* po/sv.po: Updated.
[external/binutils.git] / gprof / po / sv.po
1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gprof 2.14rel030712\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 23:52+0100\n"
10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: alpha.c:103 mips.c:57
17 msgid "<indirect child>"
18 msgstr "<indirekt barn>"
19
20 #: alpha.c:120 mips.c:74
21 #, c-format
22 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
23 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
24
25 #: alpha.c:142
26 #, c-format
27 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
28 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
29
30 #: alpha.c:152
31 #, c-format
32 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
33 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
34
35 #: basic_blocks.c:134 call_graph.c:94 hist.c:98
36 #, c-format
37 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
38 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
39
40 #: basic_blocks.c:202
41 #, c-format
42 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
43 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
44
45 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
46 #: basic_blocks.c:295 basic_blocks.c:305
47 #, c-format
48 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
49 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
50
51 #: basic_blocks.c:296 basic_blocks.c:306
52 msgid "<unknown>"
53 msgstr "<okänd>"
54
55 #: basic_blocks.c:553
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "\n"
59 "\n"
60 "Top %d Lines:\n"
61 "\n"
62 "     Line      Count\n"
63 "\n"
64 msgstr ""
65 "\n"
66 "\n"
67 "Översta %d raderna:\n"
68 "\n"
69 "     Rad       Antal\n"
70 "\n"
71
72 #: basic_blocks.c:577
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Execution Summary:\n"
76 "\n"
77 msgstr ""
78 "\n"
79 "Exekveringssammanfattning:\n"
80 "\n"
81
82 #: basic_blocks.c:578
83 #, c-format
84 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
85 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
86
87 #: basic_blocks.c:580
88 #, c-format
89 msgid "%9ld   Lines executed\n"
90 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
91
92 #: basic_blocks.c:581
93 #, c-format
94 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
95 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
96
97 #: basic_blocks.c:585
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\n"
101 "%9lu   Total number of line executions\n"
102 msgstr ""
103 "\n"
104 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
105
106 #: basic_blocks.c:587
107 #, c-format
108 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
109 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
110
111 #: call_graph.c:71
112 #, c-format
113 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
114 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
115
116 #: cg_print.c:73
117 msgid ""
118 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
119 "\n"
120 msgstr ""
121 "\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
122 "\n"
123
124 #: cg_print.c:75
125 msgid ""
126 "\t\t\tCall graph\n"
127 "\n"
128 msgstr ""
129 "\t\t\tAnropsgraf\n"
130 "\n"
131
132 #: cg_print.c:78 hist.c:363
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "\n"
136 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
140
141 #: cg_print.c:82
142 #, c-format
143 msgid ""
144 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
145 "\n"
146 msgstr ""
147 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
148 "\n"
149
150 #: cg_print.c:86
151 msgid ""
152 " no time propagated\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 " ingen tid propagerad\n"
156 "\n"
157
158 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
159 msgid "called"
160 msgstr "anropad"
161
162 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
163 msgid "total"
164 msgstr "totalt"
165
166 #: cg_print.c:95
167 msgid "parents"
168 msgstr "föräldrar"
169
170 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
171 msgid "index"
172 msgstr "index"
173
174 #: cg_print.c:97
175 #, c-format
176 msgid "%time"
177 msgstr "%tid"
178
179 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
180 msgid "self"
181 msgstr "själv"
182
183 #: cg_print.c:97
184 msgid "descendants"
185 msgstr "ättlingar"
186
187 #: cg_print.c:98 hist.c:389
188 msgid "name"
189 msgstr "namn"
190
191 #: cg_print.c:100
192 msgid "children"
193 msgstr "barn"
194
195 #: cg_print.c:105
196 #, c-format
197 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
198 msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
199
200 #: cg_print.c:129
201 #, c-format
202 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
203 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
204
205 #: cg_print.c:363
206 #, c-format
207 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
208 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
209
210 #: cg_print.c:364
211 #, c-format
212 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
213 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
214
215 #: cg_print.c:604
216 msgid ""
217 "Index by function name\n"
218 "\n"
219 msgstr ""
220 "Index efter funktionsnamn\n"
221 "\n"
222
223 #: cg_print.c:661 cg_print.c:670
224 #, c-format
225 msgid "<cycle %d>"
226 msgstr "<cykel %d>"
227
228 #: corefile.c:64
229 #, c-format
230 msgid "%s: could not open %s.\n"
231 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
232
233 #: corefile.c:78 corefile.c:112
234 #, c-format
235 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
236 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
237
238 #: corefile.c:155
239 #, c-format
240 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
241 msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n"
242
243 #: corefile.c:166
244 #, c-format
245 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
246 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
247
248 #: corefile.c:225
249 #, c-format
250 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
251 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
252
253 #: corefile.c:239
254 #, c-format
255 msgid "%s: can't do -c\n"
256 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
257
258 #: corefile.c:276
259 #, c-format
260 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
261 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
262
263 #: corefile.c:447
264 #, c-format
265 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
266 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
267
268 #: corefile.c:758
269 #, c-format
270 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
271 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
272
273 #: gmon_io.c:82
274 #, c-format
275 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
276 msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
277
278 #: gmon_io.c:345 gmon_io.c:440
279 #, c-format
280 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
281 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
282
283 #: gmon_io.c:355 gmon_io.c:483
284 #, c-format
285 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
286 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
287
288 #: gmon_io.c:366
289 #, c-format
290 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
291 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
292
293 #: gmon_io.c:396
294 #, c-format
295 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
296 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
297
298 #: gmon_io.c:462
299 #, c-format
300 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
301 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
302
303 #: gmon_io.c:510
304 #, c-format
305 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
306 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
307
308 #: gmon_io.c:538
309 #, c-format
310 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
311 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
312
313 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
314 #
315 #: gmon_io.c:559
316 #, c-format
317 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
318 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
319
320 #: gmon_io.c:592
321 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
322 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
323
324 #: gmon_io.c:598 gmon_io.c:775
325 #, c-format
326 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
327 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
328
329 #: gmon_io.c:605
330 #, c-format
331 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
332 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
333
334 #: gmon_io.c:608
335 #, c-format
336 msgid "\t%d histogram record\n"
337 msgstr "\t%d histogrampost\n"
338
339 #: gmon_io.c:609
340 #, c-format
341 msgid "\t%d histogram records\n"
342 msgstr "\t%d histogramposter\n"
343
344 #: gmon_io.c:611
345 #, c-format
346 msgid "\t%d call-graph record\n"
347 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
348
349 #: gmon_io.c:612
350 #, c-format
351 msgid "\t%d call-graph records\n"
352 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
353
354 #: gmon_io.c:614
355 #, c-format
356 msgid "\t%d basic-block count record\n"
357 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
358
359 #: gmon_io.c:615
360 #, c-format
361 msgid "\t%d basic-block count records\n"
362 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
363
364 #: gprof.c:163
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
368 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
369 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
370 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
371 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
372 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
373 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
374 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
375 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
376 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
377 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
378 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
379 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
380 msgstr ""
381 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][namn]]\n"
382 "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k från/till] [-m minsta-antal]\n"
383 "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=namn]]\n"
384 "\t[--[no-]exec-counts[=namn]] [--[no-]flat-profile[=namn]]\n"
385 "\t[--[no-]graph[=namn]] [--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief]\n"
386 "\t[--debug[=nivå]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
387 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
388 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
389 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
390 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
391 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
392 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
393 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
394
395 #: gprof.c:179
396 #, c-format
397 msgid "Report bugs to %s\n"
398 msgstr ""
399 "Rapportera fel till %s,\n"
400 "och synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
401
402 #: gprof.c:253
403 #, c-format
404 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
405 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
406
407 #: gprof.c:333
408 #, c-format
409 msgid "%s: unknown file format %s\n"
410 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
411
412 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
413 #: gprof.c:417
414 #, c-format
415 msgid "GNU gprof %s\n"
416 msgstr "GNU gprof %s\n"
417
418 #: gprof.c:418
419 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
420 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
421
422 #: gprof.c:419
423 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
424 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
425
426 #: gprof.c:460
427 #, c-format
428 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
429 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
430
431 #: gprof.c:480
432 #, c-format
433 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
434 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
435
436 #: gprof.c:578
437 #, c-format
438 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
439 msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
440
441 #: gprof.c:639
442 #, c-format
443 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
444 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
445
446 #: gprof.c:646
447 #, c-format
448 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
449 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
450
451 #: hist.c:127
452 #, c-format
453 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
454 msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
455
456 #: hist.c:143
457 #, c-format
458 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %d of %d samples\n"
459 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %d av %d stickprov\n"
460
461 #: hist.c:359
462 #, c-format
463 msgid "%c%c/call"
464 msgstr "%c%c/anrop"
465
466 #: hist.c:367
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
470 "\n"
471 msgstr ""
472 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
473 "\n"
474
475 #: hist.c:373
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Each sample counts as %g %s.\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
483
484 #: hist.c:378
485 msgid ""
486 " no time accumulated\n"
487 "\n"
488 msgstr ""
489 " ingen ackumulerad tid\n"
490 "\n"
491
492 #: hist.c:385
493 msgid "cumulative"
494 msgstr "kumulativ"
495
496 #: hist.c:385
497 msgid "self  "
498 msgstr "själv"
499
500 #: hist.c:385
501 msgid "total "
502 msgstr "totalt"
503
504 #: hist.c:388
505 msgid "time"
506 msgstr "tid"
507
508 #: hist.c:388
509 msgid "calls"
510 msgstr "anrop"
511
512 #: hist.c:481
513 msgid ""
514 "\n"
515 "\n"
516 "\n"
517 "flat profile:\n"
518 msgstr ""
519 "\n"
520 "\n"
521 "\n"
522 "platt profil:\n"
523
524 #: hist.c:487
525 msgid "Flat profile:\n"
526 msgstr "Platt profil:\n"
527
528 #: mips.c:85
529 #, c-format
530 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
531 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
532
533 #: mips.c:110
534 #, c-format
535 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
536 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
537
538 #: source.c:166
539 #, c-format
540 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
541 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
542
543 #: source.c:241
544 #, c-format
545 msgid "*** File %s:\n"
546 msgstr "*** Fil %s:\n"
547
548 #: utils.c:109
549 #, c-format
550 msgid " <cycle %d>"
551 msgstr " <cykel %d>"
552
553 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
554 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"