Upload Tizen:Base source
[external/binutils.git] / gprof / po / tr.po
1 # translation of gprof-2.15.96.tr.po to Turkish
2 # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:28+0200\n"
11 "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17
18 #: alpha.c:102 mips.c:54
19 msgid "<indirect child>"
20 msgstr "<dolaylı ast>"
21
22 #: alpha.c:119 mips.c:71
23 #, c-format
24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
26
27 #: alpha.c:141
28 #, c-format
29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
31
32 #: alpha.c:151
33 #, c-format
34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40 msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
41
42 #: basic_blocks.c:196
43 #, c-format
44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45 msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
46
47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48 #: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
49 #, c-format
50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
52
53 #: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
54 msgid "<unknown>"
55 msgstr "<bilinmeyen>"
56
57 #: basic_blocks.c:541
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "\n"
61 "\n"
62 "Top %d Lines:\n"
63 "\n"
64 "     Line      Count\n"
65 "\n"
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "\n"
69 "Tepe %d Satır:\n"
70 "\n"
71 "     Satır      Sayı\n"
72 "\n"
73
74 #: basic_blocks.c:565
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Execution Summary:\n"
79 "\n"
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Yürütme Özeti:\n"
83 "\n"
84
85 #: basic_blocks.c:566
86 #, c-format
87 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
88 msgstr "%9ld   yürütülür satır -- bu dosyada\n"
89
90 #: basic_blocks.c:568
91 #, c-format
92 msgid "%9ld   Lines executed\n"
93 msgstr "%9ld   Yürütülen Satır\n"
94
95 #: basic_blocks.c:569
96 #, c-format
97 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
98 msgstr "%9.2f   Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
99
100 #: basic_blocks.c:573
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "%9lu   Total number of line executions\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "%9lu   Toplam satır yürütüş sayısı\n"
108
109 #: basic_blocks.c:575
110 #, c-format
111 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
112 msgstr "%9.2f   Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
113
114 #: call_graph.c:68
115 #, c-format
116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117 msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
118
119 #: cg_print.c:73
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "\t\t     Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
126 "\n"
127
128 #: cg_print.c:75
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\t\t\tCall graph\n"
132 "\n"
133 msgstr ""
134 "\t\t\tÇağrı grafiği\n"
135 "\n"
136
137 #: cg_print.c:78 hist.c:359
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "\n"
141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
142 msgstr ""
143 "\n"
144 "Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
145
146 #: cg_print.c:82
147 #, c-format
148 msgid ""
149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
153 "\n"
154
155 #: cg_print.c:86
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " no time propagated\n"
159 "\n"
160 msgstr ""
161 " zaman ilerletilmedi\n"
162 "\n"
163
164 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
165 msgid "called"
166 msgstr "çağrıldı"
167
168 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
169 msgid "total"
170 msgstr "toplam"
171
172 #: cg_print.c:95
173 msgid "parents"
174 msgstr "üstler"
175
176 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
177 msgid "index"
178 msgstr "indeks"
179
180 #: cg_print.c:97
181 #, c-format
182 msgid "%time"
183 msgstr "%time"
184
185 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
186 msgid "self"
187 msgstr "kendisi"
188
189 #: cg_print.c:97
190 msgid "descendants"
191 msgstr "astlar"
192
193 #: cg_print.c:98 hist.c:385
194 msgid "name"
195 msgstr "isim"
196
197 #: cg_print.c:100
198 msgid "children"
199 msgstr "astlar"
200
201 #: cg_print.c:105
202 #, c-format
203 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
204 msgstr "indeks %% zaman  kendi astlar      çağrıldı   isim\n"
205
206 #: cg_print.c:128
207 #, c-format
208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209 msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
210
211 #: cg_print.c:354
212 #, c-format
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
215
216 #: cg_print.c:355
217 #, c-format
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <kendiliğinden>\n"
220
221 #: cg_print.c:589
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Index by function name\n"
225 "\n"
226 msgstr ""
227 "İşlev adına göre indeks\n"
228 "\n"
229
230 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
231 #, c-format
232 msgid "<cycle %d>"
233 msgstr "<çevrim %d>"
234
235 #: corefile.c:64
236 #, c-format
237 msgid "%s: could not open %s.\n"
238 msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
239
240 #: corefile.c:78 corefile.c:112
241 #, c-format
242 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243 msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
244
245 #: corefile.c:155
246 #, c-format
247 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
248 msgstr "%s: %s: a.out biçeminde değil\n"
249
250 #: corefile.c:166
251 #, c-format
252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253 msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
254
255 #: corefile.c:224
256 #, c-format
257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258 msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
259
260 #: corefile.c:238
261 #, c-format
262 msgid "%s: can't do -c\n"
263 msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
264
265 #: corefile.c:272
266 #, c-format
267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268 msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
269
270 #: corefile.c:437
271 #, c-format
272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273 msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
274
275 #: corefile.c:751
276 #, c-format
277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278 msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
279
280 #: gmon_io.c:83
281 #, c-format
282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283 msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
284
285 #: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
286 #, c-format
287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288 msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
289
290 #: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
291 #, c-format
292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293 msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
294
295 #: gmon_io.c:338
296 #, c-format
297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298 msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
299
300 #: gmon_io.c:368
301 #, c-format
302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303 msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
304
305 #: gmon_io.c:435
306 #, c-format
307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
309
310 #: gmon_io.c:483
311 #, c-format
312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313 msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
314
315 #: gmon_io.c:511
316 #, c-format
317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318 msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
319
320 #: gmon_io.c:532
321 #, c-format
322 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
323 msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
324
325 #: gmon_io.c:565
326 #, c-format
327 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
328 msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
329
330 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
331 #, c-format
332 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
333 msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
334
335 #: gmon_io.c:578
336 #, c-format
337 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
338 msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
339
340 #: gmon_io.c:581
341 #, c-format
342 msgid "\t%d histogram record\n"
343 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
344
345 #: gmon_io.c:582
346 #, c-format
347 msgid "\t%d histogram records\n"
348 msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
349
350 #: gmon_io.c:584
351 #, c-format
352 msgid "\t%d call-graph record\n"
353 msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
354
355 #: gmon_io.c:585
356 #, c-format
357 msgid "\t%d call-graph records\n"
358 msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
359
360 #: gmon_io.c:587
361 #, c-format
362 msgid "\t%d basic-block count record\n"
363 msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
364
365 #: gmon_io.c:588
366 #, c-format
367 msgid "\t%d basic-block count records\n"
368 msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
369
370 #: gprof.c:160
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
374 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
375 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
376 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
377 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
378 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
379 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
380 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
381 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
382 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
383 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
384 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
385 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
386 msgstr ""
387 "Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][isim]] [-I dizinler]\n"
388 "\t[-d[sayı]] [-k hedeften/hedefe] [-m minimum-sayı] [-t tablo-uzunluğu]\n"
389 "\t[--[no-]annotated-source[=isim]]  açıklamalı kaynak kodunu gösterir/göstermez\n"
390 "\t[--[no-]exec-counts[=isim]]       yürütme sayısını gösterir/göstermez\n"
391 "\t[--[no-]flat-profile[=isim]]      düz profil çıktılar\n"
392 "\t[--[no-]graph[=isim]]             grafik çıktılar\n"
393 "\t[--[no-]time=isim]                zaman bilgisi çıktılar\n"
394 "\t[--all-lines]                     bütün satırları gösterir\n"
395 "\t[--brief]                         kısa çıktı verir\n"
396 "\t[--debug[=seviye]]                hata ayıklama seviyesini atar\n"
397 "\t[--function-ordering]             işlev adına göre sıralar\n"
398 "\t[--file-ordering]                 dosya adına göre sıralar\n"
399 "\t[--directory-path=dizinler]       dizin adres yolunu belirtir\n"
400 "\t[--display-unused-functions]      kullanılmayan işlevleri gösterir\n"
401 "\t[--file-format=isim]              dosya biçemini belirtir\n"
402 "\t[--file-info]                     dosya bilgisini gösterir\n"
403 "\t[--help]                          yardım bilgisi gösterir\n"
404 "\t[--line]                          satır bilgisi gösterir\n"
405 "\t[--min-count=n]                   minimum sayıyı atar\n"
406 "\t[--no-static]                     statik işlemleri yoksayar\n"
407 "\t[--print-path]                    yazdırma yolu\n"
408 "\t[--separate-files]                ayrı dosyalar\n"
409 "\t[--static-call-graph]             statik çağrı grafiği\n"
410 "\t[--sum]                           toplam\n"
411 "\t[--table-length=uzunluk]          tablo uzunluğu\n"
412 "\t[--traditional]                   geleneksel\n"
413 "\t[--version]                       sürüm bilgisi gösterir\n"
414 "\t[--width=n]                       genişlik\n"
415 "\t[--ignore-non-functions]          işlev olmayanları yoksayar\n"
416 "\t[--demangle[=TARZ]]               düzeltme tarzı atar\n"
417 "\t[--no-demangle]                   düzeltme uygulamaz\n"
418 "\t[görüntü-dosyası] [profil-dosyası...]\n"
419
420 #: gprof.c:176
421 #, c-format
422 msgid "Report bugs to %s\n"
423 msgstr ""
424 "Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
425 "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin\n"
426
427 #: gprof.c:248
428 #, c-format
429 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
430 msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
431
432 #: gprof.c:328
433 #, c-format
434 msgid "%s: unknown file format %s\n"
435 msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
436
437 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
438 #: gprof.c:412
439 #, c-format
440 msgid "GNU gprof %s\n"
441 msgstr "GNU gprof %s\n"
442
443 #: gprof.c:413
444 #, c-format
445 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
446 msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
447
448 #: gprof.c:414
449 #, c-format
450 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
451 msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
452
453 #: gprof.c:455
454 #, c-format
455 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
456 msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
457
458 #: gprof.c:475
459 #, c-format
460 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
461 msgstr ""
462 "%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
463 "    --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
464
465 #: gprof.c:525
466 #, c-format
467 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
468 msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
469
470 #: gprof.c:574
471 #, c-format
472 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
473 msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
474
475 #: gprof.c:581
476 #, c-format
477 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
478 msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
479
480 #: hist.c:126
481 #, c-format
482 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
483 msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
484
485 #: hist.c:142
486 #, c-format
487 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
488 msgstr ""
489 "%1$s: %2$s: Toplam %4$u örneğin %3$u'si okunduktan sonra\n"
490 "beklenmeyen dosyasonu(EOF) bulundu\n"
491
492 #: hist.c:355
493 #, c-format
494 msgid "%c%c/call"
495 msgstr "%c%c/çağrı"
496
497 #: hist.c:363
498 #, c-format
499 msgid ""
500 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
501 "\n"
502 msgstr ""
503 " Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
504 "\n"
505
506 #: hist.c:369
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "\n"
510 "Each sample counts as %g %s.\n"
511 msgstr ""
512 "\n"
513 "Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
514
515 #: hist.c:374
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " no time accumulated\n"
519 "\n"
520 msgstr ""
521 " zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
522 "\n"
523
524 #: hist.c:381
525 msgid "cumulative"
526 msgstr "birikmiş"
527
528 #: hist.c:381
529 msgid "self  "
530 msgstr "kendisi  "
531
532 #: hist.c:381
533 msgid "total "
534 msgstr "toplam "
535
536 #: hist.c:384
537 msgid "time"
538 msgstr "zaman"
539
540 #: hist.c:384
541 msgid "calls"
542 msgstr "çağrı"
543
544 #: hist.c:473
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "\n"
548 "\n"
549 "\n"
550 "flat profile:\n"
551 msgstr ""
552 "\n"
553 "\n"
554 "\n"
555 "düz profil:\n"
556
557 #: hist.c:479
558 #, c-format
559 msgid "Flat profile:\n"
560 msgstr "Düz profil:\n"
561
562 #: mips.c:82
563 #, c-format
564 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
565 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
566
567 #: mips.c:107
568 #, c-format
569 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
570 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
571
572 #: source.c:162
573 #, c-format
574 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
575 msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
576
577 #: source.c:237
578 #, c-format
579 msgid "*** File %s:\n"
580 msgstr "*** %s Dosyası:\n"
581
582 #: utils.c:107
583 #, c-format
584 msgid " <cycle %d>"
585 msgstr " <çevrim %d>"
586
587 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
588 #~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"