1 # Danish messages for gprof.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002,2011
8 "Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-08 14:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: alpha.c:102 mips.c:54
19 msgid "<indirect child>"
20 msgstr "<indirekte barn>"
22 #: alpha.c:107 mips.c:59
24 msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25 msgstr "[find_call] %s: 0x%lx til 0x%lx\n"
29 msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30 msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirekte_barn>\n"
34 msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35 msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37 #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
39 msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40 msgstr "%s: %s: uventet filslutning\n"
44 msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45 msgstr "%s: advarsel: ignorerer eksekveringsregning for grundblok (brug -l eller --line)\n"
47 #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48 #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50 msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51 msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekveringer\n"
53 #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
69 "Øverste %d linjer:\n"
78 "Execution Summary:\n"
82 "Eksekveringsoversigt:\n"
87 msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
88 msgstr "%9ld Eksekverbare linjer i denne fil\n"
92 msgid "%9ld Lines executed\n"
93 msgstr "%9ld Eksekverede linjer\n"
97 msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
98 msgstr "%9.2f Procent af filen eksekveret\n"
100 #: basic_blocks.c:575
104 "%9lu Total number of line executions\n"
107 "%9lu Totalt antal linjeeksekveringer\n"
109 #: basic_blocks.c:577
111 msgid "%9.2f Average executions per line\n"
112 msgstr "%9.2f Gennemsniteksekveringer per linje\n"
116 msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117 msgstr "[cg_tally] gren fra %s til %s gennemløbet %lu gange\n"
122 "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125 "\t\t Kaldsgraf (forklaring følger)\n"
137 #: cg_print.c:79 hist.c:468
141 "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144 "opløsning: hver stikprøve dækker %ld byte"
149 " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152 " for %.2f%% på %.2f sekunder\n"
158 " no time propagated\n"
161 " ingen tid propageret\n"
164 #: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
168 #: cg_print.c:96 cg_print.c:101
176 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
185 #: cg_print.c:98 cg_print.c:99
193 #: cg_print.c:99 hist.c:494
203 msgid "index %% time self children called name\n"
204 msgstr "indeks %% tid selv børn kaldt navn\n"
208 msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
209 msgstr " <hele cyklusen %d> [%d]\n"
213 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
214 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
218 msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
219 msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontant>\n"
224 "Index by function name\n"
227 "Indeks efter funktionsnavn\n"
230 #: cg_print.c:647 cg_print.c:656
237 msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
238 msgstr "%s: kan ikke tolke mappingsfilen %s.\n"
240 #: corefile.c:84 corefile.c:504
242 msgid "%s: could not open %s.\n"
243 msgstr "%s: kunne ikke åbne %s.\n"
247 msgid "%s: %s: not in executable format\n"
248 msgstr "%s: %s: ikke i udførbart format\n"
252 msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
253 msgstr "%s: kan ikke finde .text-sektion i %s\n"
257 msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
258 msgstr "%s: slut på plads for %lu byte tekstplads\n"
262 msgid "%s: can't do -c\n"
263 msgstr "%s: kan ikke lave -c\n"
267 msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
268 msgstr "%s: -c understøttes ikke på arkitekturen %s\n"
270 #: corefile.c:513 corefile.c:598
272 msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
273 msgstr "%s: filen \"%s\" har ingen symboler\n"
277 msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
278 msgstr "%s: nogen regnede forkert: ltab.len=%d i stedet for %ld\n"
282 msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
283 msgstr "%s:størrelse på adresse har en uventet værdi på %u\n"
285 #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
287 msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
288 msgstr "%s: filen er for kort til at være en gmon-fil\n"
290 #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
292 msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
293 msgstr "%s: filen \"%s\" har fejlagtigt magisk tal\n"
297 msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
298 msgstr "%s: filen \"%s\" har version %d som ikke understøttes\n"
302 msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
303 msgstr "%s: %s: fandt fejlagtig mærke %d (er filen beskadiget?)\n"
307 msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
308 msgstr "%s: profileringshastighed er inkompatibel med første gmon-fil\n"
312 msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
313 msgstr "%s: inkompatibel med første gmon-fil\n"
317 msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
318 msgstr "%s: filen \"%s\" ser ikke ud til at være i gmon.out-format\n"
322 msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
323 msgstr "%s: uventet filslut efter læsning af %d/%d poster\n"
327 msgid "time is in ticks, not seconds\n"
328 msgstr "tiden er i tick, ikke sekunder\n"
330 #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
332 msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
333 msgstr "%s: ved ikke hvordan filformat %d skal håndteres\n"
337 msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
338 msgstr "Filen \"%s\" (version %d) indeholder:\n"
342 msgid "\t%d histogram record\n"
343 msgstr "\t%d histogrampost\n"
347 msgid "\t%d histogram records\n"
348 msgstr "\t%d histogramposter\n"
352 msgid "\t%d call-graph record\n"
353 msgstr "\t%d kaldsgrafpost\n"
357 msgid "\t%d call-graph records\n"
358 msgstr "\t%d kaldsgrafposter\n"
362 msgid "\t%d basic-block count record\n"
363 msgstr "\t%d grundbloksregningspost\n"
367 msgid "\t%d basic-block count records\n"
368 msgstr "\t%d grundbloksregningsposter\n"
373 "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
374 "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
375 "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
376 "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
377 "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
378 "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
379 "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
380 "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
381 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
382 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
383 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
384 "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
385 "\t[image-file] [profile-file...]\n"
387 "Brug: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]]\n"
388 "\t[-I kataloger] [-d[tal]] [-k fra/til] [-m mindste-antal]\n"
389 "\t[-t tabel-længte] [--[no-]annotated-source[=navn]]\n"
390 "\t[--[no-]exec-counts[=navn]] [--[no-]flat-profile[=navn]]\n"
391 "\t[--[no-]graph[=navn]] [--[no-]time=navn] [--all-lines] [--brief]\n"
392 "\t[--debug[=niveau]] [--function-ordering] [--file-ordering]\n"
393 "\t[--directory-path=kataloger] [--display-unused-functions]\n"
394 "\t[--file-format=navn] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
395 "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
396 "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=længde] [--traditional]\n"
397 "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
398 "\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n"
399 "\t[ [--external-symbol-table=navn] [@FIL]\n"
400 "\t[billedfil] [profilfil...]\n"
404 msgid "Report bugs to %s\n"
406 "Rapportér fejl til %s,\n"
407 "og synpunkter på oversættelsen til dansk@dansk-gruppen.dk\n"
411 msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
412 msgstr "%s: fejlsøgning understøttes ikke; -d ignoreredes\n"
416 msgid "%s: unknown file format %s\n"
417 msgstr "%s: ukendt filformat %s\n"
419 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
422 msgid "GNU gprof %s\n"
423 msgstr "GNU gprof %s\n"
427 msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
428 msgstr "Baseret på BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
432 msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
433 msgstr "Dette program er frit programmel. Dette program har ingen som helst garanti.\n"
437 msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
438 msgstr "%s: ukendt demanglingsstil \"%s\"\n"
442 msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
443 msgstr "%s: Kun en af --function-ordering og --file-ordering kan angives.\n"
447 msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
448 msgstr "%s: desværre, filformatet \"prof\" understøttes ikke endnu\n"
452 msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
453 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler histogram\n"
457 msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
458 msgstr "%s: gmon.out-filen mangler kaldsgrafdata\n"
463 "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
467 "%s: enhed for dimension ændredes mellem histogramposter\n"
474 "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
478 "%s: forkortelse for dimension ændredes mellem histogramposter\n"
484 msgid "%s: different scales in histogram records"
485 msgstr "%s: forskellige skalaer i histogramposter"
489 msgid "%s: overlapping histogram records\n"
490 msgstr "%s overlappende histogramposter\n"
494 msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
495 msgstr "%s: %s: uventet filslut efter læsning af %u af %u stikprøver\n"
505 " for %.2f%% of %.2f %s\n"
508 " for %.2f%% af %.2f %s\n"
515 "Each sample counts as %g %s.\n"
518 "Hver stikprøve regnes som %g %s.\n"
523 " no time accumulated\n"
526 " ingen tid akkumuleret\n"
564 msgid "Flat profile:\n"
565 msgstr "Flad profil:\n"
569 msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
570 msgstr "%s: fandt et symbol der dækker flere hisogramposter"
574 msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
575 msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
579 msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
580 msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
584 msgid "%s: could not locate `%s'\n"
585 msgstr "%s: kunne ikke finde \"%s\"\n"
589 msgid "*** File %s:\n"
590 msgstr "*** Fil %s:\n"
595 msgstr " <cyklus %d>"
597 #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
598 #~ msgstr "%s: \"%s\" er inkompatibel med første gmon-fil\n"
600 #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
601 #~ msgstr "%s: bfd_vma har en uventet størrelse på %ld byte\n"