This commit was generated by cvs2svn to track changes on a CVS vendor
[external/binutils.git] / gprof / po / sv.po
1 # Swedish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gprof 2.15.96\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:55+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: alpha.c:102 mips.c:54
19 msgid "<indirect child>"
20 msgstr "<indirekt barn>"
21
22 #: alpha.c:119 mips.c:71
23 #, c-format
24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx till 0x%lx\n"
26
27 #: alpha.c:141
28 #, c-format
29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekt_barn>\n"
31
32 #: alpha.c:151
33 #, c-format
34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:97
38 #, c-format
39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40 msgstr "%s: %s: oväntat filslut\n"
41
42 #: basic_blocks.c:196
43 #, c-format
44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45 msgstr "%s: varning: ignorerar exekveringsräkning för grundblock (använd -l eller --line)\n"
46
47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48 #: basic_blocks.c:287 basic_blocks.c:297
49 #, c-format
50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu exekveringar\n"
52
53 #: basic_blocks.c:288 basic_blocks.c:298
54 msgid "<unknown>"
55 msgstr "<okänd>"
56
57 #: basic_blocks.c:541
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "\n"
61 "\n"
62 "Top %d Lines:\n"
63 "\n"
64 "     Line      Count\n"
65 "\n"
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "\n"
69 "Översta %d raderna:\n"
70 "\n"
71 "     Rad       Antal\n"
72 "\n"
73
74 #: basic_blocks.c:565
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "\n"
78 "Execution Summary:\n"
79 "\n"
80 msgstr ""
81 "\n"
82 "Exekveringssammanfattning:\n"
83 "\n"
84
85 #: basic_blocks.c:566
86 #, c-format
87 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
88 msgstr "%9ld   Exekverbara rader i denna fil\n"
89
90 #: basic_blocks.c:568
91 #, c-format
92 msgid "%9ld   Lines executed\n"
93 msgstr "%9ld   Exekverade rader\n"
94
95 #: basic_blocks.c:569
96 #, c-format
97 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
98 msgstr "%9.2f   Procent av filen som exekverats\n"
99
100 #: basic_blocks.c:573
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "%9lu   Total number of line executions\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "%9lu   Totala antalet radexekveringar\n"
108
109 #: basic_blocks.c:575
110 #, c-format
111 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
112 msgstr "%9.2f   Medelexekveringar per rad\n"
113
114 #: call_graph.c:68
115 #, c-format
116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117 msgstr "[cg_tally] båge från %s till %s traverserad %lu gånger\n"
118
119 #: cg_print.c:73
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
123 "\n"
124 msgstr ""
125 "\t\t     Angropsgraf (förklaring följer)\n"
126 "\n"
127
128 #: cg_print.c:75
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "\t\t\tCall graph\n"
132 "\n"
133 msgstr ""
134 "\t\t\tAnropsgraf\n"
135 "\n"
136
137 #: cg_print.c:78 hist.c:359
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "\n"
141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
142 msgstr ""
143 "\n"
144 "upplösning: varje stickprov täcker %ld byte"
145
146 #: cg_print.c:82
147 #, c-format
148 msgid ""
149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 " för %.2f%% på %.2f sekunder\n"
153 "\n"
154
155 #: cg_print.c:86
156 #, c-format
157 msgid ""
158 " no time propagated\n"
159 "\n"
160 msgstr ""
161 " ingen tid propagerad\n"
162 "\n"
163
164 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
165 msgid "called"
166 msgstr "anropad"
167
168 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
169 msgid "total"
170 msgstr "totalt"
171
172 #: cg_print.c:95
173 msgid "parents"
174 msgstr "föräldrar"
175
176 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
177 msgid "index"
178 msgstr "index"
179
180 #: cg_print.c:97
181 #, c-format
182 msgid "%time"
183 msgstr "%tid"
184
185 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
186 msgid "self"
187 msgstr "själv"
188
189 #: cg_print.c:97
190 msgid "descendants"
191 msgstr "ättlingar"
192
193 #: cg_print.c:98 hist.c:385
194 msgid "name"
195 msgstr "namn"
196
197 #: cg_print.c:100
198 msgid "children"
199 msgstr "barn"
200
201 #: cg_print.c:105
202 #, c-format
203 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
204 msgstr "index %% tid     själv barn        anropad    namn\n"
205
206 #: cg_print.c:128
207 #, c-format
208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209 msgstr " <hela cykel %d> [%d]\n"
210
211 #: cg_print.c:354
212 #, c-format
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
215
216 #: cg_print.c:355
217 #, c-format
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontant>\n"
220
221 #: cg_print.c:589
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Index by function name\n"
225 "\n"
226 msgstr ""
227 "Index efter funktionsnamn\n"
228 "\n"
229
230 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
231 #, c-format
232 msgid "<cycle %d>"
233 msgstr "<cykel %d>"
234
235 #: corefile.c:64
236 #, c-format
237 msgid "%s: could not open %s.\n"
238 msgstr "%s: kunde inte öppna %s.\n"
239
240 #: corefile.c:78 corefile.c:112
241 #, c-format
242 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
243 msgstr "%s: kan inte tolka mappfilen %s.\n"
244
245 #: corefile.c:155
246 #, c-format
247 msgid "%s: %s: not in a.out format\n"
248 msgstr "%s: %s: inte i a.out-format\n"
249
250 #: corefile.c:166
251 #, c-format
252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253 msgstr "%s: kan inte hitta .text-sektion i %s\n"
254
255 #: corefile.c:224
256 #, c-format
257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258 msgstr "%s: slut på utrymme för %lu byte textutrymme\n"
259
260 #: corefile.c:238
261 #, c-format
262 msgid "%s: can't do -c\n"
263 msgstr "%s: kan inte göra -c\n"
264
265 #: corefile.c:272
266 #, c-format
267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268 msgstr "%s: -c stöds inte på arkitekturen %s\n"
269
270 #: corefile.c:437
271 #, c-format
272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273 msgstr "%s: filen \"%s\" har inga symboler\n"
274
275 #: corefile.c:751
276 #, c-format
277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278 msgstr "%s: någon räknade fel: ltab.len=%d istället för %ld\n"
279
280 #: gmon_io.c:83
281 #, c-format
282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283 msgstr "%s: adresstorleken har ett oväntat värde på %u\n"
284
285 #: gmon_io.c:317 gmon_io.c:413
286 #, c-format
287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288 msgstr "%s: filen är för kort för att vara en gmon-fil\n"
289
290 #: gmon_io.c:327 gmon_io.c:456
291 #, c-format
292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293 msgstr "%s: filen \"%s\" har felaktigt magiskt tal\n"
294
295 #: gmon_io.c:338
296 #, c-format
297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som inte stöds\n"
299
300 #: gmon_io.c:368
301 #, c-format
302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303 msgstr "%s: %s: hittade felaktig tagg %d (är filen skadad?)\n"
304
305 #: gmon_io.c:435
306 #, c-format
307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: profileringshastighet är inkompatibel med första gmon-filen\n"
309
310 #: gmon_io.c:483
311 #, c-format
312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313 msgstr "%s: inkompatibel med första gmon-filen\n"
314
315 #: gmon_io.c:511
316 #, c-format
317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318 msgstr "%s: filen \"%s\" verkar inte vara i gmon.out-format\n"
319
320 # Man brukar tala om "bins" i hashtabeller
321 #
322 #: gmon_io.c:532
323 #, c-format
324 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325 msgstr "%s: oväntat filslut efter läsning av %d/%d poster\n"
326
327 #: gmon_io.c:565
328 #, c-format
329 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330 msgstr "tiden är i tick, inte sekunder\n"
331
332 #: gmon_io.c:571 gmon_io.c:747
333 #, c-format
334 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335 msgstr "%s: vet inte hur fileformat %d ska hanteras\n"
336
337 #: gmon_io.c:578
338 #, c-format
339 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) innehåller:\n"
341
342 #: gmon_io.c:581
343 #, c-format
344 msgid "\t%d histogram record\n"
345 msgstr "\t%d histogrampost\n"
346
347 #: gmon_io.c:582
348 #, c-format
349 msgid "\t%d histogram records\n"
350 msgstr "\t%d histogramposter\n"
351
352 #: gmon_io.c:584
353 #, c-format
354 msgid "\t%d call-graph record\n"
355 msgstr "\t%d anropsgrafpost\n"
356
357 #: gmon_io.c:585
358 #, c-format
359 msgid "\t%d call-graph records\n"
360 msgstr "\t%d anropsgrafposter\n"
361
362 #: gmon_io.c:587
363 #, c-format
364 msgid "\t%d basic-block count record\n"
365 msgstr "\t%d grundblocksräkningspost\n"
366
367 #: gmon_io.c:588
368 #, c-format
369 msgid "\t%d basic-block count records\n"
370 msgstr "\t%d grundblocksräkningsposter\n"
371
372 #: gprof.c:160
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
376 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
381 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle]\n"
387 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
388 msgstr ""
389 "Användning: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][namn]]\n"
390 "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k från/till] [-m minsta-antal]\n"
391 "\t[-t table-length] [--[no-]annotated-source[=namn]]\n"
392 "\t[--[no-]exec-counts[=namn]] [--[no-]flat-profile[=namn]]\n"
393 "\t[--[no-]graph[=namn]] [--[no-]time=namn] [--all-lines] [--brief]\n"
394 "\t[--debug[=nivå]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
395 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
396 "\t[--file-format=namn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=längd] [--traditional]\n"
399 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
401 "\t[bildfil] [profilfil...]\n"
402
403 #: gprof.c:176
404 #, c-format
405 msgid "Report bugs to %s\n"
406 msgstr ""
407 "Rapportera fel till %s,\n"
408 "och synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
409
410 #: gprof.c:248
411 #, c-format
412 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
413 msgstr "%s: felsökning stöds inte; -d ignorerades\n"
414
415 #: gprof.c:328
416 #, c-format
417 msgid "%s: unknown file format %s\n"
418 msgstr "%s: okänt filformat %s\n"
419
420 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
421 #: gprof.c:412
422 #, c-format
423 msgid "GNU gprof %s\n"
424 msgstr "GNU gprof %s\n"
425
426 #: gprof.c:413
427 #, c-format
428 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
429 msgstr "Baserat på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
430
431 #: gprof.c:414
432 #, c-format
433 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
434 msgstr "Detta program är fri programvara. Detta program har ingen som helst garanti.\n"
435
436 #: gprof.c:455
437 #, c-format
438 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
439 msgstr "%s: okänd avmanglingsstil \"%s\"\n"
440
441 #: gprof.c:475
442 #, c-format
443 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
444 msgstr "%s: Endast en av --function-ordering och --file-ordering kan anges.\n"
445
446 #: gprof.c:525
447 #, c-format
448 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
449 msgstr "%s: tyvärr, filformatet \"prof\" stöds inte än\n"
450
451 #: gprof.c:574
452 #, c-format
453 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
454 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar histogram\n"
455
456 #: gprof.c:581
457 #, c-format
458 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
459 msgstr "%s: gmon.out-filen saknar anropsgrafdata\n"
460
461 #: hist.c:126
462 #, c-format
463 msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
464 msgstr "%s: \"%s\" är inkompatibel med första gmon-filen\n"
465
466 #: hist.c:142
467 #, c-format
468 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
469 msgstr "%s: %s: oväntat filslut efter läsning av %u av %u stickprov\n"
470
471 #: hist.c:355
472 #, c-format
473 msgid "%c%c/call"
474 msgstr "%c%c/anrop"
475
476 #: hist.c:363
477 #, c-format
478 msgid ""
479 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
480 "\n"
481 msgstr ""
482 " för %.2f%% av %.2f %s\n"
483 "\n"
484
485 #: hist.c:369
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Each sample counts as %g %s.\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Varje stickprov räknas som %g %s.\n"
493
494 #: hist.c:374
495 #, c-format
496 msgid ""
497 " no time accumulated\n"
498 "\n"
499 msgstr ""
500 " ingen ackumulerad tid\n"
501 "\n"
502
503 #: hist.c:381
504 msgid "cumulative"
505 msgstr "kumulativ"
506
507 #: hist.c:381
508 msgid "self  "
509 msgstr "själv"
510
511 #: hist.c:381
512 msgid "total "
513 msgstr "totalt"
514
515 #: hist.c:384
516 msgid "time"
517 msgstr "tid"
518
519 #: hist.c:384
520 msgid "calls"
521 msgstr "anrop"
522
523 #: hist.c:473
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "\n"
527 "\n"
528 "\n"
529 "flat profile:\n"
530 msgstr ""
531 "\n"
532 "\n"
533 "\n"
534 "platt profil:\n"
535
536 #: hist.c:479
537 #, c-format
538 msgid "Flat profile:\n"
539 msgstr "Platt profil:\n"
540
541 #: mips.c:82
542 #, c-format
543 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
544 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
545
546 #: mips.c:107
547 #, c-format
548 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
549 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
550
551 #: source.c:162
552 #, c-format
553 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
554 msgstr "%s: kunde inte hitta \"%s\"\n"
555
556 #: source.c:237
557 #, c-format
558 msgid "*** File %s:\n"
559 msgstr "*** Fil %s:\n"
560
561 #: utils.c:107
562 #, c-format
563 msgid " <cycle %d>"
564 msgstr " <cykel %d>"
565
566 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
567 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en oväntad storlek på %ld byte\n"