d5a77421021449d2ba49e4f14993c937acc59003
[platform/upstream/help2man.git] / help2man-pl.info
1 This is help2man-pl.info.tmp, produced by makeinfo version 6.7 from
2 help2man-pl.texi.
3
4 Ten plik opisuje polecenie GNU ‘help2man’, tworzące proste strony
5 podręcznika man z wyjścia ‘--help’ oraz ‘--version’ innych poleceń.
6
7    Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
8 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
9
10    Zezwala się na tworzenie i rozprowadzanie dokładnych kopii tego
11 podręcznika, pod warunkiem zachowania we wszystkich kopiach informacji o
12 prawach autorskich oraz niniejszej informacji.
13
14    Zezwala się na kopiowanie i rozprowadzanie zmodyfikowanych wersji
15 tego podręcznika na takich warunkach, jak dokładnych kopii, pod
16 warunkiem, że całe dzieło pochodne jest rozprowadzanie na warunkach
17 takich samych, jak niniejsze.
18
19    Zezwala się na kopiowanie i rozprowadzanie tłumaczeń tego podręcznika
20 na inny język na takich warunkach, jak wersje zmodyfikowane, z wyjątkiem
21 tego, że niniejsze oświadczenie może wystąpić w tłumaczeniu
22 zaaprobowanym przez Free Software Foundation.
23 INFO-DIR-SECTION Rozwijanie oprogramowania
24 START-INFO-DIR-ENTRY
25 * help2man-pl: (help2man-pl).  Automatyczne tworzenie stron podręcznika
26                                  man.
27 END-INFO-DIR-ENTRY
28
29 \1f
30 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Top,  Next: Przegląd,  Up: (dir)
31
32 ‘help2man’
33 **********
34
35 Polecenie ‘help2man’ tworzy proste strony podręcznika man z wyjścia
36 ‘--help’ oraz ‘--version’ innych poleceń.
37
38 * Menu:
39
40 * Przegląd::                 Przegląd polecenia ‘help2man’.
41 * Uruchamianie help2man::     Jak uruchomić polecenie ‘help2man’.
42 * Zalecenia --help::          Zalecenia dotyczące formatowania
43                                 wyjścia–help.
44 * Dołączanie tekstu::       Dołączanie dodatkowego tekstu na wyjściu.
45 * Użycie Makefile::          Użycie polecenia ‘help2man’ z
46                                 poziomuprogramu ‘make’.
47 * Zlokalizowane strony man::  Tworzenie stron podręcznika man w
48                                 językuojczystym.
49 * Przykład::                 Przykładowe wyjście polecenia‘help2man’.
50 * Kontakt::                   Zgłaszanie błędów i propozycji.
51 * Dostępność::                     Pozyskiwanie programu ‘help2man’.
52
53 \1f
54 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Przegląd,  Next: Uruchamianie help2man,  Prev: Top,  Up: Top
55
56 1 Przegląd polecenia ‘help2man’
57 *******************************
58
59 ‘help2man’ to narzędzie do automatycznego generowania prostych stron
60 podręcznika man z wyjścia programów.
61
62    Mimo że strony podręcznika man są opcjonalne dla programów GNU, inne
63 projekty - takie jak Debian - wymagają ich (*note (standards)Man
64 Pages::)
65
66    Ten program ma na celu zapewnienie autorom programów prostej metody
67 dołączania stron podręcznika man bez potrzeby utrzymywania tego
68 dokumentu.
69
70    Po wskazaniu programu tworzącego w miarę standardowe opisy jako
71 wyjście opcji ‘--help’ oraz ‘--version’, polecenie ‘help2man’ potrafi
72 przekształcić te opisy w coś przypominającego stronę podręcznika.
