71a409c67c28f8d87ef2587248e8f015e8640317
[platform/upstream/help2man.git] / help2man-de.info
1 This is help2man-de.info.tmp, produced by makeinfo version 6.6 from
2 help2man-de.texi.
3
4 Diese Datei dokumentiert den GNU-Befehl ‘help2man’, der einfache
5 Handbuchseiten aus der Ausgabe von ‘--help’ und ‘--version’ anderer
6 Befehle erzeugt.
7
8    Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
9 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
10
11    Es ist Ihnen gestattet, wortwörtliche Kopien dieses Handbuchs
12 anzufertigen und weiterzugeben, sofern der Urheberrechtshinweis und
13 dieser Lizenzhinweis in allen Kopien enthalten ist.
14
15    Es ist Ihnen gestattet, veränderte Kopien dieses Handbuchs
16 anzufertigen und unter den Bedingungen des wortwörtlichen Kopierens
17 weiterzugeben, sofern das gesamte sich ergebende Werk unter den
18 Bedingungen eines Lizenzhinweises steht, welche zu denen des
19 ursprünglichen Werkes identisch sind.
20
21    Es ist Ihnen gestattet, Übersetzungen dieses Handbuchs in eine andere
22 Sprache anzufertigen und unter den oben genannten Bedingungen für
23 veränderte Versionen weiterzugeben, mit der Ausnahme, dass dieser
24 Lizenzhinweis in einer von der Foundation genehmigten Version angegeben
25 werden darf.
26 INFO-DIR-SECTION Software-Entwicklung
27 START-INFO-DIR-ENTRY
28 * help2man-de: (help2man-de).  Automatische Erstellung von
29                                  Unix-Handbuchseiten.
30 END-INFO-DIR-ENTRY
31
32 \1f
33 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Top,  Next: Überblick,  Up: (dir)
34
35 ‘help2man’
36 **********
37
38 ‘help2man’ erzeugt einfache Handbuchseiten aus der Ausgabe von ‘--help’
39 und ‘--version’ anderer Befehle.
40
41 * Menu:
42
43 * Überblick::                   Überblick über ‘help2man’.
44 * Aufruf von help2man::          Ausführen von ‘help2man’.
45 * Empfehlungen für --help::     Empfohlene Formatierung für die
46                                    Ausgabe von–help.
47 * Einbeziehen von Text::         Verarbeitung von zusätzlichem Text in
48                                    derAusgabe.
49 * Verwendung in Makefiles::      Verwendung von ‘help2man’ mit‘make’.
50 * Lokalisierte Handbuchseiten::  Erstellen von Handbuchseiten
51                                    inverschiedenen Sprachen.
52 * Beispiel::                     Beispiel für die Ausgabe
53                                    von‘help2man’.
54 * Rückmeldungen::               Fehler melden oder Vorschläge
55                                    einbringen.
56 * Bezugsquellen::                ‘help2man’ beziehen.
57
58 \1f
59 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Überblick,  Next: Aufruf von help2man,  Prev: Top,  Up: Top
60
61 1 Überblick über ‘help2man’
62 ***************************
63
64 ‘help2man’ ist ein Werkzeug zum automatischen Erzeugen einfacher
65 Handbuchseiten aus Programmausgaben.
66
67    Zwar sind Unix-Handbuchseiten optional für GNU-Programme, doch andere
68 Projekte, wie Debian, fordern sie (*note (standards)Man Pages::)
69
70    Dieses Programm will Software-Entwicklern eine einfache Möglichkeit
71 bereitstellen, eine Handbuchseite in ihren Veröffentlichungen
72 mitzuliefern, ohne das Dokument selbst pflegen zu müssen.
73
74    Aus einem Programm, das mit den Argumenten ‘--help’ und ‘--version’
75 standardkonforme Ausgaben erzeugt, kann ‘help2man’ diese Ausgaben so neu
76 arrangieren, dass eine Unix-Handbuchseite entsteht.
77
78 \1f
79 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Aufruf von help2man,  Next: Empfehlungen für --help,  Prev: Überblick,  Up: Top
80
81 2 Ausführen von ‘help2man’
82 **************************
83
84 Das Format zur Ausführung von ‘help2man’ lautet:
85
86      help2man [OPTION]... AUSFÜHRBARE_DATEI
87
88    ‘help2man’ unterstützt die folgenden Optionen:
89
90 ‘-n ZEICHENKETTE’
91 ‘--name=ZEICHENKETTE’
92      verwendet die ZEICHENKETTE als Kurzbeschreibung im ‘NAME’-Abschnitt
93      der Handbuchseite.
94
95      Per Vorgabe – in Ermangelung von etwas Besserem – enthält dieser
96      Abschnitt die Deklaration ‘manual page for PROGRAM VERSION’.
97
98      Diese Option übergeht eine einzubeziehende Datei ‘[Name]’ Abschnitt
99      (*note Einbeziehen von Text::).
100
101 ‘-s ABSCHNITT’
102 ‘--section ABSCHNITT’
103      ABSCHNITT wird als Abschnittsbezeichnung der Handbuchseite
104      verwendet.  Der vorgegebene Abschnitt ist 1.
105
106 ‘-m HANDBUCH’
107 ‘--manual=HANDBUCH’
108      setzt den Namen des Abschnitts der Handbuchsammlung auf ABSCHNITT,
109      welcher dann als zentrierte Überschrift der Handbuchseite verwendet
110      wird.  Als Vorgabe wird ‘User Commands’ für Seiten in Abschnitt 1,
111      ‘Games’ für Abschnitt 6 und ‘System Administration Utilities’ für
112      die Abschnitte 8 und 1M verwendet.
113
114 ‘-S QUELLE’
115 ‘--source=QUELLE’
116      Die Programmquelle wird als Fußzeile der Seite verwendet und
117      enthält außerdem oft den Namen der Organisation oder der
118      Programmsammlung, zu der das Programm gehört.  Als Vorgaben werden
119      hier der Name des Pakets und die Versionsnummer verwendet.
120
121 ‘-L SPRACHEINSTELLUNG’
122 ‘--locale=SPRACHEINSTELLUNG’
123      Wählt die Spracheinstellung für die Ausgabe (Vorgabe ist ‘C’).
124      Sowohl das Programm als auch ‘help2man’ müssen die gewählte
125      Spracheinstellung unterstützen (*note Lokalisierte
126      Handbuchseiten::).
127
128 ‘-i DATEI’
129 ‘--include=DATEI’
130      Bezieht Material aus DATEI ein (*note Einbeziehen von Text::).
131
132 ‘-I DATEI’
133 ‘--opt-include=DATEI’
134      Eine Variante von ‘--include’ zur Verwendung in Makefile-Regeln,
135      die die Existenz der DATEI nicht zwingend voraussetzt.
136
137 ‘-o DATEI’
138 ‘--output=DATEI’
139      Die Ausgabe wird in die DATEI geschrieben, anstatt sie in die
140      Standardausgabe (‘stdout’) zu schreiben.
141
142 ‘-p TEXT’
143 ‘--info-page=TEXT’
144      Name des Texinfo-Handbuchs.
145
146 ‘-N’
147 ‘--no-info’
148      Der ‘SEE ALSO’-Abschnitt, der den Leser auf ein Texinfo-Handbuch
149      verweist, wird unterdrückt.
150
151 ‘-l’
152 ‘--libtool’
153      Entfernt das ‘lt-’-Präfix aus den Instanzen des Programmnamens in
154      der Synopsis (der Befehl ‘libtool’ erstellt Wrapper-Skripte im
155      Build-Verzeichnis, die den Befehl ‘foo’ als ‘.libs/lt-foo’
156      aufrufen).
157
158 ‘--help’
159 ‘--version’
160      Zeigt die Hilfe oder Versionsinformationen an.
161
162    Per Vorgabe übergibt ‘help2man’ die Standardoptionen ‘--help’ und
163 ‘--version’ an die ausführbare Datei.  Alternativen können wie folgt
164 angegeben werden:
165
166 ‘-h OPTION’
167 ‘--help-option=OPTION’
168      Zeichenkette für die Hilfe-Option.
169
170 ‘-v OPTION’
171 ‘--version-option=OPTION’
172      Zeichenkette für die Versionsausgabe.
173
174 ‘--version-string=ZEICHENKETTE’
175      Versions-Zeichenkette.
176
177 ‘--no-discard-stderr’
178      Dies bezieht die an die Standardfehlerausgabe (stderr) geleiteten
179      Ausgaben beim Einlesen der Optionen ein.
180
181 \1f
182 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Empfehlungen für --help,  Next: Einbeziehen von Text,  Prev: Aufruf von help2man,  Up: Top
183
184 3 Empfehlungen für ‘--help’
185 ***************************
186
187 Nachfolgend finden Sie Empfehlungen dafür, was in der Ausgabe der Option
188 ‘--help’ Ihres Programms enthalten sein sollte.  Wenn Sie diesen
189 Empfehlungen folgen, hat ‘help2man’ bessere Chancen, eine respektable
190 Handbuchseite zu erzeugen, was wiederum den Benutzern zugute kommt.
191
192    Siehe *note (standards)Command-Line Interfaces:: und *note
193 (standards)Man Pages:: für die offiziellen GNU-Standards bezüglich der
194 Option ‘--help’ und Handbuchseiten.
195
196    • Ein Überblick darüber, wie das Programm aufgerufen werden kann.
197      Falls unterschiedliche Anwendungsfälle unterschiedliche Aufrufe
198      erfordern, dann listen Sie diese alle auf.  Beispiel (gekürzt):
199
200           Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST
201             or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
202           ...
203
204      Verwenden Sie ‘argv[0]’ für den Programmnamen in diesen
205      Übersichten, so wie es ist, ohne Entfernen der Pfadkomponenten.
206      Dies steht im Gegensatz zum kanonischen (konstanten) Namen des
207      Programms, wie er in ‘--version’ verwendet wird.
208
209    • Eine sehr knappe Erklärung der Funktion des Programms,
210      einschließlich Vorgabe- oder typisches Verhalten.  Hier als
211      Beispiel für ‘cp’:
212
213           Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.
214
215    • Eine Liste von Optionen, die in Spalte 2 eingerückt wird.  Falls
216      das Programm aus einem einzelnen Zeichen bestehende Kurzoptionen
217      unterstützt, führen Sie diese zuerst auf, gefolgt von den
218      entsprechenden Langoptionen (falls vorhanden).  Wenn die Option ein
219      Argument akzeptiert, fügen Sie dieses hinzu und geben ihm einen
220      aussagekräftigen Namen.  Ordnen Sie die Beschreibungen in einer
221      übersichtlichen Spalte an, falls gewünscht.  Damit ‘help2man’ die
222      Beschreibungen korrekt erkennen kann, müssen diese durch mindestens
223      zwei Leerzeichen von den Optionen getrennt werden.  Die
224      Fortsetzungen in weiteren Zeilen müssen an der gleichen
225      Zeichenposition (in der gleichen Spalte) wie in der ersten Zeile
226      beginnen.
227
228      Nachfolgend ein (bearbeiteter) Auszug aus ‘cp’, der eine Kurzoption
229      mit der entsprechenden Langoption, eine Nur-Langoption und eine
230      Nur-Kurzoption zeigt:
231
232             -a, --archive                same as -dpR
233                 --backup[=CONTROL]       make a backup of each ...
234             -b                           like --backup but ...
235
236      Falls Ihr Programm zahlreiche Optionen akzeptiert, ist es
237      wünschenswert, die Optionsliste in Abschnitte wie ‘Global’, ‘Output
238      control’ oder was auch immer für den Einzelfall sinnvoll erscheint,
239      zu gliedern.  Praktischerweise sollten die Optionen innerhalb der
240      Abschnitte alphabetisch geordnet werden (zuerst nach den Namen der
241      Kurz-, dann der Langoptionen) oder auch innerhalb der Gesamtliste,
242      wenn keine Abschnitte vorgesehen sind.
243
244    • Zusätzliche Informationen zum Verhalten des Programms, zum Beispiel
245      anwendbare Umgebungsvariablen, weitere Erklärungen der Optionen
246      usw.  Für das Programm ‘cp’ wären das etwa die Umgebungsvariable
247      ‘VERSION_CONTROL’ und Erklärungen zur Behandlung von
248      Sparse-Dateien.
249
250    • Ein oder mehrere Beispiele zur üblichen Anwendung, nach Ihrem
251      Ermessen.  Ein gutes Beispiel erspart Ihnen tausend beschreibende
252      Worte, daher ist dies ausdrücklich zu empfehlen.
253
254    • Abschließend eine Zeile, die eine E-Mail-Adresse zum Melden von
255      Fehlern enthält.  Typischerweise hat diese E-MAIL-ADRESSE die Form
256      ‘bug-PROGRAMM@gnu.org’.  Verwenden Sie diese Form, wo immer es
257      möglich ist.  Es ist außerdem sinnvoll, die Adresse der Homepage
258      des Programms, andere Mailinglisten u.a.  zu erwähnen.
259
260    In den Programmierschnittstellen ‘argp’ und ‘popt’ können Sie
261 Optionsbeschreibungen für ‘--help’ in der gleichen Struktur angeben wie
262 für den Rest der Optionsdefinition.  Ziehen Sie in Erwägung, diese
263 Routinen für das Parsen von Optionen anstelle von ‘getopt’ zu verwenden.
264
265    Standardmäßig versucht ‘help2man’ mittels heuristischer Analysen die
266 entsprechenden Abschnitte der Handbuchseite zu ermitteln.  Wenn eine
267 Zeile ‘Options:’ enthält, wird der darauf folgende Text dem Abschnitt
268 ‘OPTIONS’ zugeordnet, auf die gleiche Weise wird eine Zeile, die mit
269 ‘Copyright’ beginnt, im Abschnitt ‘COPYRIGHT’ verarbeitet.  Außerdem
270 beginnt mit einer Zeile, die ‘*Wörter*’ enthält, ein neuer Abschnitt,
271 und mit ‘Wörter:’ ein neuer Unterabschnitt.
272
273 \1f
274 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Einbeziehen von Text,  Next: Verwendung in Makefiles,  Prev: Empfehlungen für --help,  Up: Top
275
276 4 Verarbeitung von zusätzlichem Text in der Ausgabe
277 ***************************************************
278
279 Zusätzlicher statischer Text kann mit den Optionen ‘--include’ und
280 ‘--opt-include’ in die erzeugte Handbuchseite einbezogen werden (*note
281 Aufruf von help2man::).  Zwar sind die Namen dieser Dateien frei
282 wählbar, jedoch sollten sie aus Konsistenzgründen die Endung ‘.h2m’ (für
283 Include-Dateien für ‘help2man’) erhalten.
284
285    Das Format der mit dieser Option einzubeziehenden Dateien ist simpel:
286
287      [Abschnitt]
288      Text
289
290      /Muster/
291      Text
292
293    Blöcke aus wörtlichem *roff-Text werden entweder beim Start durch
294 Angabe von ‘[Abschnitt]’ (unabhängig von Groß-/Kleinschreibung) in die
295 Ausgabe eingefügt oder nach einem passenden Absatz-‘/Muster/’.
296
297    Die Muster benutzen reguläre Ausdrücke in Perl-Syntax, auf die die
298 Modifikatoren ‘i’, ‘s’ oder ‘m’ folgen können (*note perlre(1):
299 (*manpages*)perlre.).
300
301    Zeilen vor dem ersten Abschnitt oder Muster, die mit ‘-’ beginnen,
302 werden als Optionen verarbeitet.  Alles andere wird stillschweigend
303 ignoriert und kann für Kommentare, RCS-Schlüsselwörter und ähnliches
304 verwendet werden.
305
306    Die Abschnitte werden (sofern vorhanden) in dieser Reihenfolge
307 ausgegeben:
308
309      NAME
310      SYNOPSIS
311      DESCRIPTION
312      OPTIONS
313      _andere_
314      ENVIRONMENT
315      FILES
316      EXAMPLES
317      AUTHOR
318      REPORTING BUGS
319      COPYRIGHT
320      SEE ALSO
321
322    Alle in der Include-Datei aufgeführten ‘[name]’- oder
323 ‘[synopsis]’-Abschnitte ersetzen jene, die automatisch generiert werden.
324 Sie können jedoch dieses Verhalten bei Bedarf außer Kraft setzen,
325 beispielsweise mit der Option ‘--name’.
326
327    Andere Abschnitte werden der automatisch erzeugten Ausgabe für die
328 oben angegebenen Standardabschnitte vorangestellt oder unter _other_
329 (oben) in der Reihenfolge, in der sie in der eingefügten Datei
330 vorgefunden werden, eingefügt.
331
332    Die Textplatzierung innerhalb des Abschnitts kann mit der Syntax
333 ‘[<Abschnitt]’, ‘[=Abschnitt]’ oder ‘[>Abschnitt]’ explizit angegeben
334 werden.  Diese Angaben beziehen sich auf die Platzierung vor, die
335 Ersetzung durch beziehungsweise die Platzierung nach dem standardmäßig
336 erzeugten Inhalt.
337
338 \1f
339 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Verwendung in Makefiles,  Next: Lokalisierte Handbuchseiten,  Prev: Einbeziehen von Text,  Up: Top
340
341 5 Verwendung von ‘help2man’ mit ‘make’
342 **************************************
343
344 Eine empfehlenswerte Vorgehensweise für die Verwendung von ‘help2man’ in
345 Makefiles ist es, die Handbuchseite nicht aus der Binärdatei, sondern
346 aus den Inhalten der Quelldateien zu erzeugen, in denen die Ausgaben von
347 ‘--help’ und ‘--version’ definiert sind.
348
349    Dieser Weg ermöglicht es, dass die Handbuchseite von den
350 Projektbetreuern erzeugt und in die Veröffentlichungen integriert wird,
351 ohne dass ‘help2man’ auf dem System des Endnutzers installiert sein
352 muss.
353
354    Beispiel für eine Regel für das fiktive Programm ‘prog’:
355
356      prog.1: $(srcdir)/main.c
357              -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='an example program' ./prog
358
359    Der Wert von ‘HELP2MAN’ kann in ‘configure.in’ entweder
360 folgendermaßen festgelegt werden:
361
362      AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)
363
364    für ‘automake’, oder etwa so:
365
366      AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)
367
368    für ‘autoconf’ allein.
369
370 \1f
371 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Lokalisierte Handbuchseiten,  Next: Beispiel,  Prev: Verwendung in Makefiles,  Up: Top
372
373 6 Erstellen von Handbuchseiten in verschiedenen Sprachen
374 ********************************************************
375
376 Handbuchseiten können für jede Sprache erzeugt werden, für die sowohl
377 für das Programm selbst als auch für ‘help2man’ Übersetzungen verfügbar
378 sind.  Verwenden Sie hierzu die Option ‘--locale’ (‘-L’).
379
380      help2man -L fr_FR@euro -o cp.fr.1 cp
381
382    Auf <http://translationproject.org/domain/help2man.html> finden Sie
383 die gegenwärtig von ‘help2man’ unterstützten Sprachen.  In *note
384 Rückmeldungen:: ist beschrieben, wie Sie weitere Übersetzungen
385 einbringen können.
386
387 6.1 Ändern des Ortes der Übersetzungskataloge
388 =============================================
389
390 Beim Erzeugen lokalisierter Handbuchseiten aus dem Build-Verzeichnis
391 eines Programms ist es sehr wahrscheinlich, dass die in den
392 Standardpfaden installierten Übersetzungen (sofern diese überhaupt
393 installiert sind) für die Version des zu erstellenden Programms nicht
394 korrekt sind.
395
396    ‘help2man’ liefert eine vorladbare Bibliotheksdatei mit, die die
397 Aufrufe von ‘bindtextdomain’ abfängt.  Der Ort der Meldungskataloge wird
398 dann über die Variable ‘$TEXTDOMAIN’ eingelesen und übergeht dabei den
399 durch ‘$LOCALEDIR’ bezeichneten Ort.
400
401    Beispielsweise können Sie mit
402
403      mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES
404      cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/PROGRAMM.mo
405      LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \
406        LOCALEDIR=tmp \
407        TEXTDOMAIN=PROGRAMM \
408        help2man -L fr_FR@euro -i PROGRAMM.fr.h2m -o PROGRAMM.fr.1 PROGRAMM
409      rm -rf tmp
410
411    das PROGRAMM veranlassen, den Meldungskatalog aus ‘tmp’ und nicht wie
412 üblich aus ‘/usr/share/locale’ einzulesen.
413
414    Hinweise:
415    • Die Verallgemeinerung von ‘fr_FR@euro’ zu ‘fr’ im obigen Beispiel
416      wird durch ‘gettext’ vorgenommen.  Falls eine spezifischere
417      Spracheinstellung verfügbar ist, wird diese zugeordnet.
418
419    • Dieser Preload wurde lediglich mit ‘eglibc’ 2.11.2 und ‘gettext’
420      0.18.1.1 auf einem GNU/Linux-System getestet.  Bitte melden Sie es,
421      wenn es für Ihre Zwecke funktioniert, oder auch nicht (*note
422      Rückmeldungen::).
423
424 \1f
425 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Beispiel,  Next: Rückmeldungen,  Prev: Lokalisierte Handbuchseiten,  Up: Top
426
427 7 Beispielausgabe von ‘help2man’
428 ********************************
429
430 Nehmen wir an, ein fiktives Programm ‘foo’ erzeugt die folgenden
431 Ausgaben:
432
433      $ foo --version
434      GNU foo 1.1
435
436      Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
437      This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO
438      warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
439
440      Written by A. Programmer.
441      $ foo --help
442      GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for
443      `help2man'.
444
445      Usage: foo [OPTION]...
446
447      Options:
448        -a, --option      an option
449        -b, --another-option[=VALUE]
450                          another option
451
452            --help        display this help and exit
453            --version     output version information and exit
454
455      Examples:
456        foo               do nothing
457        foo --option      the same thing, giving `--option'
458
459      Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.
460
461    ‘help2man’ erstellt den ‘nroff’-Quelltext für eine Handbuchseite, die
462 etwa folgendermaßen formatiert wird:
463
464      FOO(1)                         User Commands                        FOO(1)
465
466      NAME
467             foo - manual page for foo 1.1
468
469      SYNOPSIS
470             foo [OPTION]...
471
472      DESCRIPTION
473             GNU  `foo'  does nothing interesting except serve as an example for
474             `help2man'.
475
476      OPTIONS
477             -a, --option
478                    an option
479
480             -b, --another-option[=VALUE]
481                    another option
482
483             --help display this help and exit
484
485             --version
486                    output version information and exit
487
488      EXAMPLES
489             foo    do nothing
490
491             foo --option
492                    the same thing, giving `--option'
493
494      AUTHOR
495             Written by A. Programmer.
496
497      REPORTING BUGS
498             Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.
499
500      COPYRIGHT
501             Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
502             This is free software;  see  the  source  for  copying  conditions.
503             There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
504             PARTICULAR PURPOSE.
505
506      SEE ALSO
507             The full documentation for foo is maintained as a  Texinfo  manual.
508             If  the  info and foo programs are properly installed at your site,
509             the command
510
511                    info foo
512
513             should give you access to the complete manual.
514
515      foo 1.1                          May 2011                           FOO(1)
516
517 \1f
518 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Rückmeldungen,  Next: Bezugsquellen,  Prev: Beispiel,  Up: Top
519
520 8 Fehler melden oder Vorschläge einbringen
521 ******************************************
522
523 Falls Sie auf Probleme stoßen oder Vorschläge zum Programm oder zu
524 diesem Handbuch haben, melden Sie dies bitte an <bug-help2man@gnu.org>.
525
526    Hinweis an Übersetzer: Die Übersetzungen werden beim Translation
527 Project (http://translationproject.org/) betreut.  Auf
528 <http://translationproject.org/html/translators.html> finden Sie Details
529 hierzu.
530
531 \1f
532 File: help2man-de.info.tmp,  Node: Bezugsquellen,  Prev: Rückmeldungen,  Up: Top
533
534 9 ‘help2man’ beziehen
535 *********************
536
537 Die neueste Version dieses Programms kann online von den
538 GNU-Spiegelservern bezogen werden:
539
540      <http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
541
542    Sollte die automatische Weiterleitung fehlschlagen, finden Sie die
543 Liste der Spiegelserver hier:
544
545      <http://www.gnu.org/order/ftp.html>
546
547    Eventuell können Sie den FTP-Hauptserver des GNU-Projekts nutzen:
548      <http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
549
550 \1f
551 Tag Table:
552 Node: Top\7f1347
553 Node: Überblick\7f2387
554 Node: Aufruf von help2man\7f3200
555 Node: Empfehlungen für --help\7f6632
556 Node: Einbeziehen von Text\7f11373
557 Node: Verwendung in Makefiles\7f13751
558 Node: Lokalisierte Handbuchseiten\7f14911
559 Node: Beispiel\7f17204
560 Node: Rückmeldungen\7f19868
561 Node: Bezugsquellen\7f20407
562 \1f
563 End Tag Table
564
565 \1f
566 Local Variables:
567 coding: utf-8
568 End: