bfd/
[external/binutils.git] / gprof / po / ms.po
1 # gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2006, 2008 Sharuzzaman Ahmat Raslan
4 # This file is distributed under the same license as the gprof package.
5 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:38+0800\n"
13 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
14 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: alpha.c:102 mips.c:54
20 msgid "<indirect child>"
21 msgstr "<anak tidak terus>"
22
23 #: alpha.c:107 mips.c:59
24 #, c-format
25 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
27
28 #: alpha.c:129
29 #, c-format
30 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32
33 #: alpha.c:139
34 #, c-format
35 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
38 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41 msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
42
43 #: basic_blocks.c:196
44 #, c-format
45 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46 msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
47
48 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50 #, c-format
51 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
53
54 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55 msgid "<unknown>"
56 msgstr "<tidak diketahui>"
57
58 #: basic_blocks.c:543
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "\n"
62 "\n"
63 "Top %d Lines:\n"
64 "\n"
65 "     Line      Count\n"
66 "\n"
67 msgstr ""
68 "\n"
69 "\n"
70 "%d Baris Tertinggi:\n"
71 "\n"
72 "     Baris     Kiraan\n"
73 "\n"
74
75 #: basic_blocks.c:567
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "\n"
79 "Execution Summary:\n"
80 "\n"
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Ringkasan Pelaksanaan:\n"
84 "\n"
85
86 #: basic_blocks.c:568
87 #, c-format
88 msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
89 msgstr "%9ld   Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
90
91 #: basic_blocks.c:570
92 #, c-format
93 msgid "%9ld   Lines executed\n"
94 msgstr "%9ld   Baris dilaksana\n"
95
96 #: basic_blocks.c:571
97 #, c-format
98 msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
99 msgstr "%9.2f   Peratus fail dilaksana\n"
100
101 #: basic_blocks.c:575
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "\n"
105 "%9lu   Total number of line executions\n"
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "%9lu   Jumlah baris pelaksanaan\n"
109
110 #: basic_blocks.c:577
111 #, c-format
112 msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
113 msgstr "%9.2f   Purata pelaksanaan per baris\n"
114
115 #: call_graph.c:68
116 #, c-format
117 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118 msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
119
120 #: cg_print.c:73
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "\t\t     Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
127 "\n"
128
129 #: cg_print.c:75
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "\t\t\tCall graph\n"
133 "\n"
134 msgstr ""
135 "\t\t\tGraf panggilan\n"
136 "\n"
137
138 #: cg_print.c:78 hist.c:466
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "\n"
142 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143 msgstr ""
144 "\n"
145 "kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
146
147 #: cg_print.c:82
148 #, c-format
149 msgid ""
150 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 " untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
154 "\n"
155
156 #: cg_print.c:86
157 #, c-format
158 msgid ""
159 " no time propagated\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 " tiada masa terambat\n"
163 "\n"
164
165 #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
166 msgid "called"
167 msgstr "dipanggil"
168
169 #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
170 msgid "total"
171 msgstr "jumlah"
172
173 #: cg_print.c:95
174 msgid "parents"
175 msgstr "induk"
176
177 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
178 msgid "index"
179 msgstr "indeks"
180
181 #: cg_print.c:97
182 #, c-format
183 msgid "%time"
184 msgstr "%time"
185
186 #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
187 msgid "self"
188 msgstr "sendiri"
189
190 #: cg_print.c:97
191 msgid "descendants"
192 msgstr "keturunan"
193
194 #: cg_print.c:98 hist.c:492
195 msgid "name"
196 msgstr "nama"
197
198 #: cg_print.c:100
199 msgid "children"
200 msgstr "anak"
201
202 #: cg_print.c:105
203 #, c-format
204 msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
205 msgstr "indeks %% masa  sendiri anak        dipanggil  nama\n"
206
207 #: cg_print.c:128
208 #, c-format
209 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
210 msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
211
212 #: cg_print.c:354
213 #, c-format
214 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
215 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <secara spontan>\n"
216
217 #: cg_print.c:355
218 #, c-format
219 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
220 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
221
222 #: cg_print.c:589
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Index by function name\n"
226 "\n"
227 msgstr ""
228 "Indeks dengan nama fungsi\n"
229 "\n"
230
231 #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
232 #, c-format
233 msgid "<cycle %d>"
234 msgstr "<pusingan %d>"
235
236 #: corefile.c:59
237 #, c-format
238 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239 msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
240
241 #: corefile.c:72
242 #, c-format
243 msgid "%s: could not open %s.\n"
244 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
245
246 #: corefile.c:166
247 #, c-format
248 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249 msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
250
251 #: corefile.c:177
252 #, c-format
253 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254 msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
255
256 #: corefile.c:252
257 #, c-format
258 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259 msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
260
261 #: corefile.c:266
262 #, c-format
263 msgid "%s: can't do -c\n"
264 msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
265
266 #: corefile.c:305
267 #, c-format
268 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269 msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
270
271 #: corefile.c:470
272 #, c-format
273 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
275
276 #: corefile.c:772
277 #, c-format
278 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279 msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
280
281 #: gmon_io.c:83
282 #, c-format
283 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284 msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
285
286 #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
287 #, c-format
288 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289 msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
290
291 #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
292 #, c-format
293 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294 msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
295
296 #: gmon_io.c:341
297 #, c-format
298 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299 msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
300
301 #: gmon_io.c:371
302 #, c-format
303 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304 msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
305
306 #: gmon_io.c:438
307 #, c-format
308 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309 msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
310
311 #: gmon_io.c:489
312 #, c-format
313 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314 msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
315
316 #: gmon_io.c:516
317 #, c-format
318 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319 msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
320
321 #: gmon_io.c:529
322 #, c-format
323 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324 msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
325
326 #: gmon_io.c:563
327 #, c-format
328 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329 msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
330
331 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
332 #, c-format
333 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334 msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
335
336 #: gmon_io.c:576
337 #, c-format
338 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339 msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
340
341 #: gmon_io.c:579
342 #, c-format
343 msgid "\t%d histogram record\n"
344 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
345
346 #: gmon_io.c:580
347 #, c-format
348 msgid "\t%d histogram records\n"
349 msgstr "\t%d rekod histogram\n"
350
351 #: gmon_io.c:582
352 #, c-format
353 msgid "\t%d call-graph record\n"
354 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
355
356 #: gmon_io.c:583
357 #, c-format
358 msgid "\t%d call-graph records\n"
359 msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
360
361 #: gmon_io.c:585
362 #, c-format
363 msgid "\t%d basic-block count record\n"
364 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
365
366 #: gmon_io.c:586
367 #, c-format
368 msgid "\t%d basic-block count records\n"
369 msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
370
371 #: gprof.c:158
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
375 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
386 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
387 msgstr ""
388 "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
389 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
390 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
391 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
392 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
393 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
395 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
398 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
400 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
401
402 #: gprof.c:174
403 #, c-format
404 msgid "Report bugs to %s\n"
405 msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
406
407 #: gprof.c:250
408 #, c-format
409 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410 msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
411
412 #: gprof.c:330
413 #, c-format
414 msgid "%s: unknown file format %s\n"
415 msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
416
417 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
418 #: gprof.c:414
419 #, c-format
420 msgid "GNU gprof %s\n"
421 msgstr "GNU gprof %s\n"
422
423 #: gprof.c:415
424 #, c-format
425 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426 msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
427
428 #: gprof.c:416
429 #, c-format
430 msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
431 msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
432
433 #: gprof.c:457
434 #, c-format
435 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436 msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
437
438 #: gprof.c:477
439 #, c-format
440 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441 msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
442
443 #: gprof.c:527
444 #, c-format
445 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446 msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
447
448 #: gprof.c:581
449 #, c-format
450 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
452
453 #: gprof.c:588
454 #, c-format
455 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456 msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
457
458 #: hist.c:133
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
462 "%s: from '%s'\n"
463 "%s: to '%s'\n"
464 msgstr ""
465 "%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n"
466 "%s: dari '%s'\n"
467 "%s: ke '%s'\n"
468
469 #: hist.c:143
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
473 "%s: from '%c'\n"
474 "%s: to '%c'\n"
475 msgstr ""
476 "%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n"
477 "%s: dari '%c'\n"
478 "%s: ke '%c'\n"
479
480 #: hist.c:157
481 #, c-format
482 msgid "%s: different scales in histogram records"
483 msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
484
485 #: hist.c:194
486 #, c-format
487 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
488 msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
489
490 #: hist.c:228
491 #, c-format
492 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
493 msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
494
495 #: hist.c:462
496 #, c-format
497 msgid "%c%c/call"
498 msgstr "%c%c/panggilan"
499
500 #: hist.c:470
501 #, c-format
502 msgid ""
503 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
504 "\n"
505 msgstr ""
506 " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
507 "\n"
508
509 #: hist.c:476
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "\n"
513 "Each sample counts as %g %s.\n"
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
517
518 #: hist.c:481
519 #, c-format
520 msgid ""
521 " no time accumulated\n"
522 "\n"
523 msgstr ""
524 " tiada masa dikumpulkan\n"
525 "\n"
526
527 #: hist.c:488
528 msgid "cumulative"
529 msgstr "kumulatif"
530
531 #: hist.c:488
532 msgid "self  "
533 msgstr "sendiri"
534
535 #: hist.c:488
536 msgid "total "
537 msgstr "jumlah"
538
539 #: hist.c:491
540 msgid "time"
541 msgstr "masa"
542
543 #: hist.c:491
544 msgid "calls"
545 msgstr "panggilan"
546
547 #: hist.c:580
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "\n"
551 "\n"
552 "\n"
553 "flat profile:\n"
554 msgstr ""
555 "\n"
556 "\n"
557 "\n"
558 "profil mendatar:\n"
559
560 #: hist.c:586
561 #, c-format
562 msgid "Flat profile:\n"
563 msgstr "Profil mendatar:\n"
564
565 #: hist.c:705
566 #, c-format
567 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
568 msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
569
570 #: mips.c:71
571 #, c-format
572 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
574
575 #: mips.c:96
576 #, c-format
577 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579
580 #: source.c:162
581 #, c-format
582 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
583 msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
584
585 #: source.c:237
586 #, c-format
587 msgid "*** File %s:\n"
588 msgstr "*** Fail %s:\n"
589
590 #: utils.c:99
591 #, c-format
592 msgid " <cycle %d>"
593 msgstr " <pusingan %d>"