Translation updates.
[external/binutils.git] / gprof / po / sv.po
1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:42+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: alpha.c:102 mips.c:54
19 msgid "<indirect child>"
20 msgstr "<indirekt barn>"
21
22 #: alpha.c:107 mips.c:59
23 #, c-format
24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
26
27 #: alpha.c:129
28 #, c-format
29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
31
32 #: alpha.c:139
33 #, c-format
34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
41
42 #: basic_blocks.c:196
43 #, c-format
44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
46
47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
49 #, c-format
50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
52
53 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
54 msgid "<unknown>"
55 msgstr "<okänd>"
56
57 #: basic_blocks.c:543
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "\n"
61 "\n"
62 "Top %d Lines:\n"
63 "\n"
64 "     Line      Count\n"
65 "\n"
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "\n"
69 "Översta %d raderna:\n"
70 "\n"
71 "     Rad       Antal\n"
72 "\n"
73
74 #: basic_blocks.c:567
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Execution Summary:\n"
79 "\n"
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Exekveringssammanfattning:\n"
83 "\n"
84
85 #: basic_blocks.c:568
86 #, c-format
87 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
88 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
89
90 #: basic_blocks.c:570
91 #, c-format
92 msgid "%9ld   Lines executed\n"
93 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
94
95 #: basic_blocks.c:571
96 #, c-format
97 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
98 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
99
100 #: basic_blocks.c:575
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "%9lu   Total number of line executions\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
108
109 #: basic_blocks.c:577
110 #, c-format
111 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
112 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
113
114 #: call_graph.c:68
115 #, c-format
116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
118
119 #: cg_print.c:73
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
126 "\n"
127
128 #: cg_print.c:75
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\t\t\tCall graph\n"
132 "\n"
133 msgstr ""
134 "\t\t\tAnropsgraf\n"
135 "\n"
136
137 #: cg_print.c:78 hist.c:466
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "\n"
141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
142 msgstr ""
143 "\n"
144 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
145
146 #: cg_print.c:82
147 #, c-format
148 msgid ""
149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
153 "\n"
154
155 #: cg_print.c:86
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " no time propagated\n"
159 "\n"
160 msgstr ""
161 " ingen tid propagerad\n"
162 "\n"
163
164 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
165 msgid "called"
166 msgstr "anropad"
167
168 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
169 msgid "total"
170 msgstr "totalt"
171
172 #: cg_print.c:95
173 msgid "parents"
174 msgstr "föräldrar"
175
176 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
177 msgid "index"
178 msgstr "index"
179
180 #: cg_print.c:97
181 #, c-format
182 msgid "%time"
183 msgstr "%tid"
184
185 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
186 msgid "self"
187 msgstr "själv"
188
189 #: cg_print.c:97
190 msgid "descendants"
191 msgstr "ättlingar"
192
193 #: cg_print.c:98 hist.c:492
194 msgid "name"
195 msgstr "namn"
196
197 #: cg_print.c:100
198 msgid "children"
199 msgstr "barn"
200
201 #: cg_print.c:105
202 #, c-format
203 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
204 msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
205
206 #: cg_print.c:128
207 #, c-format
208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
210
211 #: cg_print.c:354
212 #, c-format
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
215
216 #: cg_print.c:355
217 #, c-format
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
220
221 #: cg_print.c:589
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Index by function name\n"
225 "\n"
226 msgstr ""
227 "Index efter funktionsnamn\n"
228 "\n"
229
230 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
231 #, c-format
232 msgid "<cycle %d>"
233 msgstr "<cykel %d>"
234
235 #: corefile.c:59
236 #, c-format
237 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
238 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
239
240 #: corefile.c:72
241 #, c-format
242 msgid "%s: could not open %s.\n"
243 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
244
245 #: corefile.c:166
246 #, c-format
247 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
248 msgstr "%s: %s: inte i ett körbart format\n"
249
250 #: corefile.c:177
251 #, c-format
252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
254
255 #: corefile.c:252
256 #, c-format
257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
259
260 #: corefile.c:266
261 #, c-format
262 msgid "%s: can't do -c\n"
263 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
264
265 #: corefile.c:305
266 #, c-format
267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
269
270 #: corefile.c:470
271 #, c-format
272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
274
275 #: corefile.c:772
276 #, c-format
277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
279
280 #: gmon_io.c:83
281 #, c-format
282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283 msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
284
285 #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
286 #, c-format
287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
289
290 #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
291 #, c-format
292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
294
295 #: gmon_io.c:341
296 #, c-format
297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
299
300 #: gmon_io.c:371
301 #, c-format
302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
304
305 #: gmon_io.c:438
306 #, c-format
307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
309
310 #: gmon_io.c:489
311 #, c-format
312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
314
315 #: gmon_io.c:516
316 #, c-format
317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
319
320 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
321 #
322 #: gmon_io.c:529
323 #, c-format
324 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
326
327 #: gmon_io.c:563
328 #, c-format
329 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
331
332 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
333 #, c-format
334 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
336
337 #: gmon_io.c:576
338 #, c-format
339 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
341
342 #: gmon_io.c:579
343 #, c-format
344 msgid "\t%d histogram record\n"
345 msgstr "\t%d histogrampost\n"
346
347 #: gmon_io.c:580
348 #, c-format
349 msgid "\t%d histogram records\n"
350 msgstr "\t%d histogramposter\n"
351
352 #: gmon_io.c:582
353 #, c-format
354 msgid "\t%d call-graph record\n"
355 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
356
357 #: gmon_io.c:583
358 #, c-format
359 msgid "\t%d call-graph records\n"
360 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
361
362 #: gmon_io.c:585
363 #, c-format
364 msgid "\t%d basic-block count record\n"
365 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
366
367 #: gmon_io.c:586
368 #, c-format
369 msgid "\t%d basic-block count records\n"
370 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
371
372 #: gprof.c:158
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
376 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
381 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
387 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
388 msgstr ""
389 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I kataloger]\n"
390 "\t[-d[num]] [-k från/till] [-m min_antal] [-t tabell_längd]\n"
391 "\t[--[no-]annotated-source[=namn]] [--[no-]exec-counts[=namn]]\n"
392 "\t[--[no-]flat-profile[=namn]] [--[no-]graph[=namn]]\n"
393 "\t[--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivå]]\n"
394 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
395 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
396 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
399 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [@FIL]\n"
401 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
402
403 #: gprof.c:174
404 #, c-format
405 msgid "Report bugs to %s\n"
406 msgstr ""
407 "Rapportera fel till %s,\n"
408 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
409
410 #: gprof.c:250
411 #, c-format
412 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
413 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
414
415 #: gprof.c:330
416 #, c-format
417 msgid "%s: unknown file format %s\n"
418 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
419
420 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
421 #: gprof.c:414
422 #, c-format
423 msgid "GNU gprof %s\n"
424 msgstr "GNU gprof %s\n"
425
426 #: gprof.c:415
427 #, c-format
428 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
429 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
430
431 #: gprof.c:416
432 #, c-format
433 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
434 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
435
436 #: gprof.c:457
437 #, c-format
438 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
439 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
440
441 #: gprof.c:477
442 #, c-format
443 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
444 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
445
446 #: gprof.c:527
447 #, c-format
448 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
449 msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
450
451 #: gprof.c:581
452 #, c-format
453 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
454 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
455
456 #: gprof.c:588
457 #, c-format
458 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
459 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
460
461 #: hist.c:133
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
465 "%s: from '%s'\n"
466 "%s: to '%s'\n"
467 msgstr ""
468 "%s: dimensionsenhet ändrades mellan histogramposter\n"
469 "%s: från \"%s\"\n"
470 "%s: till \"%s\"\n"
471
472 #: hist.c:143
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
476 "%s: from '%c'\n"
477 "%s: to '%c'\n"
478 msgstr ""
479 "%s: dimensionsförkortning ändrades mellan histogramposter\n"
480 "%s: från \"%c\"\n"
481 "%s: till \"%c\"\n"
482
483 #: hist.c:157
484 #, c-format
485 msgid "%s: different scales in histogram records"
486 msgstr "%s: olika skalor i histogramposter"
487
488 #: hist.c:194
489 #, c-format
490 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
491 msgstr "%s: överlappande histogramposter\n"
492
493 #: hist.c:228
494 #, c-format
495 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
496 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
497
498 #: hist.c:462
499 #, c-format
500 msgid "%c%c/call"
501 msgstr "%c%c/anrop"
502
503 #: hist.c:470
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
507 "\n"
508 msgstr ""
509 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
510 "\n"
511
512 #: hist.c:476
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "\n"
516 "Each sample counts as %g %s.\n"
517 msgstr ""
518 "\n"
519 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
520
521 #: hist.c:481
522 #, c-format
523 msgid ""
524 " no time accumulated\n"
525 "\n"
526 msgstr ""
527 " ingen ackumulerad tid\n"
528 "\n"
529
530 #: hist.c:488
531 msgid "cumulative"
532 msgstr "kumulativ"
533
534 #: hist.c:488
535 msgid "self  "
536 msgstr "själv"
537
538 #: hist.c:488
539 msgid "total "
540 msgstr "totalt"
541
542 #: hist.c:491
543 msgid "time"
544 msgstr "tid"
545
546 #: hist.c:491
547 msgid "calls"
548 msgstr "anrop"
549
550 #: hist.c:580
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "\n"
554 "\n"
555 "\n"
556 "flat profile:\n"
557 msgstr ""
558 "\n"
559 "\n"
560 "\n"
561 "platt profil:\n"
562
563 #: hist.c:586
564 #, c-format
565 msgid "Flat profile:\n"
566 msgstr "Platt profil:\n"
567
568 #: hist.c:705
569 #, c-format
570 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
571 msgstr "%s: hittade en symbol som täcker in flera histogramposter"
572
573 #: mips.c:71
574 #, c-format
575 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
576 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
577
578 #: mips.c:96
579 #, c-format
580 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
581 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
582
583 #: source.c:162
584 #, c-format
585 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
586 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
587
588 #: source.c:237
589 #, c-format
590 msgid "*** File %s:\n"
591 msgstr "*** Fil %s:\n"
592
593 #: utils.c:99
594 #, c-format
595 msgid " <cycle %d>"
596 msgstr " <cykel %d>"
597
598 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
599 #~ msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
600
601 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
602 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"