comments/docs: Fix couple of typos
[platform/upstream/glib.git] / glib / ggettext.c
1 /* GLIB - Library of useful routines for C programming
2  * Copyright (C) 1995-1998  Peter Mattis, Spencer Kimball and Josh MacDonald
3  *
4  * This library is free software; you can redistribute it and/or
5  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
6  * License as published by the Free Software Foundation; either
7  * version 2 of the License, or (at your option) any later version.
8  *
9  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
10  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
11  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
12  * Lesser General Public License for more details.
13  *
14  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
15  * License along with this library; if not, write to the
16  * Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
17  * Boston, MA 02111-1307, USA.
18  */
19
20 /*
21  * Modified by the GLib Team and others 1997-2000.  See the AUTHORS
22  * file for a list of people on the GLib Team.  See the ChangeLog
23  * files for a list of changes.  These files are distributed with
24  * GLib at ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/. 
25  */
26
27 #include "config.h"
28
29 #include "ggettext.h"
30
31 #include "galloca.h"
32 #include "gthread.h"
33 #include "gmem.h"
34 #ifdef G_OS_WIN32
35 #include "gwin32.h"
36 #include "gfileutils.h"
37 #include "gstrfuncs.h"
38 #include "glib-init.h"
39 #endif
40
41 #include <string.h>
42 #include <locale.h>
43 #include <libintl.h>
44
45 #ifdef G_OS_WIN32
46
47 /**
48  * _glib_get_locale_dir:
49  *
50  * Return the path to the share\locale or lib\locale subfolder of the
51  * GLib installation folder. The path is in the system codepage. We
52  * have to use system codepage as bindtextdomain() doesn't have a
53  * UTF-8 interface.
54  */
55 gchar *
56 _glib_get_locale_dir (void)
57 {
58   gchar *install_dir = NULL, *locale_dir;
59   gchar *retval = NULL;
60
61   if (glib_dll != NULL)
62     install_dir = g_win32_get_package_installation_directory_of_module (glib_dll);
63
64   if (install_dir)
65     {
66       /*
67        * Append "/share/locale" or "/lib/locale" depending on whether
68        * autoconfigury detected GNU gettext or not.
69        */
70       const char *p = GLIB_LOCALE_DIR + strlen (GLIB_LOCALE_DIR);
71       while (*--p != '/')
72         ;
73       while (*--p != '/')
74         ;
75
76       locale_dir = g_build_filename (install_dir, p, NULL);
77
78       retval = g_win32_locale_filename_from_utf8 (locale_dir);
79
80       g_free (install_dir);
81       g_free (locale_dir);
82     }
83
84   if (retval)
85     return retval;
86   else
87     return g_strdup ("");
88 }
89
90 #undef GLIB_LOCALE_DIR
91
92 #endif /* G_OS_WIN32 */
93
94
95 static void
96 ensure_gettext_initialized (void)
97 {
98   static gsize initialised;
99
100   if (g_once_init_enter (&initialised))
101     {
102 #ifdef G_OS_WIN32
103       gchar *tmp = _glib_get_locale_dir ();
104       bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, tmp);
105       g_free (tmp);
106 #else
107       bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, GLIB_LOCALE_DIR);
108 #endif
109 #    ifdef HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET
110       bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
111 #    endif
112       g_once_init_leave (&initialised, TRUE);
113     }
114 }
115
116 /**
117  * glib_gettext:
118  * @str: The string to be translated
119  *
120  * Returns the translated string from the glib translations.
121  * This is an internal function and should only be used by
122  * the internals of glib (such as libgio).
123  *
124  * Returns: the transation of @str to the current locale
125  */
126 const gchar *
127 glib_gettext (const gchar *str)
128 {
129   ensure_gettext_initialized ();
130
131   return g_dgettext (GETTEXT_PACKAGE, str);
132 }
133
134 /**
135  * glib_pgettext:
136  * @msgctxtid: a combined message context and message id, separated
137  *   by a \004 character
138  * @msgidoffset: the offset of the message id in @msgctxid
139  *
140  * This function is a variant of glib_gettext() which supports
141  * a disambiguating message context. See g_dpgettext() for full
142  * details.
143  *
144  * This is an internal function and should only be used by
145  * the internals of glib (such as libgio).
146  *
147  * Returns: the translation of @str to the current locale
148  */
149 const gchar *
150 glib_pgettext (const gchar *msgctxtid,
151                gsize        msgidoffset)
152 {
153   ensure_gettext_initialized ();
154
155   return g_dpgettext (GETTEXT_PACKAGE, msgctxtid, msgidoffset);
156 }
157
158 /**
159  * g_strip_context:
160  * @msgid: a string
161  * @msgval: another string
162  *
163  * An auxiliary function for gettext() support (see Q_()).
164  *
165  * Return value: @msgval, unless @msgval is identical to @msgid
166  *     and contains a '|' character, in which case a pointer to
167  *     the substring of msgid after the first '|' character is returned.
168  *
169  * Since: 2.4
170  */
171 const gchar *
172 g_strip_context (const gchar *msgid,
173                  const gchar *msgval)
174 {
175   if (msgval == msgid)
176     {
177       const char *c = strchr (msgid, '|');
178       if (c != NULL)
179         return c + 1;
180     }
181
182   return msgval;
183 }
184
185 /**
186  * g_dpgettext:
187  * @domain: the translation domain to use, or %NULL to use
188  *   the domain set with textdomain()
189  * @msgctxtid: a combined message context and message id, separated
190  *   by a \004 character
191  * @msgidoffset: the offset of the message id in @msgctxid
192  *
193  * This function is a variant of g_dgettext() which supports
194  * a disambiguating message context. GNU gettext uses the
195  * '\004' character to separate the message context and
196  * message id in @msgctxtid.
197  * If 0 is passed as @msgidoffset, this function will fall back to
198  * trying to use the deprecated convention of using "|" as a separation
199  * character.
200  *
201  * This uses g_dgettext() internally. See that functions for differences
202  * with dgettext() proper.
203  *
204  * Applications should normally not use this function directly,
205  * but use the C_() macro for translations with context.
206  *
207  * Returns: The translated string
208  *
209  * Since: 2.16
210  */
211 const gchar *
212 g_dpgettext (const gchar *domain,
213              const gchar *msgctxtid,
214              gsize        msgidoffset)
215 {
216   const gchar *translation;
217   gchar *sep;
218
219   translation = g_dgettext (domain, msgctxtid);
220
221   if (translation == msgctxtid)
222     {
223       if (msgidoffset > 0)
224         return msgctxtid + msgidoffset;
225       sep = strchr (msgctxtid, '|');
226
227       if (sep)
228         {
229           /* try with '\004' instead of '|', in case
230            * xgettext -kQ_:1g was used
231            */
232           gchar *tmp = g_alloca (strlen (msgctxtid) + 1);
233           strcpy (tmp, msgctxtid);
234           tmp[sep - msgctxtid] = '\004';
235
236           translation = g_dgettext (domain, tmp);
237
238           if (translation == tmp)
239             return sep + 1;
240         }
241     }
242
243   return translation;
244 }
245
246 /* This function is taken from gettext.h
247  * GNU gettext uses '\004' to separate context and msgid in .mo files.
248  */
249 /**
250  * g_dpgettext2:
251  * @domain: the translation domain to use, or %NULL to use
252  *   the domain set with textdomain()
253  * @context: the message context
254  * @msgid: the message
255  *
256  * This function is a variant of g_dgettext() which supports
257  * a disambiguating message context. GNU gettext uses the
258  * '\004' character to separate the message context and
259  * message id in @msgctxtid.
260  *
261  * This uses g_dgettext() internally. See that functions for differences
262  * with dgettext() proper.
263  *
264  * This function differs from C_() in that it is not a macro and
265  * thus you may use non-string-literals as context and msgid arguments.
266  *
267  * Returns: The translated string
268  *
269  * Since: 2.18
270  */
271 const gchar *
272 g_dpgettext2 (const gchar *domain,
273               const gchar *msgctxt,
274               const gchar *msgid)
275 {
276   size_t msgctxt_len = strlen (msgctxt) + 1;
277   size_t msgid_len = strlen (msgid) + 1;
278   const char *translation;
279   char* msg_ctxt_id;
280
281   msg_ctxt_id = g_alloca (msgctxt_len + msgid_len);
282
283   memcpy (msg_ctxt_id, msgctxt, msgctxt_len - 1);
284   msg_ctxt_id[msgctxt_len - 1] = '\004';
285   memcpy (msg_ctxt_id + msgctxt_len, msgid, msgid_len);
286
287   translation = g_dgettext (domain, msg_ctxt_id);
288
289   if (translation == msg_ctxt_id)
290     {
291       /* try the old way of doing message contexts, too */
292       msg_ctxt_id[msgctxt_len - 1] = '|';
293       translation = g_dgettext (domain, msg_ctxt_id);
294
295       if (translation == msg_ctxt_id)
296         return msgid;
297     }
298
299   return translation;
300 }
301
302 static gboolean
303 _g_dgettext_should_translate (void)
304 {
305   static gsize translate = 0;
306   enum {
307     SHOULD_TRANSLATE = 1,
308     SHOULD_NOT_TRANSLATE = 2
309   };
310
311   if (G_UNLIKELY (g_once_init_enter (&translate)))
312     {
313       gboolean should_translate = TRUE;
314
315       const char *default_domain     = textdomain (NULL);
316       const char *translator_comment = gettext ("");
317 #ifndef G_OS_WIN32
318       const char *translate_locale   = setlocale (LC_MESSAGES, NULL);
319 #else
320       const char *translate_locale   = g_win32_getlocale ();
321 #endif
322       /* We should NOT translate only if all the following hold:
323        *   - user has called textdomain() and set textdomain to non-default
324        *   - default domain has no translations
325        *   - locale does not start with "en_" and is not "C"
326        *
327        * Rationale:
328        *   - If text domain is still the default domain, maybe user calls
329        *     it later. Continue with old behavior of translating.
330        *   - If locale starts with "en_", we can continue using the
331        *     translations even if the app doesn't have translations for
332        *     this locale.  That is, en_UK and en_CA for example.
333        *   - If locale is "C", maybe user calls setlocale(LC_ALL,"") later.
334        *     Continue with old behavior of translating.
335        */
336       if (0 != strcmp (default_domain, "messages") &&
337           '\0' == *translator_comment &&
338           0 != strncmp (translate_locale, "en_", 3) &&
339           0 != strcmp (translate_locale, "C"))
340         should_translate = FALSE;
341
342       g_once_init_leave (&translate,
343                          should_translate ?
344                          SHOULD_TRANSLATE :
345                          SHOULD_NOT_TRANSLATE);
346     }
347
348   return translate == SHOULD_TRANSLATE;
349 }
350
351 /**
352  * g_dgettext:
353  * @domain: the translation domain to use, or %NULL to use
354  *   the domain set with textdomain()
355  * @msgid: message to translate
356  *
357  * This function is a wrapper of dgettext() which does not translate
358  * the message if the default domain as set with textdomain() has no
359  * translations for the current locale.
360  *
361  * The advantage of using this function over dgettext() proper is that
362  * libraries using this function (like GTK+) will not use translations
363  * if the application using the library does not have translations for
364  * the current locale.  This results in a consistent English-only
365  * interface instead of one having partial translations.  For this
366  * feature to work, the call to textdomain() and setlocale() should
367  * precede any g_dgettext() invocations.  For GTK+, it means calling
368  * textdomain() before gtk_init or its variants.
369  *
370  * This function disables translations if and only if upon its first
371  * call all the following conditions hold:
372  * <itemizedlist>
373  * <listitem>@domain is not %NULL</listitem>
374  * <listitem>textdomain() has been called to set a default text domain</listitem>
375  * <listitem>there is no translations available for the default text domain
376  *           and the current locale</listitem>
377  * <listitem>current locale is not "C" or any English locales (those
378  *           starting with "en_")</listitem>
379  * </itemizedlist>
380  *
381  * Note that this behavior may not be desired for example if an application
382  * has its untranslated messages in a language other than English.  In those
383  * cases the application should call textdomain() after initializing GTK+.
384  *
385  * Applications should normally not use this function directly,
386  * but use the _() macro for translations.
387  *
388  * Returns: The translated string
389  *
390  * Since: 2.18
391  */
392 const gchar *
393 g_dgettext (const gchar *domain,
394             const gchar *msgid)
395 {
396   if (domain && G_UNLIKELY (!_g_dgettext_should_translate ()))
397     return msgid;
398
399   return dgettext (domain, msgid);
400 }
401
402 /**
403  * g_dcgettext:
404  * @domain: (allow-none): the translation domain to use, or %NULL to use
405  *   the domain set with textdomain()
406  * @msgid: message to translate
407  * @category: a locale category
408  *
409  * This is a variant of g_dgettext() that allows specifying a locale
410  * category instead of always using <envar>LC_MESSAGES</envar>. See g_dgettext() for
411  * more information about how this functions differs from calling
412  * dcgettext() directly.
413  *
414  * Returns: the translated string for the given locale category
415  *
416  * Since: 2.26
417  */
418 const gchar *
419 g_dcgettext (const gchar *domain,
420              const gchar *msgid,
421              gint         category)
422 {
423   if (domain && G_UNLIKELY (!_g_dgettext_should_translate ()))
424     return msgid;
425
426   return dcgettext (domain, msgid, category);
427 }
428
429 /**
430  * g_dngettext:
431  * @domain: the translation domain to use, or %NULL to use
432  *   the domain set with textdomain()
433  * @msgid: message to translate
434  * @msgid_plural: plural form of the message
435  * @n: the quantity for which translation is needed
436  *
437  * This function is a wrapper of dngettext() which does not translate
438  * the message if the default domain as set with textdomain() has no
439  * translations for the current locale.
440  *
441  * See g_dgettext() for details of how this differs from dngettext()
442  * proper.
443  *
444  * Returns: The translated string
445  *
446  * Since: 2.18
447  */
448 const gchar *
449 g_dngettext (const gchar *domain,
450              const gchar *msgid,
451              const gchar *msgid_plural,
452              gulong       n)
453 {
454   if (domain && G_UNLIKELY (!_g_dgettext_should_translate ()))
455     return n == 1 ? msgid : msgid_plural;
456
457   return dngettext (domain, msgid, msgid_plural, n);
458 }
459
460
461 /**
462  * SECTION:i18n
463  * @title: Internationalization
464  * @short_description: gettext support macros
465  * @see_also: the gettext manual
466  *
467  * GLib doesn't force any particular localization method upon its users.
468  * But since GLib itself is localized using the gettext() mechanism, it seems
469  * natural to offer the de-facto standard gettext() support macros in an
470  * easy-to-use form.
471  *
472  * In order to use these macros in an application, you must include
473  * <filename>glib/gi18n.h</filename>. For use in a library, must include
474  * <filename>glib/gi18n-lib.h</filename> <emphasis>after</emphasis> defining
475  * the GETTEXT_PACKAGE macro suitably for your library:
476  * |[
477  * &num;define GETTEXT_PACKAGE "gtk20"
478  * &num;include &lt;glib/gi18n-lib.h&gt;
479  * ]|
480  * Note that you also have to call setlocale() and textdomain() (as well as
481  * bindtextdomain() and bind_textdomain_codeset()) early on in your main()
482  * to make gettext() work.
483  *
484  * The gettext manual covers details of how to set up message extraction
485  * with xgettext.
486  */
487
488 /**
489  * _:
490  * @String: the string to be translated
491  *
492  * Marks a string for translation, gets replaced with the translated string
493  * at runtime.
494  *
495  * Since: 2.4
496  */
497
498 /**
499  * Q_:
500  * @String: the string to be translated, with a '|'-separated prefix
501  *     which must not be translated
502  *
503  * Like _(), but handles context in message ids. This has the advantage
504  * that the string can be adorned with a prefix to guarantee uniqueness
505  * and provide context to the translator.
506  *
507  * One use case given in the gettext manual is GUI translation, where one
508  * could e.g. disambiguate two "Open" menu entries as "File|Open" and
509  * "Printer|Open". Another use case is the string "Russian" which may
510  * have to be translated differently depending on whether it's the name
511  * of a character set or a language. This could be solved by using
512  * "charset|Russian" and "language|Russian".
513  *
514  * See the C_() macro for a different way to mark up translatable strings
515  * with context.
516  *
517  * <note><para>If you are using the Q_() macro, you need to make sure
518  * that you pass <option>--keyword=Q_</option> to xgettext when extracting
519  * messages. If you are using GNU gettext >= 0.15, you can also use
520  * <option>--keyword=Q_:1g</option> to let xgettext split the context
521  * string off into a msgctxt line in the po file.</para></note>
522  *
523  * Returns: the translated message
524  *
525  * Since: 2.4
526  */
527
528 /**
529  * C_:
530  * @Context: a message context, must be a string literal
531  * @String: a message id, must be a string literal
532  *
533  * Uses gettext to get the translation for @String. @Context is
534  * used as a context. This is mainly useful for short strings which
535  * may need different translations, depending on the context in which
536  * they are used.
537  * |[
538  * label1 = C_("Navigation", "Back");
539  * label2 = C_("Body part", "Back");
540  * ]|
541  *
542  * <note><para>If you are using the C_() macro, you need to make sure
543  * that you pass <option>--keyword=C_:1c,2</option> to xgettext when
544  * extracting messages. Note that this only works with GNU
545  * gettext >= 0.15.</para></note>
546  *
547  * Returns: the translated message
548  *
549  * Since: 2.16
550  */
551
552 /**
553  * N_:
554  * @String: the string to be translated
555  *
556  * Only marks a string for translation. This is useful in situations
557  * where the translated strings can't be directly used, e.g. in string
558  * array initializers. To get the translated string, call gettext()
559  * at runtime.
560  * |[
561  * {
562  *   static const char *messages[] = {
563  *     N_("some very meaningful message"),
564  *     N_("and another one")
565  *   };
566  *   const char *string;
567  *   ...
568  *   string
569  *     = index &gt; 1 ? _("a default message") : gettext (messages[index]);
570  *
571  *   fputs (string);
572  *   ...
573  * }
574  * ]|
575  *
576  * Since: 2.4
577  */
578
579 /**
580  * NC_:
581  * @Context: a message context, must be a string literal
582  * @String: a message id, must be a string literal
583  *
584  * Only marks a string for translation, with context.
585  * This is useful in situations where the translated strings can't
586  * be directly used, e.g. in string array initializers. To get the
587  * translated string, you should call g_dpgettext2() at runtime.
588  *
589  * |[
590  * {
591  *   static const char *messages[] = {
592  *     NC_("some context", "some very meaningful message"),
593  *     NC_("some context", "and another one")
594  *   };
595  *   const char *string;
596  *   ...
597  *   string
598  *     = index &gt; 1 ? g_dpgettext2 (NULL, "some context", "a default message")
599  *                    : g_dpgettext2 (NULL, "some context", messages[index]);
600  *
601  *   fputs (string);
602  *   ...
603  * }
604  * ]|
605  *
606  * <note><para>If you are using the NC_() macro, you need to make sure
607  * that you pass <option>--keyword=NC_:1c,2</option> to xgettext when
608  * extracting messages. Note that this only works with GNU gettext >= 0.15.
609  * Intltool has support for the NC_() macro since version 0.40.1.
610  * </para></note>
611  *
612  * Since: 2.18
613  */
614