73
74 \1f
75 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Uruchamianie help2man,  Next: Zalecenia --help,  Prev: Przegląd,  Up: Top
76
77 2 Jak uruchomić ‘help2man’
78 **************************
79
80 Składnia przy uruchamianiu programu ‘help2man’ jest następująca:
81
82      help2man [OPCJA]... PROGRAM
83
84    ‘help2man’ obsługuje następujące opcje:
85
86 ‘-n ŁAŃCUCH’
87 ‘--name=ŁAŃCUCH’
88      Użycie ŁAŃCUCHA jako opisu dla akapitu ‘NAZWA’ strony podręcznika.
89
90      Domyślnie (przy braku czegokolwiek lepszego) akapit ten zawiera
91      ‘strona podręcznika dla PROGRAM WERSJA’.
92
93      Ta opcja nadpisuje sekcję pliku dołączanego ‘[nazwa]’ (*note
94      Dołączanie tekstu::).
95
96 ‘-s SEKCJA’
97 ‘--section SEKCJA’
98      Użycie SEKCJI jako sekcji dla strony podręcznika man.  Domyślną
99      sekcją jest 1.
100
101 ‘-m PODRĘCZNIK’
102 ‘--manual=PODRĘCZNIK’
103      Ustawienie nazwy sekcji podręcznika na PODRĘCZNIK; nazwa jest
104      używana jako wyśrodkowany nagłówek na stronie podręcznika.
105      Domyślnie używane nazwy to: ‘Polecenia użytkownika’ dla stron z
106      sekcji 1, ‘Gry’ dla sekcji 6 oraz ‘Narzędzia administracyjne’ dla
107      sekcji 8 oraz 1M.
108
109 ‘-S ŹRÓDŁO’
110 ‘--source=ŹRÓDŁO’
111      Źródło programu służy jako stopka strony, zwykle zawiera nazwę
112      organizacji lub kolekcji, w której skład wchodzi program.
113      Domyślnie wartość tego pola to nazwa i wersja pakietu.
114
115 ‘-L LOKALIZACJA’
116 ‘--locale=LOKALIZACJA’
117      Wybór lokalizacji wyjścia (domyślnie ‘C’).  Zarówno program, jak i
118      ‘help2man’ muszą obsługiwać podaną LOKALIZACJĘ (*note Zlokalizowane
119      strony man::)
120
121 ‘-i PLIK’
122 ‘--include=PLIK’
123      Dołączenie treści z PLIKU (*note Dołączanie tekstu::).
124
125 ‘-I PLIK’
126 ‘--opt-include=PLIK’
127      Wariant ‘--include’ do wykorzystania w regułach szablonów Makefile,
128      nie wymagający istnienia PLIKU.
129
130 ‘-o PLIK’
131 ‘--output=PLIK’
132      Zapis wyjścia do PLIKU zamiast na ‘standardowe wyjście’.
133
134 ‘-p TEKST’
135 ‘--info-page=TEKST’
136      Nazwa podręcznika Texinfo.
137
138 ‘-N’
139 ‘--no-info’
140      Pominięcie dołączania akapitu ‘ZOBACZ TAKŻE’ kierującego czytelnika
141      do dokumentacji Texinfo.
142
143 ‘-l’
144 ‘--libtool’
145      Pominięcie przedrostka ‘lt-’ z wystąpień nazwy programu w sekcji
146      składni (‘libtool’ tworzy skrypty obudowujące w katalogu budowania,
147      wywołujące ‘foo’ jako ‘.libs/lt-foo’).
148
149 ‘--help’
150 ‘--version’
151      Wyświetlenie opisu lub informacji o wersji.
152
153    Domyślnie ‘help2man’ przekazuje do programu wykonywalnego standardowe
154 opcje ‘--help’ oraz ‘--version’, ale można przekazać alternatywne nazwy
155 przy użyciu opcji:
156
157 ‘-h OPCJA’
158 ‘--help-option=OPCJA’
159      Łańcuch określający opcję pomocy.
160
161 ‘-v OPCJA’
162 ‘--version-option=OPCJA’
163      Łańcuch określający opcję informacji o wersji.
164
165 ‘--version-string=ŁAŃCUCH’
166      Łańcuch określający wersję.
167
168 ‘--no-discard-stderr’
169      Dołączenie standardowego wyjścia diagnostycznego przy analizie
170      wyjścia z opcji.
171
172 \1f
173 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Zalecenia --help,  Next: Dołączanie tekstu,  Prev: Uruchamianie help2man,  Up: Top
174
175 3 Zalecenia dotyczące opcji ‘--help’
176 ************************************
177
178 Poniżej można znaleźć trochę zaleceń, co powinno zawierać wyjście dla
179 opcji ‘--help’.  Uwzględnienie ich pozwala programowi ‘help2man’
180 wygenerować możliwie najlepiej reprezentacyjną stronę man, a także
181 bezpośrednio pomóc użytkownikom.
182
183    Oficjalne standardy GNU dotyczące opcji ‘--help’ oraz stron man można
184 znaleźć w dokumentach: *note (standards)Command-Line Interfaces:: oraz
185 *note (standards)Man Pages::.
186
187    • Streszczenie opisu składni, jak uruchamiać program.  Jeśli różne
188      sposoby użycia programu mają różne składnie, należy wypisać
189      wszystkie.  Na przykład (zmodyfikowane dla zwięzłości):
190
191           Składnia: cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL
192               albo: cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG
193           ...
194
195      W opisie składni programu należy używać ‘argv[0]’ w niezmienionej
196      postaci, bez usuwania katalogu.  Różni się to od kanonicznej
197      (stałej) nazwy programu, używanej w wyjściu opcji ‘--version’.
198
199    • Bardzo krótkie wyjaśnienie, co program robi, z uwzględnieniem
200      zachowania domyślnego i/lub typowego.  Na przykład, dla polecenia
201      ‘cp’:
202
203           Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.
204
205    • Lista opcji z wcięciem do kolumny 2.  Jeśli program obsługuje opcje
206      jednoznakowe, należy umieścić je jako pierwsze, a po nich
207      odpowiadające im opcje długie (jeśli istnieją).  Jeśli opcja
208      przyjmuje argument, należy go dołączyć, nadając mu znaczącą nazwę.
209      Opisy można wyrównać do wygodnej kolumny.  Uwaga: w celu poprawnego
210      rozpoznania przez ‘help2man’, opisy muszą być oddzielone od opcji
211      przynajmniej dwiema spacjami, a opisy kontynuowane w kolejnych
212      liniach muszą zaczynać się od tej samej kolumny.
213
214      Poniżej (zmodyfikowany) fragment z polecenia ‘cp’, pokazujący opcję
215      krótką z odpowiadającą jej opcją długą, opcję wyłącznie długą oraz
216      opcję wyłącznie krótką:
217
218             -a, --archive                to samo co -dpR
219                 --backup[=TRYB]          robienie kopii zapasowej każdego ...
220             -b                           jak --backup, ale ...
221
222      W przypadku programów przyjmujących wiele opcji, może być warto
223      podzielić listę opcji na sekcje, takie jak na przykład ‘Globalne’,
224      ‘Sterowanie wyjściem’, czy cokolwiek mającego sens w konkretnym
225      przypadku.  Zwykle najlepiej opcje wypisywać w kolejności
226      alfabetycznej (najpierw dla opcji krótkich, potem długich) w ramach
227      każdej sekcji, lub całej listy, jeśli nie ma sekcji.
228
229    • Wszystkie przydatne dodatkowe informacje o zachowaniu programu,
230      takie jak zmienne środowiskowe wpływające na działanie, dalsze
231      wyjaśnienia opcji itp.  - na przykład ‘cp’ wyjaśnia zmienną
232      ‘VERSION_CONTROL’ oraz pliki rzadkie.
233
234    • Kilka przykładów typowego użycia, wedle uznania.  Jeden dobry
235      przykład często warty jest tysiąca słów opisu, więc jest zalecany.
236
237    • Na zakończenie linia oznajmująca, w jaki sposób zgłaszać błędy
238      pocztą elektroniczną.  Zwykle ADRESEM będzie ‘bug-PROGRAM@gnu.org’;
239      proszę w miarę możliwości używać tej postaci dla programów GNU.
240      Dobrze także wskazać stronę domową programu, inne listy pocztowe
241      itp.
242
243    Interfejsy programowe ‘argp’ i ‘popt’ pozwalają przekazać opisy opcji
244 dla ‘--help’ w tej samej strukturze, co reszta definicji opcji; można
245 rozważyć użycie tych funkcji do analizy opcji zamiast funkcji ‘getopt’.
246
247    Domyślnie ‘help2man’ stosuje heurystykę do identyfikowania części
248 strony podręcznika: linia zawierająca ‘Opcje:’ spowoduje pojawienie się
249 następującego po niej tekstu w sekcji ‘OPCJE’, a linia zaczynająca się
250 od ‘Copyright’ pojawi się z sekcji ‘COPYRIGHT’.  Niezależnie od tej
251 heurystyki, linia zawierająca ‘*Słowa*’ rozpocznie nową sekcję, a
252 ‘Słowa:’ nową podsekcję.
253
254 \1f
255 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Dołączanie tekstu,  Next: Użycie Makefile,  Prev: Zalecenia --help,  Up: Top
256
257 4 Dołączanie do wyjścia dodatkowego tekstu
258 ******************************************
259
260 W wygenerowanej stronie można dołączyć dodatkowy statyczny tekst
261 korzystając z opcji ‘--include’ oraz ‘--opt-include’ (*note Uruchamianie
262 help2man::).  Chociaż pliki te mogą mieć dowolne nazwy, dla spójności
263 sugerujemy dla plików dołączanych przez ‘help2man’ używać rozszerzenia
264 ‘.h2m’.
265
266    Format plików dołączanych tymi opcjami jest prosty:
267
268      [sekcja]
269      tekst
270
271      /wzorzec/
272      tekst
273
274    Bloki dosłownego tekstu *roff są wstawiane na wyjściu na początku
275 wskazanej ‘[sekcji]’ (bez rozróżniania wielkości liter) lub po akapicie
276 pasującym do ‘/wzorca/’.
277
278    Wzorce wykorzystują składnię perlowych wyrażeń regularnych; mogą po
279 nich wystąpić modyfikatory ‘i’, ‘s’ lub ‘m’ (*note perlre(1):
280 (*manpages*)perlre.).
281
282    Linie przed pierwszą sekcją lub wzorcem, zaczynające się od ‘-’, są
283 przetwarzane jako opcje.  Cała reszta jest po cichu ignorowana i może
284 być wykorzystana jako komentarze, słowa kluczowe RCS itp.
285
286    Kolejność sekcji na wyjściu (w ramach sekcji obecnych) to:
287
288      NAZWA
289      SKŁADNIA
290      OPIS
291      OPCJE
292      _inne_
293      ŚRODOWISKO
294      PLIKI
295      PRZYKŁADY
296      AUTOR
297      ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
298      COPYRIGHT
299      ZOBACZ TAKŻE
300
301    Jakiekolwiek sekcje ‘[nazwa]’ i ‘[składnia]’, występujące w
302 dołączanym pliku, zastąpią tekst, który byłby utworzony automatycznie
303 (choć nadal nazwę można nadpisać w razie potrzeby opcję ‘--name’).
304
305    Pozostałe sekcje są dołączane do automatycznie utworzonego wyjścia
306 dla standardowych sekcji podanych powyżej, lub dołączane w miejscu
307 _inne_ (p.  wyżej) w takiej kolejności, w jakiej wystąpiły w dołączanym
308 pliku.
309
310    Umiejscowienie tekstu wewnątrz sekcji można jawnie określić przy
311 użyciu składni ‘[<sekcja]’, ‘[=sekcja]’ lub ‘[>sekcja]’, aby umieścić
312 tekst odpowiednio przed, zamiast lub po domyślnym wyjściu.
313
314 \1f
315 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Użycie Makefile,  Next: Zlokalizowane strony man,  Prev: Dołączanie tekstu,  Up: Top
316
317 5 Użycie programu ‘help2man’ wraz z ‘make’
318 ******************************************
319
320 Sugerowany sposób użycia narzędzia ‘help2man’ w plikach Makefile to
321 utworzenie zależności strony podręcznika nie od programu wykonywalnego,
322 ale od plików źródłowych, w których zdefiniowane jest wyjście opcji
323 ‘--help’ oraz ‘--version’.
324
325    Metoda ta pozwala na wygenerowanie strony podręcznika przez
326 utrzymującego projekt i dołączenie w dystrybucji, dzięki czemu
327 użytkownik końcowy nie musi mieć zainstalowanego programu ‘help2man’.
328
329    Przykładowa reguła dla programu ‘prog’ może wyglądać następująco:
330
331      prog.1: $(srcdir)/main.c
332              -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='przykładowy program' ./prog
333
334    Wartość zmiennej ‘HELP2MAN’ można ustawić ‘configure.in’ używając na
335 przykład:
336
337      AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)
338
339    w przypadku korzystania z narzędzia ‘automake’ albo:
340
341      AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)
342
343    w przypadku samego narzędzia ‘autoconf’.
344
345 \1f
346 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Zlokalizowane strony man,  Next: Przykład,  Prev: Użycie Makefile,  Up: Top
347
348 6 Wytwarzanie stron podręcznika w języku ojczystym
349 **************************************************
350
351 Strony podręcznika można wygenerować dla dowolnej lokalizacji
352 obsługiwanej jednocześnie przez program oraz polecenie ‘help2man’ przy
353 użyciu opcji ‘--locale’ (‘-L’).
354
355      help2man -L pl_PL -o cp.pl.1 cp
356
357    Języki aktualnie obsługiwane przez ‘help2man’ oraz *note Kontakt::,
358 jak zgłaszać nowe tłumaczenia, można znaleźć na stronie
359 <http://translationproject.org/domain/help2man.html>.
360
361 6.1 Zmiana umiejscowienia katalogów komunikatów
362 ===============================================
363
364 Przy tworzeniu zlokalizowanych stron podręcznika z katalogu budowania
365 programu jest dość prawdopodobne, że tłumaczenia zainstalowane w
366 standardowym miejscu nie będą (o ile w ogóle są zainstalowane) właściwe
367 dla właśnie budowanej wersji programu.
368
369    Wraz z programem ‘help2man’ jest dostarczana biblioteka ładowalna,
370 przechwytująca wywołania ‘bindtextdomain’, konfigurujące położenie
371 katalogów komunikatów dla domeny określonej przez zmienną ‘$TEXTDOMAIN’
372 i nadpisująca to położenie ścieżką podaną przez zmienną ‘$LOCALEDIR’.
373
374    Na przykład:
375
376      mkdir -p tmp/pl/LC_MESSAGES
377      cp po/pl.gmo tmp/pl/LC_MESSAGES/PROG.mo
378      LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \
379        LOCALEDIR=tmp \
380        TEXTDOMAIN=PROG \
381        help2man -L pl_PL -i PROG.pl.h2m -o PROG.pl.1 PROG
382      rm -rf tmp
383
384    spowoduje, że PROG wczyta katalog komunikatów z ‘tmp’ zamiast
385 ‘/usr/share/locale’.
386
387    Uwagi:
388    • Uogólnienie ‘pl_PL’ do ‘pl’ w powyższym przykładzie jest wykonywane
389      przez ‘gettext’; gdyby było dostępne bardziej konkretne
390      dopasowanie, byłoby także przemapowane.
391
392    • To ładowanie biblioteki było testowane tylko z bibliotekami
393      ‘eglibc’ 2.11.2 i ‘gettext’ 0.18.1.1 na systemie GNU/Linux; jeśli
394      nie działa w innym przypadku, proszę to zgłosić (*note Kontakt::).
395
396 \1f
397 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Przykład,  Next: Kontakt,  Prev: Zlokalizowane strony man,  Up: Top
398
399 7 Przykładowe wyjście ‘help2man’
400 ********************************
401
402 Dla hipotetycznego programu ‘foo’, dającego następujące wyjście:
403
404      $ foo --version
405      GNU foo 1.1
406
407      Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
408      Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.
409      Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI
410      DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.
411
412      Program napisał A. Programista.
413      $ foo --help
414      GNU `foo' nie robi nic ciekawego, poza służeniem jako przykład dla programu
415      `help2man'.
416
417      Składnia: foo [OPCJA]...
418
419      Opcje:
420        -a, --option      opcja
421        -b, --another-option[=WARTOŚĆ]
422                          inna opcja
423            --help        wyświetlenie tego opisu i zakończenie
424            --version     wypisanie informacji o wersji i zakończenie
425
426      Przykłady:
427        foo               nic nie robi
428        foo --option      to samo, z podaniem `--option'
429
430      Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-gnu-utils@gnu.org>.
431
432    ‘help2man’ utworzy wejście dla programu ‘nroff’ dla strony
433 podręcznika man, która będzie sformatowana podobnie do poniższej:
434
435      FOO(1)                     Polecenia użytkownika                    FOO(1)
436
437      NAZWA
438             foo - strona podręcznika dla foo 1.1
439
440      SKŁADNIA
441             foo [OPCJA]...
442
443      OPIS
444             GNU  `foo'  nie robi nic ciekawego, poza służeniem jako przykład dla
445             programu `help2man'.
446
447      OPCJE
448             -a, --option
449                    opcja
450
451             -b, --another-option[=WARTOŚĆ]
452                    inna opcja
453
454             --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie
455
456             --version
457                    wypisanie informacji o wersji i zakończenie
458
459      PRZYKŁAD
460             foo    nic nie robi
461
462             foo --option
463                    to samo, z podaniem `--option'
464
465      AUTOR
466             Program napisał A. Programista.
467
468      ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
469             Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-gnu-utils@gnu.org>.
470
471      COPYRIGHT
472             Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
473             Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.
474             Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI
475             DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.
476
477      ZOBACZ TAKŻE
478             Pełna dokumentacja dla programu foo jest utrzymywana jako podręcznik
479             Texinfo. Jeśli programy info oraz foo są właściwie zainstalowane,
480             polecenie
481
482                    info foo
483
484             powinno udostępnić kompletny podręcznik.
485
486      foo 1.1                          Maj 2011                           FOO(1)
487
488 \1f
489 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Kontakt,  Next: Dostępność,  Prev: Przykład,  Up: Top
490
491 8 Zgłaszanie błędów i propozycji
492 ********************************
493
494 Aby zgłosić napotkany problem lub propozycję, prosimy skontaktować się
495 pod adresem <bug-help2man@gnu.org>.
496
497    Uwaga do tłumaczy: tłumaczenia są obsługiwane poprzez Translation
498 Project (http://translationproject.org/), szczegóły pod adresem
499 <http://translationproject.org/html/translators.html>.
500
501 \1f
502 File: help2man-pl.info.tmp,  Node: Dostępność,  Prev: Kontakt,  Up: Top
503
504 9 Pozyskiwanie programu ‘help2man’
505 **********************************
506
507 Najnowsza wersja tego pakietu jest dostępna w sieci z serwerów
508 lustrzanych GNU:
509
510      <http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
511
512    Jeśli automatyczne przekierowanie się nie powiedzie, listę serwerów
513 można uzyskać pod:
514
515      <http://www.gnu.org/order/ftp.html>
516
517    Albo, w razie potrzeby, można użyć głównego serwera ftp GNU:
518      <http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
519
520 \1f
521 Tag Table:
522 Node: Top\7f1223
523 Node: Przegląd\7f2259
524 Node: Uruchamianie help2man\7f3072
525 Node: Zalecenia --help\7f6178
526 Node: Dołączanie tekstu\7f10415
527 Node: Użycie Makefile\7f12546
528 Node: Zlokalizowane strony man\7f13740
529 Node: Przykład\7f15859
530 Node: Kontakt\7f18756
531 Node: Dostępność\7f19231
532 \1f
533 End Tag Table
534
535 \1f
536 Local Variables:
537 coding: utf-8
538 End: