.  Por exemplo, aqui está a do
204      ‘cp’:
205
206           Copia ORIGEM para DESTINO, ou múltiplas ORIGENs para DIRETÓRIO.
207
208    • Uma lista de opções, recuada para a coluna 2.  Se o programa
209      oferecer suporte às opções de um caractere, coloque-os primeiro e,
210      em seguida, a opção longa equivalente (se houver).  Se a opção
211      aceitar um argumento, inclua-o também, dando-lhe um nome
212      significativo.  Alinhe as descrições em uma coluna conveniente, se
213      desejar.  Note que, para ser reconhecido corretamente pelo
214      ‘help2man’, a descrição deve ser separada das opções em pelo menos
215      dois espaços e as descrições continuadas em linhas subsequentes
216      devem começar na mesma coluna.
217
218      Aqui novamente está um trecho (editado) de ‘cp’, mostrando uma
219      opção curta com uma opção longa equivalente, uma opção longa apenas
220      e uma opção curta apenas:
221
222             -a, --archive                same as -dpR
223                 --backup[=CONTROL]       make a backup of each ...
224             -b                           like --backup but ...
225
226           ou, em português:
227
228             -a, --archive                o mesmo que -dpR
229                 --backup[=CONTROLE]      faz uma cópia de segurança de cada ...
230             -b                           como --backup, mas ...
231
232      Para programas que levam muitas opções, pode ser desejável dividir
233      a lista de opções em seções como ‘Global’, ‘Controle de saída’ ou o
234      que faz sentido no caso particular.  Geralmente, é melhor
235      alfabetizar (pelo nome da opção curta primeiro, depois longo)
236      dentro de cada seção, ou toda a lista se não houver seções.
237
238    • Qualquer informação adicional útil sobre o comportamento do
239      programa, tal como variáveis de ambiente influenciais, mais
240      explicações de opções, etc.  Por exemplo, ‘cp’ discute
241      ‘VERSION_CONTROL’ e arquivos esparsos.
242
243    • Alguns poucos exemplos de uso típico, a seu critério.  Um bom
244      exemplo geralmente vale mais do que mil palavras de descrição, por
245      isso é altamente recomendado.
246
247    • No encerramento, uma linha informando como enviar e-mails de
248      relatórios de erros.  Normalmente, MAILING-ADDRESS será
249      ‘bug-PROGRAMA@gnu.org’; use esse formulário para programas GNU
250      sempre que possível.  Também é bom mencionar a página inicial do
251      programa, outras listas de discussão, etc.
252
253    As interfaces de programação ‘argp’ e ‘popt’ permitem especificar
254 descrições de opções para ‘--help’ na mesma estrutura que o resto da
255 definição da opção; você pode considerar usar essas rotinas para a
256 análise de opções em vez de ‘getopt’.
257
258    Por padrão, ‘help2man’ possui algumas heurísticas para identificar
259 seções de página manuais: uma linha que consiste em ‘Options:’, por
260 exemplo, fará com que o texto a seguir apareça na seção ‘OPTIONS’ e uma
261 linha que comece com ‘Copyright’ aparecerá na seção ‘COPYRIGHT’.  Fora
262 dessas heurísticas, uma linha que consiste em ‘*Palavras*’ iniciará uma
263 nova seção, e ‘Palavras:’ uma nova subseção.
264
265 \1f
266 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Incluindo texto,  Next: Uso de Makefile,  Prev: Recomendações do --help,  Up: Top
267
268 4 Incluindo texto adicional na saída
269 ************************************
270
271 Texto de estatística adicional pode ser incluído na página de manual
272 gerada usando as opções ‘--include’ e ‘--opt-include’ (*note Chamando
273 help2man::).  Enquanto esses arquivos podem ter qualquer nome,
274 sugerimos, visando consistência, usar a extensão ‘.h2m’ para arquivos de
275 inclusão do ‘help2man’.
276
277    O formato para arquivos incluídos com essas opções é simples:
278
279      [section]
280      texto
281
282      /padrão/
283      texto
284
285    Blocos de texto literal *roff são inseridos na saída ou no início de
286 uma dada ‘[section]’ (não diferencia maiúsculo/minúsculo), ou após um
287 parágrafo que coincida com um parágrafo correspondendo a ‘/padrão/’.
288
289    Os padrões usam a sintaxe da expressão regular Perl e podem ser
290 seguidos pelos modificadores ‘i’, ‘s’ ou ‘m’ (*note perlre(1):
291 (*manpages*)perlre.)
292
293    As linhas antes da primeira seção ou de um padrão que comece com ‘-’
294 são processadas como opções.  Qualquer outra coisa é silenciosamente
295 ignorada e pode ser usada para comentários, palavras-chaves RCS e coisas
296 do tipo.
297
298    A ordem da saída das seções é:
299
300      NOME
301      SINOPSE
302      DESCRIÇÃO
303      OPÇÕES
304      _outra_
305      AMBIENTE
306      ARQUIVOS
307      EXEMPLOS
308      AUTOR
309      RELATANDO ERROS
310      DIREITOS AUTORAIS
311      VEJA TAMBÉM
312
313    Todas as seções ‘[name]’ ou ‘[synopsis]’ que aparecerem no arquivo de
314 inclusão substituirão o que teria sido produzido automaticamente (embora
315 você ainda possa substituir o anterior com ‘--name’, se necessário).
316
317    Outras seções são acrescentadas antes da saída produzida
318 automaticamente para as seções padrões citadas acima ou inclusas na
319 posição _outra_ (acima) na ordem em que elas forem encontradas no
320 arquivo de inclusão.
321
322    A colocação do texto dentro da seção pode ser explicitamente
323 solicitada usando a sintaxe ‘[<section]’, ‘[=section]’ ou ‘[>section]’
324 para colocar o texto adicional antes, no lugar de, ou após a saída
325 padrão, respectivamente.
326
327 \1f
328 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Uso de Makefile,  Next: Páginas man localizadas,  Prev: Incluindo texto,  Up: Top
329
330 5 Usando ‘help2man’ com ‘make’
331 ******************************
332
333 Um uso sugerido do ‘help2man’ em Makefiles é que a página do manual
334 dependa não do binário, mas do(s) arquivo(s) fonte nos quais a saída de
335 ‘--help’ e ‘--version’ estão definidas.
336
337    Este uso permite que uma página de manual seja gerada pelo mantenedor
338 e incluída na distribuição, sem exigir que o usuário final tenha o
339 ‘help2man’ instalado.
340
341    Um exemplo de regra para o programa ‘prog’ poderia ser:
342
343      prog.1: $(srcdir)/main.c
344              -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='um exemplo de programa' ./prog
345
346    O valor de ‘HELP2MAN’ pode ser definido em ‘configure.in’ usando um
347 dentre:
348
349      AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)
350
351    para ‘automake’ ou algo como:
352
353      AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // Sem help2man //)
354
355    para ‘autoconf’ sozinho.
356
357 \1f
358 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Páginas man localizadas,  Next: Exemplo,  Prev: Uso de Makefile,  Up: Top
359
360 6 Produzindo páginas de manual de idioma nativo
361 ***********************************************
362
363 As páginas de manual podem ser produzidas para qualquer localidade que
364 tem suporte no programa e no ‘help2man’ com a opção ‘--locale’ (‘-L’).
365
366      help2man -L fr_FR@euro -o cp.fr.1 cp
367
368    Veja <http://translationproject.org/domain/help2man.html> para
369 relação de suporte a idiomas pelo ‘help2man’ e *note Relatórios:: para
370 como enviar outras traduções.
371
372 6.1 Alterando a localização dos catálogos de mensagens
373 ======================================================
374
375 Ao criar páginas de manual localizadas a partir do diretório de
376 compilação de um programa, é provável que as traduções instaladas no
377 local padrão não sejam (se instaladas) corretas para a versão do
378 programa que está sendo construído.
379
380    Uma biblioteca pré-carregável é fornecida com ‘help2man’ que irá
381 interceptar as chamadas de ‘bindtextdomain’ configurando o local dos
382 catálogos de mensagens para o domínio fornecido por ‘$TEXTDOMAIN’ e
383 substituir o local pelo caminho fornecido por ‘$LOCALEDIR’.
384
385    Então, por exemplo:
386
387      mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES
388      cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/PROG.mo
389      LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \
390        LOCALEDIR=tmp \
391        TEXTDOMAIN=PROG \
392        help2man -L fr_FR@euro -i PROG.fr.h2m -o PROG.fr.1 PROG
393      rm -rf tmp
394
395    fará com que PROG carregue o catálogo de mensagem de ‘tmp’ em vez de
396 ‘/usr/share/locale’.
397
398    Notas:
399    • A generalização do ‘fr_FR@euro’ para ‘fr’ no exemplo acima é feita
400      por ‘gettext’, se uma correspondência mais específica estiver
401      disponível, ela também teria sido re-mapeada.
402
403    • Este pré-carregamento só foi testado com ‘eglibc’ 2.11.2 e
404      ‘gettext’ 0.18.1.1 em um sistema GNU/Linux; deixe-me saber se ele
405      funciona (ou não) para você (*note Relatórios::).
406
407 \1f
408 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Exemplo,  Next: Relatórios,  Prev: Páginas man localizadas,  Up: Top
409
410 7 Exemplo de saída do ‘help2man’
411 ********************************
412
413 Dado um programa hipotético ‘foo’ que produz a seguinte saída:
414
415      $ foo --version
416      GNU foo 1.1
417
418      Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
419      Este é um software livre; leia os fontes para condições de cópia. NÃO
420      HÁ QUALQUER GARANTIA; nem para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A QUALQUER
421      PROPÓSITO EM PARTICULAR.
422
423      Escrito por O. Programador.
424      $ foo --help
425      GNU "foo" faz nada de interessante, exceto servir de exemplo
426      para o "help2man".
427
428      Uso: foo [OPÇÃO]...
429
430      Opções:
431        -a, --option      uma opção
432        -b, --another-option[=VALOR]
433                          outra opção
434
435            --help        exibe esta ajuda e sai
436            --version     mostra informações da versão e sai
437
438      Exemplos:
439        foo               faz nada
440        foo --option      a mesma coisa, com "--option"
441
442      Relate erros para <bug-gnu-utils@gnu.org>.
443
444    ‘help2man’ vai produzir uma entrada ‘nroff’ para uma página de manual
445 que será formatada em algo como:
446
447      FOO(1)                         Comandos de Usuário                  FOO(1)
448
449      NAME
450             foo - página de manual para 1.1
451
452      SYNOPSIS
453             foo [OPÇÃO]...
454
455      DESCRIPTION
456             GNU "foo" faz nada de interessante, exceto servir como exemplo
457             para o `help2man'.
458
459      OPTIONS
460             -a, --option
461                    uma opção
462
463             -b, --another-option[=VALOR]
464                    outra opção
465
466             --help exibe essa ajuda e sai
467
468             --version
469                    emite informações da versão e sai
470
471      EXAMPLES
472             foo    faz nada
473
474             foo --option
475                    a mesma coisa, com `--option'
476
477      AUTHOR
478             Escrito por O. Programador.
479
480      REPORTING BUGS
481             Relate erros para <bug-gnu-utils@gnu.org>.
482
483      COPYRIGHT
484             Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
485             Este é um software livre; leia os fontes para condições de cópia.
486             NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA; nem para COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A
487             QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR.
488
489      SEE ALSO
490             A documentação completa de foo é mantida como um manual em Texinfo.
491             Se programas  info e foo forem instalados adequadamente,
492             o comando
493
494                    info foo
495
496             deve lhe fornecer acesso ao manual completo.
497
498      foo 1.1                          Maio de 2011                       FOO(1)
499
500 \1f
501 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Relatórios,  Next: Disponibilidade,  Prev: Exemplo,  Up: Top
502
503 8 Reportando erros ou sugestões
504 *******************************
505
506 Se você encontrar problemas ou tiver sugestões sobre este programa ou
507 manual, informe-os para <bug-help2man@gnu.org>.
508
509    Nota para tradutores: Traduções são tratadas por meio do Translation
510 Project (http://translationproject.org/) veja
511 <http://translationproject.org/html/translators.html> para detalhes.
512
513 \1f
514 File: help2man-pt_BR.info.tmp,  Node: Disponibilidade,  Prev: Relatórios,  Up: Top
515
516 9 Obtendo ‘help2man’
517 ********************
518
519 A versão mais recente desta distribuição está disponível on-line a
520 partir de espelhos GNU:
521
522      <http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
523
524    Se o redirecionamento automático falhar, a lista de espelhos está em:
525
526      <http://www.gnu.org/order/ftp.html>
527
528    Ou, se necessário, você pode usar o servidor GNU ftp principal:
529      <http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
530
531 \1f
532 Tag Table:
533 Node: Top\7f1234
534 Node: Visão geral\7f2137
535 Node: Chamando help2man\7f2926
536 Node: Recomendações do --help\7f5925
537 Node: Incluindo texto\7f10486
538 Node: Uso de Makefile\7f12696
539 Node: Páginas man localizadas\7f13700
540 Node: Exemplo\7f15761
541 Node: Relatórios\7f18452
542 Node: Disponibilidade\7f18933
543 \1f
544 End Tag Table
545
546 \1f
547 Local Variables:
548 coding: utf-8
549 End: