Imported Upstream version 1.48.5
[platform/upstream/help2man.git] / help2man-fr.info
1 This is help2man-fr.info.tmp, produced by makeinfo version 6.7 from
2 help2man-fr.texi.
3
4 Ce fichier documente la commande GNU ‘help2man’ qui produit de simples
5 pages de manuel à partir de la sortie d’autres commandes avec les
6 options ‘--help’ et ‘--version’.
7
8    Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
9 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
10
11    Produire et distribuer des copies conformes de ce manuel est permis à
12 condition que la présente notice de droit d’auteur et la présente notice
13 d’autorisation soient préservées sur toutes les copies.
14
15    Copier et distribuer des versions modifiées de ce manuel est permis
16 selon les conditions d’une copie conforme, à condition que le travail
17 dérivé résultant soit entièrement distribué selon les termes d’une
18 notice d’autorisation identique à celle-ci.
19
20    Copier et distribuer des traductions de ce manuel dans d’autres
21 langues est permis, selon les conditions pour versions modifiées
22 ci-dessus, sauf que cette notice d’autorisation peut être déclarée sous
23 forme d’une traduction approuvée par la Free Software Foundation.
24 INFO-DIR-SECTION Développement du logiciel
25 START-INFO-DIR-ENTRY
26 * help2man-fr: (help2man-fr).  Création automatique de page de manuel.
27 END-INFO-DIR-ENTRY
28
29 \1f
30 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Top,  Next: Vue d’ensemble,  Up: (dir)
31
32 ‘help2man’
33 **********
34
35 ‘help2man’ produit de simples pages de manuel à partir de la sortie
36 d’autres commandes avec les options ‘--help’ et ‘--version’.
37
38 * Menu:
39
40 * Vue d’ensemble::             Vue d’ensemble de ‘help2man’.
41 * Appeler help2man::             Façons d’exécuter ‘help2man’.
42 * Recommandations pour --help::  Formatage recommandé pour la sortie
43                                    avec‘--help’.
44 * Texte inclus::                 Inclusion de texte supplémentaire dans
45                                    lasortie.
46 * Utilisation de Makefile::      Utilisation de ‘help2man’ avec‘make’.
47 * Pages de manuel traduites::    Production de pages de manuel dans la
48                                    languematernelle.
49 * Exemple::                      Exemple de sortie de ‘help2man’.
50 * Signalements::                 Signaler des bogues ou des
51                                    suggestions.
52 * Disponibilité::               Obtention de ‘help2man’.
53
54 \1f
55 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Vue d’ensemble,  Next: Appeler help2man,  Prev: Top,  Up: Top
56
57 1 Vue d’ensemble de ‘help2man’
58 ******************************
59
60 ‘help2man’ est un outil pour créer automatiquement de simples pages de
61 manuel à partir de la sortie d’un programme.
62
63    Bien que les pages de manuel soient facultatives pour les programmes
64 GNU, d’autres projets comme Debian les exigent (*note (standards)Man
65 Pages::).
66
67    Ce programme est destiné aux auteurs de logiciels.  Il a pour but de
68 simplifier l’inclusion d’une page de manuel dans leur distribution sans
69 avoir à maintenir ce document.
70
71    À partir d’un programme qui produit des sorties pour ‘--help’ et
72 ‘--version’ suffisamment standard, ‘help2man’ peut réarranger cette
73 sortie en quelque chose qui ressemble à une page de manuel.
74
75 \1f
76 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Appeler help2man,  Next: Recommandations pour --help,  Prev: Vue d’ensemble,  Up: Top
77
78 2 Façons d’exécuter ‘help2man’
79 ******************************
80
81 La forme pour exécuter le programme ‘help2man’ est :
82
83      help2man [OPTION]... EXÉCUTABLE
84
85    ‘help2man’ reconnaît les options suivantes :
86
87 ‘-n CHAÎNE’
88 ‘--name=CHAÎNE’
89      Utiliser CHAÎNE comme description du paragraphe ‘NOM’ de la page de
90      manuel.
91
92      Par défaut (en absence de mieux), ce paragraphe contient ‘Page de
93      manuel de PROGRAMME VERSION’.
94
95      Cette option écrase une section ‘[name]’ de fichier d’inclusion
96      (*note Texte inclus::).
97
98 ‘-s SECTION’
99 ‘--section SECTION’
100      Utiliser SECTION comme section de la page de manuel.  La section
101      par défaut est 1.
102
103 ‘-m MANUEL’
104 ‘--manual=MANUEL’
105      Définir le nom de la section du manuel à SECTION, utilisé comme un
106      en-tête centré pour la page de manuel.  Par défaut, ‘Commandes’ est
107      utilisé pour les pages de la section 1, ‘Jeux’ pour la section 6 et
108      ‘Utilitaires d'administration système’ pour les sections 8 et 1M.
109
110 ‘-S SOURCE’
111 ‘--source=SOURCE’
112      La source du programme est utilisée en pied de page et contient
113      souvent le nom de l’organisation ou un ensemble dont le programme
114      fait partie.  Par défaut, la valeur est le nom du paquet et la
115      version.
116
117 ‘-L LOCALE’
118 ‘--locale=LOCALE’
119      Définir les paramètres régionaux (‘C’ par défaut).  À la fois le
120      programme et ‘help2man’ doivent prendre en charge la LOCALE donnée
121      (*note Pages de manuel traduites::).
122
123 ‘-i FICHIER’
124 ‘--include=FICHIER’
125      Inclure le matériel du FICHIER (*note Texte inclus::).
126
127 ‘-I FICHIER’
128 ‘--opt-include=FICHIER’
129      Une variante de ‘--include’ à utiliser dans les règles de motif
130      Makefile qui ne doivent pas nécessiter que FICHIER existe.
131
132 ‘-o FICHIER’
133 ‘--output=FICHIER’
134      Envoyer la sortie vers FICHIER au lieu de ‘stdout’.
135
136 ‘-p TEXTE’
137 ‘--info-page=TEXTE’
138      Nom du manuel Texinfo.
139
140 ‘-N’
141 ‘--no-info’
142      Supprimer l’inclusion d’un paragraphe ‘VOIR AUSSI’ dirigeant le
143      lecteur vers la documentation Texinfo.
144
145 ‘-l’
146 ‘--libtool’
147      Supprimer le préfixe ‘lt-’ des instances du nom de programme dans
148      le synopsis (‘libtool’ crée des scripts enveloppe dans le
149      répertoire de construction qui invoquent ‘toto’ comme
150      ‘.libs/lt-toto’).
151
152 ‘--help’
153 ‘--version’
154      Afficher l’aide ou des informations de version.
155
156    Par défaut, ‘help2man’ passe les options standards ‘--help’ et
157 ‘--version’ à l’exécutable, mais des alternatives peuvent être indiquées
158 en utilisant les options suivantes.
159
160 ‘-h OPTION’
161 ‘--help-option=OPTION’
162      Chaîne pour l’option d’aide.
163
164 ‘-v OPTION’
165 ‘--version-option=OPTION’
166      Chaîne pour l’option de version.
167
168 ‘--version-string=CHAÎNE’
169      Chaîne de version.
170
171 ‘--no-discard-stderr’
172      Inclure la sortie d’erreur standard lors de l’analyse de la sortie
173      d’option.
174
175 \1f
176 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Recommandations pour --help,  Next: Texte inclus,  Prev: Appeler help2man,  Up: Top
177
178 3 Recommandations pour ‘--help’
179 *******************************
180
181 Voici quelques recommandations pour ce qui devrait faire partie de la
182 sortie avec ‘--help’.  Les intégrer augmente la probabilité pour
183 ‘help2man’ de créer une page de manuel qui se respecte, afin de servir
184 directement aux utilisateurs.
185
186    Consultez *note (standards)Command-Line Interfaces:: et *note
187 (standards)Man Pages:: pour les normes officielles de GNU à propos de
188 ‘--help’ et des pages de manuel.
189
190    • Un synopsis de la façon d’invoquer le programme.  Si plusieurs
191      utilisations différentes du programme ont différentes invocations,
192      alors elles doivent être toutes indiquées.  Par exemple (modifié
193      par brièveté) :
194
195           Utilisation : cp [OPTION]... SOURCE DEST
196                    ou : cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
197           ...
198
199      Utiliser ‘argv[0]’ pour le nom de programme dans ces synopsis,
200      simplement tel qu’il est, sans supprimer de répertoire.  C’est en
201      contraste avec le nom canonique (constant) du programme qui est
202      utilisé dans ‘--version’.
203
204    • Une très brève explication de ce que fait ce programme, y compris
205      les comportements par défaut ou typique.  Par exemple, voici celle
206      de ‘cp’ :
207
208           Copier la SOURCE vers DEST, ou plusieurs SOURCEs vers DIRECTORY.
209
210    • Une liste d’options, indentées par deux espaces.  Si le programme
211      prend en charge les options monocaractères, elle est en premier,
212      suivie de l’option longue équivalente (s’il y en a).  Si l’option
213      accepte un argument, l’inclure aussi avec un nom significatif.
214      Aligner éventuellement la description dans une colonne pratique.
215      Remarquez que pour être correctement reconnue par ‘help2man’, la
216      description doit être séparée d’au moins deux espaces et les
217      descriptions continuant sur les lignes suivantes doivent commencer
218      sur la même colonne.
219
220      Voici encore un extrait (modifié) de ‘cp’, montrant une option
221      courte avec une option longue équivalente, une option longue seule
222      et une option courte seule :
223
224             -a, --archive                identique à -dR…
225                 --backup[=CONTROL]       archiver chaque…
226             -b                           comme --backup mais…
227
228      Pour les programmes avec de nombreuses options, séparer la liste
229      d’options en sections comme ‘Globales’, ‘Contrôle de sortie’ ou
230      tout ce qui a du sens dans ce cas particulier peut être pratique.
231      Ordonner alphabétiquement (par nom d’option courte d’abord, puis
232      long) est généralement préférable à l’intérieur de chaque section
233      ou pour la liste entière en absence de section.
234
235    • Tous les renseignements supplémentaires sur le comportement du
236      programme, comme les variables d’environnement influentes, des
237      explications supplémentaires sur les options, etc.  Par exemple,
238      ‘cp’ discute de ‘VERSION_CONTROL’ et des fichiers dispersés.
239
240    • Quelques exemples d’utilisation typique, suivant les cas.  Un bon
241      exemple vaut souvent un millier de mots de description, donc c’est
242      sérieusement recommandé.
243
244    • Enfin, une ligne déclarant comment envoyer des rapports de bogue.
245      Typiquement, MAILING-ADDRESS sera ‘bug-PROGRAMME@gnu.org’ ;
246      veuillez utiliser ce format pour les programmes GNU à chaque fois
247      que c’est possible.  Mentionner la page d’accueil du programme,
248      d’autres listes de diffusion, etc., est aussi une bonne idée.
249
250    Les interfaces de programmation ‘argp’ et ‘popt’ permettent
251 d’indiquer des descriptions d’options pour ‘--help’ dans la même
252 structure que le reste de la définition de l’option ; ces routines
253 valent la peine d’être considérées pour analyser l’option au lieu de
254 ‘getopt’.
255
256    Par défaut, ‘help2man’ a quelques heuristiques pour identifier les
257 sections de page de manuel : une ligne constituée d’‘Options :’ par
258 exemple forcera le texte suivant à apparaître dans la section ‘OPTIONS’,
259 et une ligne commençant par ‘Copyright’ apparaîtra dans la section
260 ‘COPYRIGHT’.  Hors de ces heuristiques, une ligne constituée de ‘*Mots*’
261 commencera une nouvelle section et ‘Mots :’ une nouvelle sous-section.
262
263 \1f
264 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Texte inclus,  Next: Utilisation de Makefile,  Prev: Recommandations pour --help,  Up: Top
265
266 4 Inclusion de texte supplémentaire dans la sortie
267 **************************************************
268
269 Du texte statique supplémentaire peut être inclus dans la page de manuel
270 créée en utilisant les options ‘--include’ et ‘--opt-include’ (*note
271 Appeler help2man::).  Bien que ces fichiers puissent être nommés
272 librement, par cohérence, l’utilisation de l’extension ‘.h2m’ est
273 recommandée pour les fichiers d’inclusion de ‘help2man’.
274
275    Le format des fichiers inclus avec ces options est simple :
276
277      [section]
278      texte
279
280      /motif/
281      texte
282
283    Les blocs de texte (au format *roff) sont insérés tels quels dans la
284 sortie, soit au début de la zone désignée par ‘[section]’ (balise
285 insensible à la casse), soit après un paragraphe correspondant au
286 ‘/motif/’.
287
288    Les motifs obéissent à la syntaxe des expressions rationnelles de
289 Perl et peuvent être suivis des modificateurs ‘i’, ‘s’ ou ‘m’ (*note
290 perlre(1): (*manpages*)perlre.).
291
292    Les lignes précédant la première section (ou le premier motif) et
293 commençant par ‘-’ sont traitées comme des options.  Tout le reste est
294 ignoré sans aucun avertissement, et peut être utilisé pour des
295 commentaires, des mots clefs RCS ou d’autres éléments.
296
297    L’ordre des sections produites est :
298
299      NOM
300      SYNOPSIS
301      DESCRIPTION
302      OPTIONS
303      _autres_
304      ENVIRONNEMENT
305      FICHIERS
306      EXEMPLES
307      AUTEUR
308      BOGUES
309      COPYRIGHT
310      VOIR AUSSI
311
312    Toute section ‘[nom]’ ou ‘[synopsis]’ apparaissant dans le fichier
313 inclus va remplacer celle qui aurait été créée automatiquement (mais
314 vous pouvez encore remplacer la première avec ‘--name’ si nécessaire).
315
316    Le texte supplémentaire aux autres sections usuelles (celles
317 apparaissant dans cette liste) est inséré avant la sortie générée
318 automatiquement pour elles.  Les sections non usuelles sont insérées à
319 la place marquée _autres_ dans la liste ci-dessus, suivant l’ordre dans
320 lequel ces sections apparaissent dans le fichier inclus.
321
322    Le placement du texte au sein de la section peut être explicitement
323 indiqué en utilisant la syntaxe ‘[<section]’, ‘[=section]’ ou
324 ‘[>section]’ pour placer le texte supplémentaire respectivement avant, à
325 la place de ou après la sortie par défaut.
326
327 \1f
328 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Utilisation de Makefile,  Next: Pages de manuel traduites,  Prev: Texte inclus,  Up: Top
329
330 5 Utilisation de ‘help2man’ avec ‘make’
331 ***************************************
332
333 Une suggestion d’utilisation de ‘help2man’ dans les fichiers Makefile
334 est d’avoir la page de manuel qui ne dépend pas du binaire, mais du ou
335 des fichiers source dans lesquels la sortie de ‘--help’ et ‘--version’
336 est définie.
337
338    Cette utilisation permet à une page de manuel d’être générée par le
339 mainteneur et incluse dans la distribution sans nécessiter
340 l’installation de ‘help2man’ pour l’utilisateur final.
341
342    Une règle d’exemple pour le programme ‘prog’ pourrait être :
343
344      prog.1: $(srcdir)/main.c
345              -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='Programme d’exemple' ./prog
346
347    La valeur de ‘HELP2MAN’ peut être définie dans ‘configure.in’ en
348 utilisant :
349
350      AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)
351
352    pour ‘automake’, ou quelque chose comme :
353
354      AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)
355
356    pour ‘autoconf’ seul.
357
358 \1f
359 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Pages de manuel traduites,  Next: Exemple,  Prev: Utilisation de Makefile,  Up: Top
360
361 6 Production de pages de manuel dans la langue maternelle
362 *********************************************************
363
364 Les pages de manuel peuvent être produites pour n’importe quels
365 paramètres régionaux pris en charge à la fois par le programme et par
366 ‘help2man’ avec l’option ‘--locale’ (‘-L’).
367
368      help2man -L fr_FR.UTF-8 -o cp.fr.1 cp
369
370    Consultez <http://translationproject.org/domain/help2man.html> pour
371 les langues actuellement prises en charge par ‘help2man’ et *note
372 Signalements:: pour la façon de proposer d’autres traductions.
373
374 6.1 Modifier l’emplacement des catalogues de messages
375 =====================================================
376
377 Lors de la création de pages de manuel traduites à partir du répertoire
378 de construction d’un programme, les traductions installées à l’endroit
379 standard (si le programme est installé) ne seront probablement pas
380 correctes pour la version du programme en cours de construction.
381
382    Une bibliothèque de préchargement est fournie avec ‘help2man’ pour
383 intercepter les appels de ‘bindtextdomain’ configurant l’emplacement des
384 catalogues de messages pour le domaine donné par ‘$TEXTDOMAIN’ et
385 remplacer l’emplacement vers le chemin donné par ‘$LOCALEDIR’.
386
387    Ainsi, par exemple :
388
389      mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES
390      cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/PROG.mo
391      LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \
392        LOCALEDIR=tmp \
393        TEXTDOMAIN=PROG \
394        help2man -L fr_FR.UTF-8 -i PROG.fr.h2m -o PROG.fr.1 PROG
395      rm -rf tmp
396
397    forcera PROG à charger le catalogue de messages à partir de ‘tmp’ au
398 lieu de ‘/usr/share/locale’.
399
400    Remarques :
401    • La généralisation de ‘fr_FR.UTF-8’ en ‘fr’ dans l’exemple précédent
402      est réalisée par ‘gettext’, si une correspondance plus spécifique
403      était disponible, elle aurait aussi utilisée.
404
405    • Ce préchargement n’a été testé qu’avec ‘eglibc’ 2.11.2 et
406      ‘gettext’ 0.18.1.1 sur un système GNU/Linux ; veuillez signaler si
407      cela fonctionne (ou pas) pour vous (*note Signalements::).
408
409 \1f
410 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Exemple,  Next: Signalements,  Prev: Pages de manuel traduites,  Up: Top
411
412 7 Exemple de sortie de ‘help2man’
413 *********************************
414
415 À partir d’un programme hypothétique ‘toto’ qui produit la sortie
416 suivante :
417
418      $ toto --version
419      GNU toto 1.1
420
421      Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc
422      Ce logiciel est libre ; consultez les sources pour les conditions de
423      reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie
424      implicite de COMMERCIALISATION ni l'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER.
425
426      Écrit par C. Programmeurs.
427      $ toto --help
428      « toto » de GNU ne fait rien d’intéressant à part servir d’exemple pour
429      « help2man ».
430
431      Utilisation : toto [OPTION] ...
432
433      Options :
434        -a, --option      une option
435        -b, --another-option[=VALEUR]
436                          une autre option
437
438        -h, --help        afficher l'aide-mémoire
439        -v, --version     afficher le nom et la version du logiciel
440
441      Exemples :
442        toto              ne rien faire
443        toto --option     la même chose, avec « --option »
444
445      Signaler toute anomalie à <bug-gnu-utils@gnu.org>.
446
447    ‘help2man’ produira une entrée ‘nroff’ pour une page de manuel qui
448 sera formatée en quelque chose comme ceci :
449
450      TOTO(1)                          Commandes                         TOTO(1)
451
452      NOM
453             toto - Page de manuel de toto 1.1
454
455      SYNOPSIS
456             toto [OPTION] ...
457
458      DESCRIPTION
459            « toto »  de  GNU ne fait rien d’intéressant à part servir d’exemple
460            pour « help2man ».
461
462      OPTIONS
463             -a, --option
464                    une option
465
466             -b, --another-option[=VALEUR]
467                    une autre option
468
469             --help afficher l'aide-mémoire
470
471             --version
472                    afficher le nom et la version du logiciel
473
474      EXEMPLES
475             toto   ne rien faire
476
477             foo --option
478                    la même chose, avec « --option »
479
480      AUTEUR
481             Écrit par C. Programmeurs.
482
483      BOGUES
484             Signaler toute anomalie à <bug-gnu-utils@gnu.org>.
485
486      COPYRIGHT
487             Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc
488             Ce logiciel est libre ; consultez les sources pour  les  conditions
489             de reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie
490             implicite   de   COMMERCIALISATION  ni  l'ADÉQUATION  À  UN  BESOIN
491             PARTICULIER.
492
493      VOIR AUSSI
494             La documentation complète pour toto est mise à jour dans un  manuel
495             Texinfo   (en  anglais).  Si  les  programmes  info  et  toto  sont
496             correctement installés sur le système, la commande
497
498                    info toto
499
500             devrait donner accès au manuel complet (en anglais).
501
502      toto 1.1                         mai 2011                          TOTO(1)
503
504 \1f
505 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Signalements,  Next: Disponibilité,  Prev: Exemple,  Up: Top
506
507 8 Signaler des bogues ou des suggestions
508 ****************************************
509
510 Si vous trouvez des problèmes ou avez des suggestions sur ce programme
511 ou ce manuel, veuillez les signaler sur <bug-help2man@gnu.org>.
512
513    Remarque pour les traducteurs : les traductions sont gérées à l’aide
514 du projet de traduction (http://translationproject.org/), consultez
515 <http://translationproject.org/html/translators.html> pour plus de
516 précisions.
517
518 \1f
519 File: help2man-fr.info.tmp,  Node: Disponibilité,  Prev: Signalements,  Up: Top
520
521 9 Obtention de ‘help2man’
522 *************************
523
524 La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur
525 les miroirs de GNU :
526
527      <http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
528
529    Si la redirection automatique échoue, la liste des miroirs est
530 disponible :
531
532      <http://www.gnu.org/order/ftp.html>
533
534    Si nécessaire, vous pouvez utiliser le serveur FTP principal de GNU :
535      <http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
536
537 \1f
538 Tag Table:
539 Node: Top\7f1332
540 Node: Vue d’ensemble\7f2381
541 Node: Appeler help2man\7f3227
542 Node: Recommandations pour --help\7f6410
543 Node: Texte inclus\7f10908
544 Node: Utilisation de Makefile\7f13366
545 Node: Pages de manuel traduites\7f14488
546 Node: Exemple\7f16731
547 Node: Signalements\7f19711
548 Node: Disponibilité\7f20258
549 \1f
550 End Tag Table
551
552 \1f
553 Local Variables:
554 coding: utf-8
555 End: